Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
Instruction Manual
AquaT
Marine Toilet
Manual Operated
IB-412 R01 (0702)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Johnson Pump AquaT

  • Seite 1 Instruction Manual AquaT ™ Marine Toilet Manual Operated IB-412 R01 (0702)
  • Seite 2 Garanti Produkterna har två års garanti. Garanti medges ej vid följande fall: • om skålen är trasig • om de avpassade instruktionerna avseende det elektriska systemet och bruksanvisningen inte följts på rätt sätt. Varning: användning av starka rengöringsmedel för att rengöra toaletten är förbjudet eftersom dessa produkter stannar kvar inuti systemet och bränner igenom pumpens gummitätningar.
  • Seite 3 OBS! Johnson Pump manuella toaletter är speciellt konstruerade för vilka de är kopplade eftersom detta kan orsaka att närliggande marint bruk. Konsultera din återförsäljare av Johnson Pump för råd sammanfogningsställen börjar läcka. om icke marina tillämpningar.
  • Seite 4 Alternativ 2: Alternativ 3: Toalett över vattenlinjen Toaletten töms till en tank, utloppets vinkelrör är nedan- Du kan använda en 19 mm (¾”) backventil för tankens översta del vid alla tillfällen • Led inloppsslangen den rakaste vägen från inloppetsbottenkran till spolpumpens inloppsanslutning.
  • Seite 5 6. SÄKERHET: RÖRDRAGNING SLÄPPER All rördragning måste fästas både på portsidan och på de återstående Se till att dessa instruktioner kommer ägaren, skepparen eller båtens med slangklämmor av rostfritt stål. användare tillhanda, eftersom de innehåller viktig säkerhetsinformation Ha i åtanke att eventuella läckage kan orsaka att båten sjunker med OM SLUTFÖRANDE AV installation: STÄNG AV SPOLANORDNINGEN följden att risk för liv uppkommer.
  • Seite 6 Var särskilt noggrann med att instruera barn, äldre och besökare. UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER INLEDNING: Johnson Pump marintoaletter kräver normalt sett inget underhåll under VAR ABSOLUT SÄKER, STÄNG BOTTENKRANARNA! säsongen, förutsatt att de vinterrustats på hösten och får en översyn på våren.
  • Seite 7 Du behöver en servicesats som innehåller alla slitdelar, se efter i listan 1 Förberedelse för vinterrustning över delar för mer detaljer. Johnson Pump manuela toaletter är konstruerade för att vara enkla att serva; därför krävs inga specialkunskaper och dessutom krävs inte några specialverktyg.
  • Seite 8 Dimensioner & Vikt Modell Nr Beskrivning Net vikt 80-47229-01 Compact skål 9,6 kg 21 lbs 13,58 25,59 8,46 16,73 17,72 6,69 (inch) 80-47230-01 Comfort skål 11 kg 24lbs 13,39 27,76 10,83 19,29 18,50 7,28 (inch) Ø19mm (0,75") Inlet Ø38mm (1,5") Outlet Multi Angle Ø6,8 (0,27")
  • Seite 9 • secure the hose runs so that the hoses cannot move, nor exert Note: Johnson Pump manual toilets are designed specifically for any leverage action on the hosetail fittings to which they are marine use. Consult your Johnson Pump retailer for advice about connected, as this may cause adjacent joints to leak. possible non-marine applications.
  • Seite 10 Alternative 2: Alternative 3: Toilet above the waterline Toilet waste discharging into holding tank, discharge You may use a 19 mm. (3/4”) non-return valve elbow below top of holding tank at any time • Run the inlet hose by the most direct route from the inlet seacock to the flushing pump inlet tail •...
  • Seite 11 6. SAFETY: PIPEWORK LOOSING All pipeworks must be fastened both in the gate side and in the Ensure that these instructions reach the owner, the skipper or the remaining ones with a stainless steel hose clamp. Please keep in mind operator of the craft, as it contains important safety information ON that an eventual leak might cause the craft to sink, with consequent COMPLETION OF Installation:...
  • Seite 12 1Preparation for winterization “Flush Control”. Johnson Pump manual toilets are design to be simple to service; • Operate the pump with long, smooth strokes for efficient and easy therefore no special skills are needed, as well as no special tools are operation.
  • Seite 13 LONG AS THE OPERATION HAS BEEN COMPLETED, since if you Reassemble the pump as follows: let it go, it might fall inside the pump. • Push on the new piston O-ring. • Unscrew the seal assembly and slide it off the piston. • Follow the servicing instructions for seal replacement and fit the •...
  • Seite 14 Dimensions & Weight Model No Description Net Weight 80-47229-01 Compact bowl 9,6 kg 21 lbs 13,58 25,59 8,46 16,73 17,72 6,69 (inch) 80-47230-01 Comfort bowl 11 kg 24lbs 13,39 27,76 10,83 19,29 18,50 7,28 (inch) Ø19mm (0,75") Inlet Ø38mm (1,5") Outlet Multi Angle Ø6,8 (0,27")
  • Seite 15 Regelungen) oder über ein Behandlungssystem oder in Allgemeine Anweisungen für alle Installations- einem Sammelbehälter an Bord entsorgt werden. möglichkeiten Hinweis: Johnson Pump manuell betriebene Toiletten sind speziell für die Einsetzung auf dem Meer vorgesehen. Für mögliche Nichtseean- Sie brauchen: wendungen fragen Sie Ihren Johnson Pump Händler.
  • Seite 16 • Ersetzen Sie den weißen Schlauch mit einem längeren Schlauch Sie können eine 38 mm (1 1/2”) Rohrschlaufe verwenden. mit einem Innendurchmesser von 19 mm Und ordnen Sie ihn so • Bringen Sie den Auslaufschlauch mindestens 30 cm (12’) über an, dass er wenigstens 20 cm (8”) über der höchstmöglichen den Entsorgungsbogen und montieren Sie danach eine Rohr- Wasserlinie steht, und montieren Sie die belüftete Rohrschlaufe an...
  • Seite 17 BECKENKANTE UNTERHALB DER WASSERLINIE: Falls die Toilette an einen Schiffsrumpfstutzen angeschlossen wird und falls die Kante des Beckens unterhalb der Wasserlinie bleibt, kann Wasser eindringen, wonach das Schiff sinken und dadurch Tod verursacht werden kann. Aus diesem Grund muss eine belüftete Rohrschlaufe in alle Rohrleitungen montiert werden, die an einen Schiffsrumpfstutzen angeschlossen werden, falls die Kante der Toilette weniger als 20 cm (8”) über die Wasserlinie während des Stillstands...
  • Seite 18 Sie hartes oder weiches 1 Vorbereitungen für den Winter hochwertiges Toilettenpapier, aber nur so viel wie nötig. Johnson Pump Silent elektrische Schiffstoiletten sind einfach zu war- • Nach der Benutzung schließen Sie die Spülungssteuerung ten und deshalb sind keine Sonderfähigkeiten und Sonderwerkzeuge und pumpen Sie, bis das Becken leer ist.
  • Seite 19 • Wischen Sie jegliches Wasser ab, das aus dem System treten Entfernen Sie die Pumpe wie folgt: kann. • Lösen Sie die drei Schlauchklemmen; entfernen Sie den Einlass- schlauch und den Verbindungsschlauch vom Oberteil der Pumpe. • Entfernen Sie die 2 Schrauben, die die Entsorgungsflansche und 2 Dichtung ersetzen den Bogen mit dem Pumpenzylinder verbinden.
  • Seite 20 Abmessungen und Gewichte Modell Nr Beschreibung Nettogewicht 80-47229-01 Becken Compact 9,6 kg 21 lbs 13,58 25,59 8,46 16,73 17,72 6,69 (inch) 80-47230-01 Becken Comfort 11 kg 24lbs 13,39 27,76 10,83 19,29 18,50 7,28 (inch) Ø19mm (0,75") Inlet Ø38mm (1,5") Outlet Multi Angle Ø6,8 (0,27") 105-125...
  • Seite 21 Les toilettes de marine Johnson Pump avec cuvette Comfort et Tuyauterie - sélection de la méthode correcte: Compact à fonctionnement manuel peuvent être installées aussi bien dans des voiliers que des bateaux à...
  • Seite 22 • En utilisant une clé, faites tourner le joint d’admission sur les Vous pouvez utiliser un raccord de Boucle de Ventilation de 38 mm toilettes de manière à ce que le coude pointe vers le haut. (1½”). • Remplacer le tuyau blanc par un tuyau plus long d’un diamètre •...
  • Seite 23 6. SECURITE: TUYAUTERIE DESSERREE Assurez-vous que ces instructions parviennent au propriétaire, au Tous les tuyaux doivent être fixés aux deux bouts, du côté de la vanne skipper ou à l’opérateur du bateau, car il contient d’importantes ainsi que de l’autre côté avec un étrier en acier inoxydable. informations concernant la sécurité SUR LA MISE EN PLACE DE Veuillez SVP garder à l’esprit qu’une éventuelle fuite peut provoquer la l’installation: perte du bateau, avec pour conséquence des pertes de vies humaines LA COMMANDE D’ARRET DU RINÇAGE FERME LES DEUX VANNES.
  • Seite 24 moins de 110 degrés, de façon à ce qu’ils ne retombent pas 2. Utilisation normale quand le bateau donne de la bande et tangue. Quand ils sont Ouvrez les vannes de prise d’eau et de refoulement (ainsi que les basculés ouverts, ils doivent être attachés de manière à ce que les vannes secondaires si installées).
  • Seite 25 INTRODUCTION: C’est pourquoi il est indispensable d’attacher une fiche d’avertisse- Les toilettes de marine Johnson Pump ne demandent normalement ment aux vannes et, si possible, marquer la position fermée de la aucun entretien durant la saison pour autant qu’elles soient préparées vanne.
  • Seite 26 fixer le cylindre à la base des toilettes. étriers. • Examinez soigneusement toute la longueur de tous les tuyaux • Assurez-vous que le bouchon de drainage de la base est con- pour vérifier qu’il n’y a pas d’éraflures, de boucles et de coupures venablement serré. sous les étriers des tuyaux, vérifiez tous les étriers pour voir s’il y Ne lubrifiez pas le joint statique du fond et du sommet et ne mettez a de la corrosion et remplacez les pièces usées ou endom- aucun produit d’étanchéité...
  • Seite 27 Instrucciones generales para todas las instalacio- en un tanque de retención de a bordo. nes posibles Nota: Los aseos de funcionamiento manual Johnson Pump están di- señados específicamente para uso en embarcaciones. Consulte a su Necesita: representante para que le aconseje sobre otras posibles aplicaciones.
  • Seite 28 20 cm (8”) por encima de la línea de flotación más alta posible y 30 cm (12’) por encima del codo de descarga, después ajuste un ajuste el manguito sifónico en su punto más alto. manguito sifónico en la parte superior de la tubería, asegurándose de esta manera de mantener algo de agua en la base del aseo sin riesgo de que sea chupada por el sifón. CUIDADO: NO PONGA EL MANGUITO SIFÓNICO ENTRE LA VÁLVULA DE ENTRA- Alternativa 3: DA Y LA ENTRADA DE LA BOMBA DE VACIADO, ya que esto hará...
  • Seite 29 6. SEGURIDAD: SOLTADO DE TUBERÍAS Todas las tuberías deben estar sujetas en el lado de la entrada y en Asegúrese de que estas instrucciones llegan al propietario, el capitán todos los demás con abrazaderas de acero inoxidable. o el operador de la embarcación ya que contienen información de Por favor, tenga en cuenta que una fuga podría causar que la embar- seguridad importante. AL COMPLETAR la instalación: cación se hunda con la consiguiente pérdida de vidas.
  • Seite 30 1. Primera utilización INTRODUCCIÓN: Después de un cierto periodo sin utilizar el aseo puede convenir Los aseos para embarcaciones Johnson Pump no requieren, por lo lubricarlo general, mantenimiento durante la temporada, puesto que, en otoño se 1. Abra los grifos de fondo de entrada y de salida (y las válvulas preparan para su utilización en condiciones invernales, y en primavera...
  • Seite 31 POR LO TANTO, EN CASO DE QUE APAREZCA UNA FUGA, ¡REPÁ- Si no va a desmontar el aseo: RELA INMEDIATAMENTE! ES MÁS, INSPECCIONE REGULARMENTE • Vuelva a conectar todos los extremos de las tuberías y sujételos TODAS LAS FIJACIONES PARA REVISAR SI ESTÁN APRETADAS Y SI con los clips de las tuberías.
  • Seite 32 Dimensiones & Peso Modelo Nº Descripción Peso neto 80-47229-01 Taza wc Compacta 9,6 kg 21 lbs 13,58 25,59 8,46 16,73 17,72 6,69 (inch) 80-47230-01 Taza wc Comfort 11 kg 24lbs 13,39 27,76 10,83 19,29 18,50 7,28 (inch) Ø19mm (0,75") Inlet Ø38mm (1,5") Outlet Multi Angle...
  • Seite 33 Istruzioni generali per tutte le possibili Installazioni oppure in un apposito contenitore di bordo. NB: le toilette Johnson Pump Silent a funzionamento manuale sono Sono necessari: specificamente progettate per uso nautico. Consultate il vostro riven- • Manichetta flessibile rinforzata a spirale e diametro interno liscio...
  • Seite 34 interno di 19 mm e collocatelo in modo che la sua punta si trovi E’ possibile utilizzare un raccordo per il Passante di Sfiato da 38 mm ad almeno 20 cm (8”) sopra la linea di galleggiamento più alta (1½”). possibile; adattate il passante di sfiato al suddetto punto più alto • Fate passare la manichetta di sbocco dal gomito di scarico ad almeno 30 cm (12’) sopra il gomito di scarico;...
  • Seite 35 BORDO DEL VASO SOTTO LA LINEA DI GALLEGGIAMENTO: Se la toilette è collegata a qualsiasi dispositivo passante per lo scafo e se il bordo del vaso viene a trovarsi al di sotto della linea di galleg- giamento, è possibile che venga incamerata dell’acqua, causando l’affondamento dell’imbarcazione con conseguente possibile perdita della vita.
  • Seite 36 INTRODUZIONE: 1. Aprite i galleggianti di entrata e di sbocco (e le valvole secondarie Le toilette per imbarcazioni Johnson Pump di solito non necessitano di se in dotazione). manutenzione durante la stagione, a condizione che vengano effettuate 2. Riempite il vaso per metà con acqua dolce tiepida.
  • Seite 37 Istruzioni di servizio un cartello di avvertimento. 1 Preparazione per la messa a riposo Le toilette manuali per imbarcazioni Johnson Pump sono progettate 4 Revisione per una manutenzione semplice; pertanto non sono richieste compe- E’ necessario un kit di manutenzione contenente tutti i componenti tenze particolari né...
  • Seite 38 Dimensioni e peso Modello n. Descrizione Peso netto 80-47229-01 Vaso compatto 9,6 kg 21 lbs 13,58 25,59 8,46 16,73 17,72 6,69 (inch) 80-47230-01 Vaso comfort 11 kg 24lbs 13,39 27,76 10,83 19,29 18,50 7,28 (inch) Ø19mm (0,75") Inlet Ø38mm (1,5") Outlet Multi Angle Ø6,8 (0,27")
  • Seite 40 Johnson Pump AB P .O. Box 1436, SE-701 14 Örebro, Sweden. Tel +46 (19) 21 83 00. Fax +46 (19) 27 23 72. info.se@johnson-pump.com / www.johnson-pump.com...