Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens VVF-Serie Montageanleitung Seite 2

Werbung

sv
Montering
∂ Montering, igångkörning, underhåll får endast utföras
av behörig personal.
∂ Frånkoppla matningsspänningen vid montering.
∂ Ventilen får inte användas som fästpunkt.
∂ Ta bort smuts, svetspärlor, osv. från ventiler och
rörledningar.
∂ Smutsfilter bör monteras.
∂ Isolera inte styrventilhållaren eftersom
luftcirkulationen måste säkerställas!
Montering: Ventilen monteras och sammanbyggs med
ställdonet. Avstängningsventilerna för rörledningsnätet
öppnas först när ställdonet är monterat på ventilen.
Flyllning av anläggningen: Anläggningen får endast
fyllas på med helt öppna ventiler.
Demontering: Stäng avstängningsventilerna.
Kontrollera att ledningen är trycklös, därefter kan
ställdonet demonteras.
Beröring av uppvärmda delar utan
skyddsåtgärder kan medföra brännskador!
fi
Huomioitavaa asennuksessa
∂ Ainoastaan pätevä henkilö saa asentaa,
käyttöönottaa ja huoltaa venttiilejä.
∂ Asenna jännitteettömänä.
∂ Älä käytä venttiiliä kiinnityspisteenä.
∂ Poista lika ja hitsausjäänteet yms venttiileistä ja
putkistosta.
∂ Suunnittele lika ansoja.
Älä eristä toimilaitten jalkaa, ilmankierto on varmistettava
Asennus: Asenna venttiili ja sen toimimoottori. Avaa
verkoston sulkuventtiilit vasta sen jälkeen, kun
toimimoottori on asennettu.
Putkiston täyttö: Varmista että venttiilit ovat auki
putkistoa täyttäessä..
Poistaminen: Sulje sulkuventtiilit. Irrota toimimoottori
venttiilistä vasta sen jälkeen, kun paine on täysin
laskenut putkistosta.
Älä koske kuumiin osiin ilman sopivia
suojavälineitä, palovamman riski!
pl
Uwagi dotyczące montażu
∂ Zawory mogą być instalowane, uruchamiane i
serwisowane tylko przez wykwalifikowany personel.
∂ Montuj bez podłączonego zasilania.
∂ Nie używaj zaworu jako punktu stałego.
∂ Usuń nieczystości, pozostałości spawu itp. z korpusu
zaworu i rurociągów.
∂ Stosuj filtry i odmulacze.
∂ Nie izoluj termicznie uchwytu siłownika aby zapewnić
swobodną cyrkulację powietrza.
Montaż: Zainstalować zawór i zamontować siłownik.
Otworzyć zawory odcinające nie wcześniej niż po
właściwym zamontowaniu siłownika.
Napełnianie instalacji: Napełniaj instalację tylko przy
całkowicie otwartych zaworach.
Demontaż: Zamknąć zawory odcinające. Odłączyć
siłownik od zaworu dopiero po całkowitym zredukowaniu
ciśnienia w instalacji.
Nie wolno dotykać gorących elementów
bez wcześniejszego zastosowania
środków ochrony, w celu uniknięcia
oparzeń!
Οδηγίες εγκατάστασης
el
∂ Μόνο εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει να
τοποθετεί, εκκινεί και συντηρεί τις βάνες.
∂ Τοποθετήστε χωρίς εφαρμογή τάσης.
∂ Μη χρησιμοποιείτε τη βάνα ως σημείο στήριξης.
∂ Αφαιρέστε τις ακαθαρσίες, υπολείμματα
συγκολλήσεων κτλ. από τις βάνες και τις
σωληνώσεις.
∂ Τοποθετήστε κατάλληλο φίλτρο.
∂ Μην μονώσετε το σώμα του κινητήρα, ο κινητήρας
πρέπει να αερίζεται.
Εγκατάσταση: Εγκαταστήστε την βάνα και τοποθετήστε
τον κινητήρα στη βάνα. Ανοίξτε την βάνα μόνο όταν
βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ο κινητήρας.
Πλήρωση εγκατάστασης: Βεβαιωθείτε πως οι βάνες
είναι πλήρως ανοιχτές.
Απεγκατάσταση: Κλείστε την βάνα. Αποσυνδέστε τον
κινητήρα από την βάνα μόνο όταν βεβαιωθείτε ότι έχει
μειωθεί πλήρως η πίεση στις σωληνώσεις.
Μην αγγίζετε τα ζεστά μέρη χωρίς να έχετε
λάβει μέτρα για την αποφυγή εγκαυμάτων!
2 / 4
2017-07-27
nl
Montageaanwijzing
∂ Montage, inbedrijfstelling en service mag alleen
worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
∂ Monteren in spanningsloze toestand.
∂ Afsluiter niet als steunpunt gebruiken.
∂ Verwijder vuil, laskorrels enz. uit afsluiter en
leidingwerk.
∂ Voorzie in filters.
∂ Servomotor niet isoleren om voldoende luchtcirculatie
te waarborgen!
Inbouw: Afsluiter inbouwen, servomotor monteren.
Handafsluiters pas openen wanneer de servomotor
geheel gemonteerd is.
Installatie vullen: alleen met volledig geopende
afsluiters.
Uitbouw: Handafsluiters sluiten. Servomotor alleen dan
pas van de afsluiter demonteren wanneer de leidingdruk
nul is.
Raak hete delen niet aan zonder
bescherming om brandwonden te
voorkomen!
es
Notas sobre el montaje
∂ Sólo puede utilizarse material de calidad para el
montaje, puesta en marcha y servicio de las válvulas.
∂ Integrar sin voltaje aplicado.
∂ No usar la válvula como punto de fijacion.
∂ Retirar suciedad, restos de soldadura, etc. de las
válvulas y las tuberías
∂ Plan para tratamiento de suciedad.
∂ No aislar el soporte del actuador, la circulación de
aire debe estar garantizada
Montaje: Montar la válvula, después el servomotor. No
abrir las válvulas de seguridad hasta que el motor esté
montado y sujeto a la válvula.
Relleno solo si la válvula está completamente
abierta.
Desmontaje: Cerrar las válvulas de seguridad.
Desmontar el actuador de la válvula sólo tras verificar
que la presión de la tubería se ha reducido
completamente.
¡No tocar las partes calientes sin tomar
medidas de protección para evitar
quemaduras!
cz
Poznámky k montáži
∂ Servisní práce na ventilech mohou být prováděny
pouze kvalifikovanou obsluhou.
∂ Práce provádějte pouze s odpojeným napětím.
∂ Nepoužívejto ventil jako fixní bod.
∂ Odstraňte nečistoty, okuje atd. z ventilů a potrubí.
∂ Před ventil instalujte filtry nečistot.
∂ Neizolujte konzolu pohonu, aby byla zajištěna
cirkulace vzduchu.
Instalace: Instalujte ventil a připojte pohon. Otevřete
uzavírací ventily až po řádném připojení pohonu k
ventilu.
Naplnění zařízení: Zařízení lze naplnit médiem pouze
pokud jsou ventily plně otevřeny.
Demontáž: Zavřete uzavírací ventily. Odmontujte pohon
z ventilu až po úplném odtlakování potrubí.
Nedotýkejte se horkých částí bez
ochranných opatření, aby nedošlo k
popálení!
Замечания по монтажу
ru
∂ Только квалифицированный персонал может
установливать, сдавать в эксплуатацию и
обслуживать эти клапаны.
∂ Монтаж следует осуществлять без подключения
электропитания.
∂ Не используйте клапан в качестве точки
крепления.
∂ Удалите остатки грязи, капли от сварки и т.д. с
поверхности клапана и труб.
∂ Предусмотрите заграждающий фильтр от грязи.
∂ Не применяйте теплоизоляцию привода для
обеспечения циркуляции воздуха.
Инсталляция: Смонтируйте клапан и затем
установите привод. Откройте отсечной клапан только
после правильной установки привода.
Заполнение системы: Заполняйте систему только
при полностью открытых клапанах.
Снятие: Закройте отсечные клапаны. Снимите
привод с клапана только после того, как давление в
трубах полностью сброшено.
Не прикасайтесь руками к
нагревающимся частям!
M4030
74 319 0749 0 E
it
Note per il montaggio
∂ Solo personale qualificato può operare, installare e
mettere in servizio le valvole.
∂ Installare in assenza di tensione di alimentazione
∂ Non usare il corpo valvola come punto di fissaggio
∂ Rimuovere lo sporco ed i residui di saldatura ecc. dalle
tubazioni e dalle valvole.
∂ Prevedere appositi filtri per la sporcizia.
∂ Non isolare la staffa dell'attuatore in modo da garantire
la circolazione dell'aria.
Installazione: Montare la valvola e fissarla al motore
Aprire la valvola solo dopo averla montata e fissata
definitivamente al motore.
Riempimento impianto: Riempire l'impianto solo se le
valvole sono in posizione di tutto aperto
Smontaggio: Fermare la valvola in chiusura. Staccare
l'attuatore dalla valvola solo dopo, essersi assicurati che la
pressione nell'impianto idraulico è stata ridotta o l'impianto
sia stato fermato.
Non toccare le parti calde senza misure di
protezione preventiva al fine di evitare
ustioni!
da
Bemærkninger til montering
∂ Ventilerne må kun monteres, idriftsættes og serviceres
af kvalificeret personale.
∂ Indbygges uden spænding.
∂ Ventil må ikke anvendes som fastgørelsespunkt.
∂ Fjern snavs, loddekanter osv. fra ventiler og rør.
∂ Vær opmærksom på snavssamlere.
∂ Motorkonsol må ikke dækkes af isolering, da der skal
være luftcirkulation!
Montering: Monter ventil og ventilmotor.
Afspærringsventiler i rørsystemet må først åbnes, når
ventilmotoren er færdigmonteret.
Påfyldning af anlæg: Anlægget må kun påfyldes med
ventilerne helt åbne.
Demontering: Luk afspærringsventiler. Demonter først
motoren fra ventilen, når rørledningen er trykløst.
Rør ikke ved de varme dele uden
beskyttelse, da man ellers vil blive
forbrændt!
hu
Szerelési utasítás
∂ A szelepek szerelését, üzembehelyezését,
karbantartását kizárólag képzett szakember végezze.
∂ Tápfeszültség nélkül szerelje.
∂ Ne használja a szelepet rögzítési pontként
∂ Távolítsa el a szennyeződéseket és heggesztési
maradékokat stb. a szelepekről és a csövekről.
∂ Alkalmazzon szennyfogót.
∂ A szelepmozgató rögzítését ne szigetelje le, hogy a
légáramlás biztosított legyen.
Szerelés: Építse be a szelepet, majd szerelje rá a
meghajtót. Csak akkor nyissa ki a szelepet, ha a meghajtó
megfelelően fel van szerelve.
Rendszer töltése: teljesen nyitott szelepeknél töltse a
rendszert.
Kiszerelés: Zárja el a szelepet,. Csak akkor szerelje le a
meghajtót a szelepről ha a nyomás a rendszerben teljesen
lecsökkent.
Ne érintse meg a forró alkatrészeket,
mielőtt égési sérülések elleni
intézkedéseket nem tett!
zh
安 装 明
∂ 只有专业技术人员可以安装、调试、维护阀门。
∂ 在无电压工况下安装阀门。
∂ 勿用阀门作为固定装置。
∂ 清除阀门和管道中的泥土、焊渣等污垢。
∂ 管道内设计过滤器。
∂ 不要将执行器支架进行保温,以确保其外部空气循环。
安裝:安装阀门后将执行器安装在阀门上。确定正确安装后
才可以将阀门开启。
注水:阀门完全开启状态下才可以注水。
拆除:关上阀门。当阀门及管路中的压力完全下降后才可将
执行器从阀门上移除。
如果未预先采取保护措施,禁止触摸加热部件,
以防止烫伤!
Building Technologies

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Vxf-serieAcvatix vxf22W00003414Acvatix vxf32Vvf42-serieVvf43-serie ... Alle anzeigen