Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
SHIATSU-
MASSAGEKISSEN
Für Nacken, Rücken und Füße
Guide
nah vital
just. care.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für nah-Vital 95520

  • Seite 1 SHIATSU- MASSAGEKISSEN Für Nacken, Rücken und Füße Guide nah vital just. care.
  • Seite 2 ab Seite 4 from page 13 à partir de la page 21 a partir de la página 31 da pagina 39...
  • Seite 3 Unsere Vision: Jeder soll die Möglichkeit haben, achtsam zu leben und sich mit den eigenen Bedürfnissen auseinanderzusetzen.
  • Seite 4 100 Jahren existierende japanische Methode, versucht das vor allem durch in die Tiefe gerichtete Berührungen zu erzielen. Wir freuen uns, dass du dich für das nah-vital Shiatsu-Massagekissen entschie- den hast. Es imitiert die Shiatsu-Massage mit 4 Massagebällen, die sich in kreisenden Bewegungen über die Haut bewegen.
  • Seite 5 LIEFERUMFANG 1 x Massagegerät Den Lieferumfang auf Vollständigkeit und die Bestandteile auf Transport- 1 x Fußschlaufen schäden überprüfen. Bei Schäden nicht 1 x Netzadapter verwenden, sondern den Kundenservice 1 x Kfz-Adapter kontaktieren. 1 x Gebrauchsanleitung Eventuelle Folien, Aufkleber oder Transportschutz vom Gerät abnehmen. Niemals das Typenschild und eventu- elle Warnhinweise entfernen! AUF EINEN BLICK...
  • Seite 6 SYMBOLE BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH Gefahrenzeichen: Diese Sym- ■ Das Gerät ist zur Auflockerung der bole zeigen mögliche Gefah- Nacken- und Rückenmuskulatur ren an. Die dazugehörenden bestimmt und dient der Entspannung. Sicherheits hinweise aufmerk- Das Gerät kann auch zur Massage der sam lesen und befolgen. Bauch-, Gesäß- und Beinmuskulatur sowie der Füße verwendet werden.
  • Seite 7 WANN DARF DAS GERÄT NICHT BENUTZT WERDEN? ○ Personen, die an Durchblutungsstö- ■ Das Gerät nicht am Steuer eines Fahr- zeugs verwenden. rungen oder Thrombose leiden, ○ Personen, die sich einer Operation ■ Das Gerät nicht bei Fieber und phy- unterzogen haben, deren Behand- sischer Krankheit / Zahnerkrankung lung noch nicht abgeschlossen ist,...
  • Seite 8 ■ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Rei- nigen stets vom Netz zu trennen. ■ Das Gerät im Interesse der eigenen Sicherheit vor jeder Inbe- triebnahme auf Beschädigungen überprüfen. Nur benutzen, wenn es keine Schäden aufweist! ■...
  • Seite 9 BENUTZUNG HINWEIS – Risiko von Material­ und Sachschäden ■ Das Gerät bei Raumtemperatur Beachten! benutzen und lagern. Keinen ext- ■ Das Gerät nicht länger als 30 Minuten remen Temperaturen, Temperatur- durchgehend benutzen. Eine Muskel- schwankungen, Feuer, Wärmequellen gruppe nicht länger als 15 Minuten und längere Zeit direkter Sonnen- massieren.
  • Seite 10 REINIGUNG UND 1. Den Netzadapter (8) oder den Kfz- Adapter zuerst in die Anschluss- AUFBEWAHRUNG buchse (9) und dann in eine gut zugängliche Steckdose bzw. den Zigarettenanzünder eines Fahrzeugs Beachten! stecken. ■ Zum Reinigen keine ätzenden oder Bei der Benutzung im Fahrzeug den scheuernden Reinigungsmittel ver- Zündschlüssel drehen, um das Gerät wenden.
  • Seite 11 PROBLEMBEHEBUNG Das Gerät macht Geräusche. Aufgrund der Mechanik sind Betriebs- Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß geräusche normal und kein Defekt. funktionieren, überprüfen, ob ein Prob- ► Sollten Die Geräusche zunehmen, lem selbst behoben werden kann. Lässt das Gerät für ca. 30 Minuten aus- sich mit den nachfolgenden Schritten schalten.
  • Seite 12 TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 00616 ID Gebrauchsanleitung: Z 00616 M NV V1 0521 md Gerät Modellnummer: C37-MP064 Spannungsversorgung: 12 V DC Leistung: max. 24 W Timer: 15 Minuten Netzadapter Hergestellt für DS Produkte GmbH HRB 8937 HL Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Deutschland Modellnummer: CP1225 Input:...
  • Seite 13 If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, con- tact the customer service department via our website: www.nah-vital.de We hope you have a lot of fun with your nah-vital shiatsu massage cushion. Information About the Operating Instructions Before using the device for the first time, please read through these operating in- structions carefully and keep them for future reference and other users.
  • Seite 14 ITEMS SUPPLIED 1 x massage device Check the items supplied for complete- ness and the components for transport 1 x foot loops damage. If you find any damage, do not 1 x mains adapter use the device but contact our customer 1 x car adapter service department.
  • Seite 15 SYMBOLS INTENDED USE ■ This device is intended to be used for loosening the neck and back muscles Danger symbols: These symbols and delivers relaxation. The device indicate possible dangers. Read may also be used to massage the the associated safety notices abdominal, buttock and leg muscles carefully and follow them.
  • Seite 16 WHEN MAY THE DEVICE NOT BE USED? ○ people who suffer from circulation ■ Do not use the device while driving a vehicle. problems or thrombosis, ○ people who have undergone an ■ Do not use the device if you have operation for which the treatment a fever or physical illness / dental is not yet complete,...
  • Seite 17 ■ Do not use the mains adapter (CP1225) with another device and never use the device with another mains adapter or car adapter. ■ Do not make any modifications to the device or the connecting cable. The device may only be taken apart and / or repaired by the manufacturer, customer service department or a sim- ilarly qualified person (e.g.
  • Seite 18 ■ Use only original accessories from ■ A tingling sensation / itching during the manufacturer in order to guaran- or after the massage is normal due to tee that there is no interference that the circulation-boosting effect. may prevent the device from working ■...
  • Seite 19 TROUBLESHOOTING direction roughly every minute. The red light is switched on. If the device does not work properly, 5. The massage can be adapted with the check whether you are able to rectify the other three buttons: problem yourself. If the problem cannot ○...
  • Seite 20 DISPOSAL Dispose of the packaging material in an environmentally friendly man- ner so that it can be recycled. This device is governed by the Euro- pean Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE). Do not dispose of this de- vice as normal domestic waste, but rather in an environmentally friend- ly manner via an officially approved...
  • Seite 21 100 ans, notamment par l’exécution de mouvements agissant en profondeur. Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition du coussin de massage shiatsu nah-vital. Il imite le massage shiatsu avec 4 boules de massage qui décrivent des mouvements circulaires sur la peau.
  • Seite 22 COMPOSITION 1 x appareil de massage S’assurer que l’ensemble livré est complet et que les composants ne présentent pas 1 x sangles pour pieds de dommages imputables au transport. En 1 x adaptateur secteur cas de dommages, ne pas utiliser l’appa- 1 x adaptateur allume-cigare reil, mais contacter le service après-vente.
  • Seite 23 SYMBOLES UTILISATION CONFORME ■ L'appareil est conçu pour assouplir les Symboles de danger : ces sym- muscles de la nuque et du dos et sert à boles signalent des possibles se détendre. Il est également possible dangers. Lire et observer attenti- d’utiliser l'appareil pour le massage vement les consignes de sécurité...
  • Seite 24 ○ les personnes portant un stimulateur ■ Ne pas utiliser l’appareil à proximité de cardiaque ou un implant médical ou sur : ○ des implants ; similaire ; ○ les personnes souffrant d’ostéopo- ○ la cage thoracique, à proximité du rose ;...
  • Seite 25 ■ Ne pas utiliser l’adaptateur secteur (CP1225) avec un autre ap- pareil et ne jamais utiliser l’appareil avec un autre adaptateur secteur ou un autre adaptateur allume-cigare. ■ Ne procéder à aucune modification de l’appareil ou du cordon de raccordement. C'est au seul fabricant, service après-vente ou à...
  • Seite 26 ■ Brancher l’adaptateur secteur unique- UTILISATION ment sur une prise de courant correc- tement installée et mise à la terre, et À observer ! dont les caractéristiques correspondent ■ Ne pas utiliser l'appareil en continu à celles indiquées sur la plaque signa- plus de 30 minutes.
  • Seite 27 NETTOYAGE ET RANGEMENT De plus, l’appareil masse aussi la plante des pieds. Il suffit d’appliquer à cet effet les sangles pour pieds (7) fournies sur les À observer ! fermetures auto-agrippantes (6). ■ Pour le nettoyage, ne pas utiliser 1. Brancher l’adaptateur secteur (8) ou d’agents nettoyants corrosifs ou abra- l’adaptateur allume-cigare d’abord à...
  • Seite 28 RÉSOLUTION DES L'appareil fait du bruit. Compte tenu de la constitution mécanique PROBLÈMES de l'appareil, il est normal qu'il produise Si l'appareil ne fonctionne pas correcte- du bruit pendant son fonctionnement. Ce ment, examiner le problème pour constater n'est pas un défaut. s’il est possible d’y remédier soi-même.
  • Seite 29 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 00616 Identifiant mode d’emploi : Z 00616 M NV V1 0521 md Appareil Numéro de modèle : C37-MP064 Tension d'alimentation : 12 V cc Puissance : max. 24 W Minuterie : 15 minutes Adaptateur secteur Fabriqué...
  • Seite 31 100 años de antigüedad, trata, sobre todo, de conseguir contactos en profundidad. Nos alegramos de que se haya decidido por este cojín de masaje Shiatsu de nah-vital. Imita el masaje shiatsu con 4 bolas de masaje que realizan movimientos circula- res sobre la piel.
  • Seite 32 VOLUMEN DE SUMINISTRO 1 aparato de masaje No emplear el aparato si presenta daños; contactar con el servicio de atención al 1 cintas para los pies cliente. 1 adaptador de red Retirar posibles láminas, pegatinas o 1 adaptador para coche protección para el transporte presentes en 1 manual de instrucciones el aparato.
  • Seite 33 SÍMBOLOS USO PREVISTO ■ El aparato está previsto para desten- Señal de peligro: Estos símbolos sar la musculatura del cuello y de la indican posibles peligros. Leer espalda y proporcionar relajación. con atención las instrucciones También puede utilizarse para masa- de seguridad correspondientes y jear la musculatura del abdomen, de cumplirlas.
  • Seite 34 ¿CUÁNDO NO SE PERMITE EL USO DEL APARATO? ○ personas que se hayan sometido a ■ No usar el aparato al volante de un vehículo. una operación cuyo tratamiento aún no haya concluido, ■ No usar el aparato si se tiene fiebre o ○...
  • Seite 35 ■ Por su propia seguridad, antes de cada puesta en marcha, com- pruebe que el aparato no presente daños. Utilizarlo solo en caso de que no presente daños. ■ No utilizar el adaptador de red (CP1225) con otro aparato ni el aparato con otro adaptador de red o adaptador para coche.
  • Seite 36 placa de características del adaptador recto de la piel con el aparato. Este no de red. La toma de corriente debe estar debería entrar en contacto con la piel bien accesible después de conectarla si se le ha echado crema o aceite. para que la conexión de red se pueda ■...
  • Seite 37 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS o el respaldo de una silla. Para ello, dispone de un cierre de gancho y bucle. Si el aparato no funciona correctamente, 4. Para comenzar el masaje, pulsar la comprobar si puede solucionar el proble- tecla power (encendido / apagado) (2). ma por cuenta propia.
  • Seite 38 ELIMINACIÓN Eliminar el material del emba- laje de forma respetuosa con el medioambiente y depositarlo en un punto de reciclaje. Este aparato cumple la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni- cos (RAEE). No tirar este aparato a la basura doméstica, eliminarlo de forma ecológica en un punto de recogida aprobado por las autori-...
  • Seite 39 Per domande sull’apparecchio, nonché su ricambi e accessori, contattare il servizio di assistenza clienti tramite il nostro sito web: www.nah-vital.de Le auguriamo di trarre un’ottima soddisfazione dal Suo cuscino massaggiante shiatsu nah-vital.
  • Seite 40 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 massaggiatore Controllare che la fornitura sia completa e che i componenti non abbiano subito danni 1 cinghie fermapiedi durante il trasporto. In caso di danni, non 1 alimentatore utilizzare, bensì contattare l’assistenza 1 adattatore per auto clienti.
  • Seite 41 SIMBOLI DESTINAZIONE D’USO ■ L’apparecchio è destinato allo scio- glimento della muscolatura del collo Simboli di pericolo: questi sim- e della schiena e serve a rilassarsi. boli indicano potenziali pericoli. L’apparecchio può essere utilizzato Leggere attentamente le avver- anche per massaggiare la muscolatura tenze di sicurezza e rispettarle.
  • Seite 42 QUANDO NON SI PUÒ UTILIZZARE L’APPARECCHIO? ○ persone affette da disturbi della ■ Non utilizzare l’apparecchio durante la guida di un veicolo. circolazione o trombosi, ○ persone che si sono sottoposte a ■ Non utilizzare l’apparecchio in caso di un’operazione, il cui trattamento non febbre e malattia psichica/dentale.
  • Seite 43 ■ Prima di ogni messa in funzione, controllare per la propria sicu- rezza che l’apparecchio non sia danneggiato. Utilizzarlo solo in assenza di danni! ■ Mai utilizzare l’alimentatore (CP1225) con un altro apparecchio o l’apparecchio con un altro alimentatore o adattatore per auto. ■...
  • Seite 44 AVVISO – Pericolo di danni a cose e materiali ■ Utilizzare e conservare l’apparecchio Nota bene! a temperatura ambiente. Non esporre ■ Non utilizzare l’apparecchio ininter- l’apparecchio a temperature estreme, a rottamente per più di 30 minuti. Non escursioni termiche, a fiamme, a fonti massaggiare un gruppo muscolare per di calore e all’azione diretta e prolun- più...
  • Seite 45 PULIZIA E CONSERVAZIONE fermapiedi fornite (7) vengono applicate sulle chiusure a strappo (6). 1. Inserire l’alimentatore (8) o l’adattatore Nota bene! per auto prima nella presa di colle- ■ Per la pulizia non utilizzare detergenti gamento (9) e poi in una presa ben corrosivi o abrasivi.
  • Seite 46 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI L’apparecchio emette rumori. A causa della meccanica, i rumori di fun- Se l’apparecchio non funziona corretta- zionamento sono normali e non rappre- mente, verificare in primo luogo se è possi- sentano un difetto. bile risolvere autonomamente il problema. ►...
  • Seite 47 DATI TECNICI Codice articolo: 00616 ID istruzioni per l’uso: Z 00616 M NV V1 0521 md Apparecchio Codice modello: C37-MP064 Alimentazione: 12 V DC Potenza: max. 24 W Timer: 15 minuti Alimentatore Prodotto per DS Produkte GmbH HRB 8937 HL Am Heisterbusch 1, 19258 Gallin, Germania Codice modello: CP1225...
  • Seite 48 Kundenservice/Importeur | Customer service/Importer | Service après-vente/Importateur | Servicio de atención al cliente/importador | Servizio di assistenza clienti/Importatore: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Deutschland | Germany | Allemagne | Alemania | Germania T +49 (0)38851 • 314650 *) *) Anruf in das deutsche Festnetz zum Tarif deines Anbieters.

Diese Anleitung auch für:

00616C37-mp064