Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
Manual Usuario ES
Astilladora AS6T
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SAKAWA AS6T

  • Seite 1 Manual Usuario ES Astilladora AS6T...
  • Seite 2 Índice. Advertencias de seguridad y precaución ……………………………………........3 Condiciones de aplicación ………………………………………..…...………........6 Especificaciones ……………………………………………….…….………..…........6 Requisitos eléctricos ……………………………………………….…………..….......6 Puesta a punto y preparación para la operación …………………….……….........6 Operación con la astilladora ………………………………………….………........8 Liberación de un tronco atascado ……………………………...………………........9 Cambio de aceite hidráulico ……………………………………….…………........9 Afilado de la cuña …………………………………………………..…………..
  • Seite 3 Advertencia de seguridad y precaución COMPRENDA EL USO DE SU ASTILLADORA • Lea y comprenda el manual de usuario y las etiquetas fijadas en la astilladora. Aprenda su uso y limitaciones, así como los peligros potenciales específicos peculiares a ella. DROGAS, ALCOHOL Y MEDICACIÓN •...
  • Seite 4 PROTEJA SUS OJOS Y SU CARA • Cualquier astilladora puede lanzar objetos extraños a sus ojos. Pueden ser daños irreversibles. Utilice siempre gafas protectoras. Las gafas habituales no protegen la vista de posibles golpes o daños. No son gafas de seguridad. •...
  • Seite 5 EVITAR LESIONES DE ACCIDENTES INESPERADOS • Siempre preste atención al movimiento de la astilladora. • No intente cargar un tronco hasta que el empujador se haya detenido. • Mantenga las manos alejadas del camino de las partes en movimiento. PROTEJA SUS MANOS •...
  • Seite 6 1000 m sobre el nivel del mar. El grado de humedad debe ser inferior al 50% para temperaturas superior a los 40 ºC. Puede ser almacenado o transportado con temperaturas entre -25ºC i 55ºC. Especificaciones Modelo AS6T Motor 230 V ~ 50 Hz 2200 W IP54 Medidas del tronco Diámetro*...
  • Seite 7 Astilladora AS6T 1. Empujador de troncos 2. Mesa de trabajo 3. Cuña 4. Asas 5. Soporte 6. Placa de sujeción de troncos 7. Interruptor 8. Motor 9. Caja accionamiento motor 10. Ruedas para un ligero movimiento 11. Nivel de control hidráulico 12.
  • Seite 8 DIAGRAMA DE CABLEADO ESQUEMA DE INSTALACIÓN Operar con una astilladora Esta astilladora está equipada con el sistema de control ZHB que debe ser utilizada por las dos manos del usuario – La mano izquierda controla el nivel del control hidráulico, mientras la mano derecha controla el interruptor del pulsador.
  • Seite 9 Cambiar el aceite hidráulico. Sustituya el aceite hidráulico de la astilladora cada 150 horas para la AS6T Seguir los pasos siguientes para su sustitución: • Asegúrese de que todas las partes movibles estén paradas, y esté desenchufada.
  • Seite 10 Resolución de Problemas. PROBLEMAS CAUSA PROBABLE POSIBLE SOLUCIÓN Consultar la sección El tronco está “Operar con una astilladora” incorrectamente posicionado para colocar perfectamente los troncos. Tamaño o dureza del Reduzca el tamaño tronco excede de la antes de astillar el tronco capacidad de la máquina El borde de la cuchilla Consultar la sección...
  • Seite 11 Manuel de l'utilisateur FR Fendeuse AS6T...
  • Seite 12 Index. Avertissements de sécurité et de prudence ................13 Conditions d'application ………………………………………………………………………………...16 Spécifications......................……………16 Exigences électriques ........................16 Mise en place et préparation de l'opération .................16 Fonctionnement avec la déchiqueteuse ..................18 Relâcher une bûche bloquée .......................19 Vidange d'huile hydraulique......................19 Affûtage de coin ...........................19 Résolution de problème........................20...
  • Seite 13 Avertissement de sécurité et de prudence COMPRENDRE L'UTILISATION DE VOTRE DÉCHIQUETEUSE • Lire et comprendre le manuel d'utilisation et les étiquettes apposées sur la déchiqueteuse. Apprenez son utilisation et ses limites, ainsi que les dangers potentiels spécifiques qui lui sont propres.
  • Seite 14 PROTÉGEZ VOS YEUX ET VOTRE VISAGE • N'importe quelle déchiqueteuse peut vous projeter des corps étrangers dans les yeux. Ils peuvent être des dommages irréversibles. Portez toujours des lunettes de protection. Les lunettes habituelles ne protègent pas la vue contre d'éventuels coups ou dommages. Ce ne sont pas des lunettes de sécurité.
  • Seite 15 ÉVITER LES BLESSURES CAUSÉES PAR DES ACCIDENTS INATTENDUS • Faites toujours attention au mouvement de la déchiqueteuse. • N'essayez pas de charger un journal tant que le poussoir ne s'est pas arrêté. • Gardez les mains à l'écart des pièces mobiles. PROTÉGEZ VOS MAINS •...
  • Seite 16 1000 m d'altitude. Le degré d'humidité doit être inférieur à 50% pour les températures supérieures à 40 ºC. Il peut être stocké ou transporté à des températures comprises entre -25ºC et 55ºC. Spécifications Modèle AS6T Moteur 230 V ~ 50 Hz 2200 W IP54 Mesures du tronc Diamètre*...
  • Seite 17 Déchiqueteuse AS6T 1. Poussoir de bûches 2. Table de travail 3. Cale 4. Poignées 5. Soutien 6. Plaque de serrage bûche 7. Changer 8. Moteur 9. Boîte d'entraînement du moteur 10. Roues pour un léger mouvement 11. Niveau de contrôle hydraulique 12.
  • Seite 18 SCHÉMA DE CÂBLAGE SCHÉMA D'INSTALLATION Opérer avec une déchiqueteuse Cette déchiqueteuse est équipée du système de contrôle ZHB qui devrait être utilisé par les deux mains de l'utilisateur – La main gauche contrôle le niveau de la commande hydraulique, tandis que la main droite contrôle l'interrupteur à bouton-poussoir. Ce n'est qu'après que les deux mains ont relâché...
  • Seite 19 à la machine ou peut faire sauter le coffre et provoquer un accident. Changez l'huile hydraulique. Remplacez l'huile hydraulique de la déchiqueteuse toutes les 150 heures pour AS6T Suivez les étapes ci-dessous pour la remplacer : • Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et débranchées.
  • Seite 20 Après avoir utilisé la déchiqueteuse pendant un certain temps, vous devez affûter le coin de déchiquetage à l'aide d'une lime à dents fines et polir toutes les bavures ou les zones cassées le long du coin. Résolution de problème. PROBLÈMES PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Voir la section...
  • Seite 21 Manuale d'uso IT Spaccalegna AS6T...
  • Seite 22 Indice. Avvertenze di sicurezza e cautela ....................23 Condizioni di applicazione ……………………………………………………………………………...26 Specifiche.............................26 Fabbisogno elettrico ........................26 Messa a punto e preparazione per il funzionamento ..............26 Funzionamento con il cippatore ....................28 Rilascio di un registro bloccato ....…………………………………………………………….29 Cambio olio idraulico....……………………………………………………………………..29 Affilatura cuneo ....
  • Seite 23 Avvertenza di sicurezza e cautela COMPRENDI L'USO DEL TUO CIPPATORE • Leggere e comprendere il manuale utente e le etichette apposte sul cippatore. Impara il suo uso e le sue limitazioni, nonché i potenziali pericoli specifici peculiari. DROGHE, ALCOL E FARMACI •...
  • Seite 24 PROTEGGI GLI OCCHI E IL VISO • Qualsiasi cippatore può lanciare oggetti estranei nei tuoi occhi. Possono essere danni irreversibili. Indossare sempre occhiali protettivi. I soliti occhiali non proteggono la vista da possibili colpi o danni. Non sono occhiali di sicurezza. •...
  • Seite 25 EVITARE LESIONI DA INCIDENTI IMPREVISTI • Prestare sempre attenzione al movimento del cippatrice. • Non tentare di caricare un registro fino a quando il pulsante non si è arrestato. • Tenere le mani lontane dalle parti mobili. PROTEGGI LE TUE MANI •...
  • Seite 26 1000 m sul livello del mare. Il grado di umidità deve essere inferiore al 50% per temperature superiori a 40 ºC. Può essere conservato o trasportato con temperature comprese tra -25ºC e 55ºC. Specifiche Modello AS6T Motore 230 V ~ 50 Hz 2200 W IP54 Misure del tronco...
  • Seite 27 Spaccalegna AS6T 1. Log pusher 2. Tavolo di lavoro 3. Cuneo 4. Maniglie 5. Supporto 6. Piastra di serraggio del tronco 7. Interruttore 8. Motore 9. Scatola di azionamento del motore 10. Ruote per un leggero movimento 11. Livello di controllo idraulico 12.
  • Seite 28 SCHEMA SCHEMA DI INSTALLAZIONE Funzionamento con una Spaccalegna Questo cippatore è dotato del sistema di controllo ZHB che dovrebbe essere utilizzato da entrambe le mani dell'utente – La mano sinistra controlla il livello del comando idraulico, mentre la mano destra controlla l'interruttore a pulsante. Solo dopo che entrambe le mani hanno rilasciato i comandi, il log pusher inizierà...
  • Seite 29 Cambiare l'olio idraulico. Sostituire l'olio idraulico cippatore ogni 150 ore per AS6T Seguire i passaggi seguenti per sostituirlo: • Assicurarsi che tutte le parti mobili siano ferme e scollegate.
  • Seite 30 Problem solving. PROBLEMATICA CAUSA PROBABILE POSSIBILE SOLUZIONE Vedi sezione Il tronco non è posizionato "Operare con un cippatore" correttamente per posizionare perfettamente i registri. Dimensioni o durezza del Riduci le dimensioni Il bagagliaio supera la prima di scheggiare, il tronco capacità...
  • Seite 31 Benutzerhandbuch AS6T Holzspalter...
  • Seite 32 Index. Sicherheits- und Vorsichtshinweise ....………………………………………………………33 Anwendungsbedingungen . …………………………………………………………………………….36 Brille......................………………………36 Elektrische Anforderungen ......…………………………………………………………..36 Einrichten und Vorbereiten für den Betrieb ....………………………………………………36 Betrieb mit dem Häcksler ..………………………………………………………………………..38 Freigeben eines festgefahrenen Protokolls ......………………………………………..39 Hydraulikölwechsel....……………………………………………………………………….39 Keilschärfen ....…………………………………………………………………………………39 Problemlösen....
  • Seite 33 Sicherheits- und Vorsichtswarnung VERSTEHEN SIE DIE VERWENDUNG IHRES HÄCKSLERS • Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung und die am Häcksler angebrachten Etiketten. Lernen Sie seine Verwendung und Grenzen sowie die spezifischen potenziellen Gefahren kennen, die ihm eigen sind. DROGEN, ALKOHOL UND MEDIKAMENTE •...
  • Seite 34 SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN UND IHR GESICHT • Jeder Häcksler kann Fremdkörper in Ihre Augen werfen. Es kann sich um irreversible Schäden handeln. Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Die übliche Brille schützt die Sicht nicht vor möglichen Schlägen oder Beschädigungen. Es handelt sich nicht um Schutzbrillen. •...
  • Seite 35 VERMEIDUNG VON VERLETZUNGEN DURCH UNERWARTETE UNFÄLLE • Achten Sie immer auf die Bewegung des Häckslers. • Versuchen Sie nicht, ein Protokoll zu laden, bis der Pusher gestoppt ist. • Halten Sie die Hände von beweglichen Teilen fern. SCHÜTZEN SIE IHRE HÄNDE •...
  • Seite 36 1000 m über dem Meeresspiegel. Der Feuchtigkeitsgrad muss bei Temperaturen über 40 ºC weniger als 50 % betragen. Es kann bei Temperaturen zwischen -25ºC und 55ºC gelagert oder transportiert werden. Brille Modell AS6T Motor 230 V ~ 50 Hz 2200 W IP54 Maße des Kofferraums...
  • Seite 37 AS6T Holzspalter 1. Holzschieber 2. Arbeitstisch 3. Keil 4. Griffe 5. Unterstützung 6. Spannplatte für den Stamm 7. Schalter 8. Motor 9. Motorantriebsbox 10. Räder für leichte Bewegung 11. Hydraulische Steuerungsebene 12. Grad der Bereitschaftskontrolle 13. Spülschraube 14. Ölstandsmessstab Vor dem Betrieb mit dem Häcksler muss die Spülschraube leicht herausgedreht werden, damit Luft problemlos in die Öltanks ein- und austreten kann.
  • Seite 38 SCHALTPLAN INSTALLATIONSSCHEMA Mit einem Holzspalter arbeiten Dieser Häcksler ist mit der ZHB-Steuerung ausgestattet, die Bedienung durch beide Hände des Benutzers – Die linke Hand steuert den Füllstand der Hydrauliksteuerung, während die rechte Hand den Drucktastenschalter bedient. Erst wenn beide Hände die Bedienelemente loslassen, beginnt sich der Holzschieber wieder in seine Ausgangsposition zu drehen.
  • Seite 39 • Drehen Sie den Holzmäher über die Seite des Stützfußes über einen Behälter mit 4 Liter für den AS6T zum Ablassen von verbrauchtem Hydrauliköl. •. Drehen Sie den Häcksler zur Seite des Motors. • Füllen Sie den Tank mit neuem Hydrauliköl gemäß der in der Spezifikationstabelle angegebenen Kapazität.
  • Seite 40 Problemlösen. PROBLEME WAHRSCHEINLICHE MÖGLICHE LÖSUNG URSACHE Siehe Abschnitt Der Kofferraum ist falsch "Arbeiten Sie mit einem positioniert Häcksler", um die Stämme perfekt zu platzieren. Größe oder Härte der Reduzieren Sie die Größe Stamm übersteigt vor dem Hacken des Maschinenkapazität Stammes Fehler beim Knacken von Die Schneide der Klinge Siehe Abschnitt...
  • Seite 41 Manual do Utilizador EN Rachador De Lenha AS6T...
  • Seite 42 Índice. Avisos de Segurança e Precaução ......…………………………………………………43 Condições de aplicação . ………………………………………………………………………………46 Ficha técnica..………………………………………………………………………………………46 Requisitos elétricos ....……………………………………………………………………...46 Configuração e preparação para o funcionamento ....………………………………….46 Operação com o picador ..………………………………………………………………………...48 Liberando um log preso ......……………………………………………………………...49 Mudança de óleo hidráulico....
  • Seite 43 Aviso de Segurança e Precaução ENTENDA O USO DO SEU PICADOR • Leia e compreenda o manual do utilizador e as etiquetas afixadas no picador. Aprenda o seu uso e limitações, bem como os perigos potenciais específicos que lhe são peculiares. DROGAS, ÁLCOOL E MEDICAMENTOS •...
  • Seite 44 PROTEJA OS OLHOS E O ROSTO • Qualquer picador pode jogar objetos estranhos em seus olhos. Podem ser danos irreversíveis. Use sempre óculos de proteção. Os óculos habituais não protegem a visão de possíveis golpes ou danos. Não são óculos de segurança. •...
  • Seite 45 EVITAR LESÕES CAUSADAS POR ACIDENTES INESPERADOS • Preste sempre atenção ao movimento do picador. • Não tente carregar um log até que o empurrador tenha parado. • Mantenha as mãos fora do caminho das peças móveis. PROTEJA AS SUAS MÃOS •...
  • Seite 46 1000 m acima do nível do mar. O grau de humidade deve ser inferior a 50% para temperaturas superiores a 40ºC. Pode ser armazenado ou transportado com temperaturas entre -25ºC e 55ºC. Especificações Modelo AS6T Motores 230 V ~ 50 Hz 2200 W IP54 Medidas do tronco Diâmetro*...
  • Seite 47 Rachador De Lenha AS6T 1. Empurrador de log 2. Mesa de trabalho 3. Cunha 4. Pegas 5. Apoio 6. Placa de fixação do toro 7. Interruptor 8. Motor 9. Caixa de acionamento do motor 10. Rodas para movimentos ligeiros 11. Nível de controlo hidráulico 12.
  • Seite 48 DIAGRAMA WIRING ESQUEMA DE INSTALAÇÃO Operar com um Rachador De Lenha Este picador está equipado com o sistema de controle ZHB que deve ser usado por ambas as mãos do usuário – A mão esquerda controla o nível do controle hidráulico, enquanto a mão direita controla o interruptor do botão.
  • Seite 49 à máquina ou pode fazer o tronco saltar e causar um acidente. Troque o óleo hidráulico. Substitua o óleo hidráulico no picador a cada 150 horas para o AS6T Siga os passos abaixo para substituí-lo: • Certifique-se de que todas as peças móveis estão paradas e desconectadas.
  • Seite 50 Resolução de Problemas. PROBLEMAS CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO POSSÍVEL Ver secção O tronco está posicionado "Opere com um picador" incorretamente para colocar perfeitamente os toros. Tamanho ou dureza da Reduza o tamanho seringa antes de lascar o tronco tronco excede a capacidade da máquina Falha na quebra de logs A borda da lâmina...
  • Seite 51 User Manual EN AS6T chipper...
  • Seite 52 Index. Safety and Caution Warnings ....…………………………………………………………….53 Conditions of application . ……………………………………………………………………………..56 Specs......................…………………….56 Electrical requirements ......………………………………………………………………56 Set-up and preparation for operation ..................56 Operation with the chipper ......................58 Releasing a stuck log ......………………………………………………………………..59 Hydraulic oil change....……………………………………………………………………..59 Wedge sharpening ....…………………………………………………………………………59 Problem solving ....
  • Seite 53 Safety and Caution Warning UNDERSTAND THE USE OF YOUR CHIPPER • Read and understand the user manual and labels affixed to the chipper. Learn its use and limitations, as well as the specific potential dangers peculiar to it. DRUGS, ALCOHOL AND MEDICATION •...
  • Seite 54 PROTECT YOUR EYES AND FACE • Any chipper can throw foreign objects into your eyes. They can be irreversible damage. Always wear protective eyewear. The usual glasses do not protect the view from possible blows or damage. They are not safety glasses. •...
  • Seite 55 PROTECT YOUR HANDS • Keep hands away from cracks and fissures in the trunk. They can be slammed shut, and a hand crushed or amputated. DO NOT remove stuck logs with your hands. DO NOT FORCE THE TOOL • If you want to do a good job, and surely follow the instructions. Never attempt to divide logs smaller than those recommended in the specification table.
  • Seite 56 Specs Model AS6T Engine 230 V ~ 50 Hz 2200 W IP54 Trunk measurements Diameter* 5-25CM Longitude 52 CM Tons Hydraulic pressure 20 Mpa Hydraulic oil capacity 3.5 L Global size Longitude 940 MM Width 270 MM Height 510 MM Weight 45 Kg.
  • Seite 57 AS6T chipper 1. Log pusher 2. Work table 3. Wedge 4. Handles 5. Support 6. Log clamping plate 7. Switch 8. Engine 9. Motor drive box 10. Wheels for slight movement 11. Hydraulic control level 12. Level of on-call control 13.
  • Seite 58 WIRING DIAGRAM INSTALLATION SCHEME Operate with a chipper This chipper is equipped with the ZHB control system which should be used by both hands of the user – The left hand controls the level of the hydraulic control, while the right hand controls the push button switch. Only after both hands release the controls will the log pusher begin to turn back to its starting position.
  • Seite 59 • Turn the log mower over the side of the support leg over a container of 4 liters for the AS6T to drain spent hydraulic oil. •. Turn the chipper to the side of the engine. • Refill the tank with new hydraulic oil according to the capacity indicated in the specification table.
  • Seite 60 Problem Solving. PROBLEMS PROBABLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION See section The trunk is incorrectly "Operate with a chipper" to positioned perfectly place the logs. Size or hardness of the Reduce the size trunk exceeds machine before chipping the trunk capacity The edge of the blade See section It's broken "Wedge sharpening"...