Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

P
ROVIZIO
G
B
ENUTZERHANDBUCH
Bruin Biometrics, LLC.
10877 Wilshire Blvd, Suite 1600
Los Angeles, CA 90024, USA
Telefon: +1 (310) 268-9494
E-Mail:
customerservice@bruinbiometrics.com
Website:
www.sem-scanner.com
REM-S
TM
S
CANNER
ATEWAY
Seite 1 von 29
CANNER
S
-S
YSTEM
DEUTSCH
/
OTH-SEM250-0358 Rev B

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BBI PROVIZIOTM REM-SCANNER

  • Seite 1 DEUTSCH REM-S ROVIZIO CANNER CANNER ATEWAY YSTEM ENUTZERHANDBUCH Bruin Biometrics, LLC. 10877 Wilshire Blvd, Suite 1600 Los Angeles, CA 90024, USA Telefon: +1 (310) 268-9494 E-Mail: customerservice@bruinbiometrics.com Website: www.sem-scanner.com Seite 1 von 29 OTH-SEM250-0358 Rev B...
  • Seite 2 DEUTSCH Inhaltsverzeichnis ................4 ARNHINWEISE UND ICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1.1. Warnhinweise ..........................4 1.2. Vorsichtshinweise..........................5 .............................. 5 LLGEMEINES 2.1. Zweck ..............................5 2.2. Anforderungen ..........................5 2.3. Terminologie ............................ 6 2.4. Indikationen ............................6 2.5. Kontraindikationen ......................... 6 2.6. Vorgesehenes Anwenderprofil ..................... 6 2.7.
  • Seite 3 DEUTSCH 6.1. Elektromagnetische Umgebung ....................21 6.2. Elektrostatische Immunität ......................22 6.3. Aufstellabstand ..........................24 6.4. Technische Daten.......................... 25 ......................26 EHLERSUCHE UND BEHEBUNG Seite 3 von 29 OTH-SEM250-0358 Rev B...
  • Seite 4 DEUTSCH 1. Warnhinweise und Sicherheitsvorkehrungen Der Provizio SEM-Scanner und der Provizio SEM-Scanner S wurden in Übereinstimmung mit den geltenden Vorschriften und Anforderungen der USA sowie den US-amerikanischen und internationalen Normen für den Betrieb elektrischer Geräte, die elektromagnetische Verträglichkeit und den vorgeschriebenen Sicherheitsanforderungen entworfen und gebaut. Eine unsachgemäße Verwendung oder Handhabung kann jedoch Schäden und/oder Verletzungen nach sich ziehen.
  • Seite 5  WARNHINWEIS: Versuchen Sie nicht, den Provizio SEM-Scanner zu demontieren oder anderweitig zu verändern, da dies zu ungewollten Risiken führen kann. Der Provizio SEM-Scanner darf nur durch den Hersteller (Bruin Biometrics, BBI) oder ein von BBI autorisiertes Servicecenter gewartet werden. Bitte wenden Sie sich mit einem nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 6 Verbindung mit der entsprechenden Schulung zum Einsatz kommen. Bruin Biometrics leistet drei (3) Jahre ab dem Datum des Kaufs bei Bruin Biometrics LLC (BBI) oder seinen Tochterge- sellschaften Gewähr dafür, dass der Provizio SEM-Scanner frei von Material- und Verarbeitungs- fehlern ist.
  • Seite 7 (e) die von jemand anderem als BBI oder dessen autorisiertem Servicecenter verändert wurden, der vor dieser Änderung hierzu nicht von BBI autorisiert wurde, (f) bei denen es sich um Geräte handelt, die als gebraucht verkauft wurden, oder (g) die den in der nachfolgenden Tabelle 1 aufgeführten Mitteln ausgesetzt wurden.
  • Seite 8 DEUTSCH 2.9. Symboltabelle Tabelle 2. Symboltabelle Symbol Bedeutung Katalogbezeichnung oder -nummer des Herstellers Seriennummer Chargennummer CE-Kennzeichen gemäß der europäischen Richtlinie über Medizinprodukte Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Union VORSICHT: Gemäß der Bundesgesetzgebung der USA darf dieses Produkt nur von einem Arzt bzw. auf ärztliche Anordnung verkauft werden. Die Bedienungsanleitung liegt bei und muss befolgt werden.
  • Seite 9 DEUTSCH 3. Anmelden Unabhängig davon, über welche Berechtigungen Sie im Gateway verfügen, wird Ihre Anmeldung auf die gleiche Weise gestartet. 3.1. Zugangsdaten eingeben Öffnen Sie einen Browser und geben Sie die URL des Gateways in das Netzwerk der Einrichtung ein. Daraufhin sollte der Anmeldebildschirm des Gateways angezeigt werden. Abbildung 1 Gateway-Anmeldebildschirm Geben Sie den Benutzernamen und das Passwort ein, die Sie für andere Anwendungen in Ihrer Einrichtung verwenden.
  • Seite 10 DEUTSCH Abbildung 2 Auswahl der Gateway-Rolle Wenn Sie auf CONTINUE (WEITER) klicken, gelangen Sie zum ersten Bildschirm Ihrer ausgewählten Rolle. Seite 10 von 29 OTH-SEM250-0358 Rev B...
  • Seite 11 DEUTSCH 4. Klinische Rolle 4.1. Patientenliste Auf diesem Bildschirm wird eine Liste aller Patienten angezeigt, die derzeit in Ihrer Einrichtung betreut werden. Abbildung 3 Patientenlisten-Bildschirm Die Patientenliste enthält Spalten mit dem Namen, der Patienten-ID, dem Datum der letzten Messung und den letzten Deltawerten für die linke Ferse, die rechte Ferse und das Kreuzbein. Jede Spalte lässt sich durch Klicken auf die Überschrift sortieren.
  • Seite 12 DEUTSCH 4.2. Patientenakte Auf der Seite Patient Chart (Patientenakte) wird eine grafische Darstellung der Deltawerte über einen Zeitraum angezeigt, die mit der Schaltfläche am unteren Rand der Seite ausgewählt werden kann. In diesem Beispiel handelt es sich um eine grafische Darstellung über 2 Wochen. Die orangefarbene Linie ist die Schwelle für ein umsetzbares Delta und liegt bei 0,6.
  • Seite 13 DEUTSCH Abbildung 7 SEM-Werte für einen Datenpunkt Schließen Sie das Browserfenster, um die Sitzung zu beenden. Seite 13 von 29 OTH-SEM250-0358 Rev B...
  • Seite 14 DEUTSCH 5. Administratorrolle Auf dem ersten Bildschirm werden verschiedene Unterthemen aufgelistet, die in den folgenden Abschnitten beschrieben werden, sowie die Gesamtzahl der vor Ort vorhandenen Active Devices (Aktive Geräte) und die Gesamtzahl der Readings Per Week (Messungen pro Woche), die durchgeführt wurden. Abbildung 8 Unterthemen-Menü...
  • Seite 15 DEUTSCH Abbildung 10 Analysediagramm 5.2. LDAP-Zuordnung Wählen Sie links aus dem Dropdown-Menü Local Roles (Lokale Rollen) Admin (Administrator) oder Clinical (Klinisch) aus. Abbildung 11 Zuzuordnende Rolle auswählen Aktivieren Sie die entsprechenden Kontrollkästchen, um rechts aus der Tabelle LDAP Roles (LDAP-Rollen) Rollen auszuwählen. Seite 15 von 29 OTH-SEM250-0358 Rev B...
  • Seite 16 DEUTSCH Abbildung 12 Rollenzuordnung Klicken Sie auf die grüne Schaltfläche Save (Speichern), um Ihre Einstellungen zu speichern. 5.3. Gerätestatus In der Liste Device Status (Gerätestatus) werden Informationen zu allen aktivierten Geräten angezeigt, einschließlich Activation Date (Aktivierungszeitpunkt), Device ID (Geräte ID), Device Name (Gerätename), Last Communication (Letzte Mitteilung) und Actions (Aktionen).
  • Seite 17 DEUTSCH Abbildung 14 Ergebnisse der Gerätesuche 5.4. Anwendungs-Setup Auf dem Bildschirm Database Info (Datenbankinfo) werden Informationen zu den ursprünglich eingestellten Parametern Server Address (Serveradresse), Server Port (Server-Port), Username (Benutzername) und Password (Passwort) festgelegt. Abbildung 15 Datenbank-Infobildschirm Hier können keine Änderungen vorgenommen werden, aber wenn Sie sicherstellen möchten, dass die Database Info (Datenbankinfo) richtig ist, klicken Sie unten links auf die blaue Schaltfläche Test DB-Connection (DB-Verbindung testen).
  • Seite 18 DEUTSCH Auf dem Bildschirm LDAP Info werden Informationen über die anfangs festgelegte LDAP Address (LDAP-Adresse), den LDAP Port (LDAP-Port), den LDAP Username (LDAP-Benutzername) und das LDAP Password (LDAP-Passwort) angezeigt. Abbildung 17 LDAP-Info-Bildschirm Wenn Sie sicherstellen müssen, dass die LDAP-Info richtig ist, klicken Sie auf die Schaltfläche Test LDAP Connection (LDAP-Verbindung testen).
  • Seite 19 DEUTSCH Abbildung 20 LDAP-Einrichtungsbildschirm Überprüfen Sie die auf dem Bildschirm Confirmation (Bestätigung) angezeigten Informationen. Klicken Sie unten rechts auf die Schaltfläche Finish (Fertigstellen), um alle Änderungen zu speichern. Seite 19 von 29 OTH-SEM250-0358 Rev B...
  • Seite 20 DEUTSCH 5.5. Einstellungen Auf der Seite Settings (Einstellungen) können Sie den blauen Reference Line Value (Referenzlinienwert), der im Patient Chart (Patientenakte) angezeigt wird, einstellen oder ändern, wenn Sie als Benutzer des Typs Clinical (Klinisch) angemeldet sind; zudem können Sie die globalen Formate für Time (Zeit) und Date (Datum) in der gesamten Anwendung steuern. Abbildung 21 Einstellungsfenster Reference Line Value (Referenzlinienwert): (Die Standardeinstellung ist 0.6, kann aber bearbeitet werden.)
  • Seite 21 DEUTSCH 6. Handheld-Support Diese Daten entsprechen den Kennzeichnungsvorschriften der Norm IEC 60601-1. 6.1. Elektromagnetische Umgebung Der Provizio SEM-Scanner ist für den Einsatz in dem in Tabelle 3. Elektromagnetische Umgebung angegebenen elektromagnetischen Umfeld vorgesehen. Die Benutzer müssen sicherstellen, dass die Provizio SEM-Scanner in solch einer Umgebung verwendet werden. Tabelle 3.
  • Seite 22 DEUTSCH 6.2. Elektrostatische Immunität Tabelle 4. Elektrostatische Immunität Immunitäts- IEC 60601 Konformität Elektromagnetisches Umfeld – prüfung Prüfpegel Leitlinien Elektrostatische ± 8 kV Kontakt ± 8 kV Kontakt Böden sollten aus Holz, Beton oder Entladung (ESD) Keramikfliesen bestehen. Falls der ± 15 kV Luft ±...
  • Seite 23 DEUTSCH IEC 61000-4-6 150 kHz bis 80 MHz quenzkommunikationsgeräte sollten nicht näher als empfohlen zum SEM- Scanner 200-System und dessen Kabeln verwendet werden. Dieser Abstand lässt sich aus der Formel für die Frequenz des Senders berechnen. Abgestrahlte HF 3 V/m 3 V/m Empfohlener Aufstellabstand: IEC 61000-4-3...
  • Seite 24 DEUTSCH 6.3. Aufstellabstand Der Provizio SEM-Scanner ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung konzipiert, in der ausgestrahlte Hochfrequenzstörungen begrenzt sind. Der Käufer oder der Benutzer des Provizio SEM-Scanners kann elektromagnetische Interferenzen auf ein Minimum reduzieren, wenn er, wie unten empfohlen, abhängig von der maximalen Ausgangsleistung des Kommunikationsgeräts einen Mindestabstand zwischen dem tragbaren bzw.
  • Seite 25 DEUTSCH 6.4. Technische Daten Tabelle 6. Technische Daten Bezeichnung Technische Daten Anwendungsteil Typ BF Akkulebensdauer 3 Stunden (normalerweise) Reinigungs- und Desinfektionsverfahren: Reinigen Sie das Gerät, wie im Benutzerhandbuch erläutert. Schutz vor eindringendem Wasser IPX1 Auslastungsgrad Dauerbetrieb Stromquelle Gerät mit internem Antrieb SEM-Wertebereich SEM-Werteeinheiten von 0,3 bis 3,9 SEM-Werte-Wiederholbarkeit*...
  • Seite 26 Wenn eine Situation nicht geklärt werden kann, wenden Sie sich an Ihren Systemadministrator oder an die IT-Abteilung Ihrer Einrichtung. Wenn die Situation immer noch nicht geklärt werden kann, wenden Sie sich an Ihren Produktspezialisten oder den BBI-Kundendienst. Tabelle 7. Fehlersuche und -behebung Problem Lösung...
  • Seite 27 DEUTSCH Problem Lösung Patientenliste & Daten Ich sehe keinen Patienten in der Liste. Die Daten wurden möglicherweise noch nicht hochgeladen. Daten werden nur hochgeladen, wenn der Scanner wieder in die Ladestation eingesetzt wurde. Das Gateway verwendet die eingegebene/ gescannte Patienten-ID, um den Namen des Patienten zu erfassen.
  • Seite 28 DEUTSCH Problem Lösung Gerätelisten Es ist kein Scanner aufgeführt. Jeder Scanner muss beim Gateway registriert sein, bevor Daten übertragen werden können. Vergewissern Sie sich, dass der Scanner in den Gerätelisten aufgeführt ist. Anwendungs-Setup DB-Verbindungstest fehlgeschlagen. Wenden Sie sich an Ihren Systemadminis-trator, um sicherzustellen, dass die Datenbankverbindungsinformationen im Gateway korrekt und aktuell sind.
  • Seite 29 DEUTSCH BBI-Produkte sind durch ein oder mehrere Patente geschützt. Unter https://sem- scanner.com/patents erhalten Sie weitere Informationen. ©2019 Bruin Biometrics LLC oder seine verbundenen Unternehmen. Alle Rechte vorbehalten. Bruin Biometrics, LLC. 10877 Wilshire Blvd, Suite 1600 Los Angeles, CA 90024, USA Telefon: +1 (310) 268-9494 E-Mail: customerservice@bruinbiometrics.com...