Herunterladen Diese Seite drucken

Silverline 363152 Kurzanleitung Seite 2

Anhängerstecker, n-typ

Werbung

Características técnicas
ES
Enchufe: 7 polos, tipo N
Tensión: 12 V
Dimensiones (L x An x A): 91 x 53 x 42 mm
Peso: 57 g
Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos
Silverline pueden cambiar sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de conocer las especificaciones y características de su vehículo de remolque, una conexión incorrecta podría dañar el
vehículo y anular cualquier garantía.
• Instale enchufes donde sean fácilmente accesibles y estén cerca de la bola de remolque.
• Utilice cables, fusibles, relés y kits de cableado adecuados para el vehículo y el remolque utilizado. En caso de duda, consulte a
un instalador especializado.
IMPORTANTE Si no está seguro de la manera correcta y segura de utilizar este producto y los sistemas y circuitos eléctricos
necesarios, no lo utilice. Consulte con un técnico o instalador especializado. El uso o la instalación incorrecta puede hacer que
el cableado eléctrico y las luces fallen, que no sean fiables o tengan un rendimiento deficiente y podrían dañar gravemente los
vehículos.
Instrucciones de conexionado
IMPORTANTE La siguiente información de cableado muestra los tipos de tomas estándar del Reino Unido y la UE. Verifique la
fecha de fabricación de su caravana, o los requerimientos de su remolque, para determinar el cableado requerido. En caso de duda,
consulte a un especialista.
Nota: Su enchufe o toma solo será aplicable al tipo de cableado que se indica en el nombre del producto y la fecha de fabricación
del remolque o caravana.
Hembra
Tipo N
1
Macho
6
2
7
5
3
4
Vista lado clavijas del enchufe
Specifiche tecniche
IT
Spina: 7 poli tipo N
Tensione di alimentazione 12V
Dimensioni (L x P x A): 91 x 53 x 42mm
Peso: 57g
Nell'ambito del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche tecniche dei prodotti Silverline
possono subire variazioni senza preavviso.
Norme generali di sicurezza
• Assicurarsi di essere a conoscenza delle specifiche e delle caratteristiche del veicolo trainante, un montaggio
errato può danneggiare il veicolo ed annullare la garanzia
• Installare le prese in punti facilmente accessibili e vicino alla sfera di traino
• Utilizzare cavi, fusibili e relé corretti e kit di cablaggio adeguati per il veicolo trainante e la controparte di
traino, in caso di dubbio, contattare un installatore specializzato
Se non si è certi del modo di utilizzo corretto e sicuro di questo prodotto e degli impianti
IMPORTANTE:
e circuiti elettrici necessari, non tentare di utilizzarlo. Richiedere l'assistenza di un tecnico qualificato o di
un installatore specializzato. Un uso o un'installazione errati possono causare un malfunzionamento dei
collegamenti elettrici e delle luci, inaffidabilità o scarse prestazioni e possono danneggiare seriamente i veicoli.
Linee guida per il cablaggio
IMPORTANTE:Le seguenti informazioni di cablaggio mostrano i tipi di prese standard esistenti nel Regno Unito e nell'Unione
Europea. Controllare la data di fabbricazione della roulotte o i requisiti della controparte di traino, per determinare il cablaggio
richiesto. In caso di dubbio, contattare un installatore specializzato.
Nota:La spina o la presa di corrente sarà idonea solo per il tipo di cablaggio che è indicato sotto il nome del prodotto e la data di
fabbricazione della controparte di traino.
Tubi
Tipo N
1
Poli
6
2
7
5
3
4
Lato spina dei punti di osservazione presa
Specificaties
NL
Stekker: 7 poli tipo N
Tensione di alimentazione 12V
Dimensioni (L x P x A): 91 x 53 x 42mm
Peso: 57g
In het kader van onze voortgaande productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline-
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Algemene veiligheid
• Zorg ervoor dat u zich bewust bent van de specificaties en kenmerken van uw trekkervoertuig; een incorrecte fitting kan uw
voertuig beschadigen en garanties tenietdoen.
• Installeer contactdozen waar ze gemakkelijk toegankelijk zijn, en in de buurt van de trekhaak
• Gebruik de juiste draden, zekeringen, relais, en bedradingskits die geschikt zijn voor het trekkervoertuig en voor de aanhanger.
Raadpleeg een expert indien u twijfelt.
BELANGRIJK: Indien u niet zeker bent van de correcte en veilige wijze waarop dit product en de elektrische systemen en
schakelingen gebruikt dienen te worden, probeer ze dan niet te gebruiken. Vraag hulp van een gekwalificeerd technicus of van
een gespecialiseerde installateur. Het incorrecte gebruik of de incorrecte installatie kan defecten veroorzaken in de elektrische
bedradingen en lichten, kan een onbetrouwbare of slechte werking tot gevolg hebben, en kan ernstige schade veroorzaken aan
de voertuigen.
Richtlijnen voor de opzet van de bedrading
BELANGRIJK: De volgende bedradinginformatie geeft een weergave van de standaard nog types contactloze voor het VK en de
EU. Controleer de bouwdatum van uw caravan, of de vereisten van de aanhanger, om zodoende de vereiste bedrading te bepalen.
Ingeval van twijfel dient u een specialist te raadplegen.
Opmerking: Uw stekker of contactdoos is enkel te gebruiken met het bedradingstype dat vermeld staat in de productnaam en de
bouwdatum van de aanhanger.
Buizen
N-type
1
Pinnen
6
2
7
5
3
4
Gezien vanaf de stekkerzijde van de contactdoos
PL
Dane techniczne
Wtyczka: 7-Pin typu N
Napięcie zasilania: 12V
Wymiary (Dł. x Szer. x Wys.): 91 x 53 x 42mm
Waga: 57g
W wyniku nieprzerwanego procesu rozwojowego produktów specyfikacje produktów Silverline mogą
ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Ogólne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
• Upewnić się co do specyfikacji i funkcji danego pojazdu holowniczego, niewłaściwe dopasowanie może spowodować
uszkodzenie pojazdu i unieważnić wszelkie gwarancje.
• Zainstalować gniazda w łatwo dostępnym miejscu blisko haka holowniczego.
• Użyć odpowiednich przewodów, bezpieczników, przekaźników i zestawów przewodów odpowiednich dla pojazdu holującego i
holowanego, w razie wątpliwości skonsultować się z wyspecjalizowanym instalatorem.
WAŻNE: W przypadku braku pewności, co do prawidłowego i bezpiecznego sposobu korzystania z tego produktu bądź
wymaganych układów i obwodów elektrycznych, nie próbować go używać. Skorzystać z pomocy wykwalifikowanego elektryka
lub wyspecjalizowanego instalatora. Nieprawidłowe użycie lub instalacja mogą spowodować awarię przewodów elektrycznych i
reflektorów, niepewność działania lub słabą wydajność i narazić pojazdy na poważne uszkodzenia.
Wskazówki dotyczące konfiguracji okablowania
WAŻNE: Poniższe informacje dotyczące okablowania przedstawiają standardowe typy gniazd w Wielkiej Brytanii i UE. Sprawdzić
datę produkcji przyczepy kempingowej lub właściwości pojazdu holowanego, aby określić wymagane okablowanie. W przypadku
pojawienia się wątpliwości skontaktować się z wyspecjalizowanym instalatorem.
Uwaga: Wtyczka lub gniazdo pojazdu będą zgodne jedynie z rodzajem okablowania określonym wg nazwy i daty produkcji
holowanego pojazdu.
Tulejki
Typ N
1
Bolce
6
2
7
5
3
4
Widok od strony wtyczki
Tabla 1
Tomas N hasta septiembre de 2008
Terminal
Color
Toma 12 N
1
Amarillo
Indicador lado izquierdo
2
Azul
Faros antiniebla (luces interiores anteriores a octubre de 1979)
3
Blanco
Retorno (tierra)
4
Verde
Indicador lado derecho
5
Marrón
Luz de posición derecha
6
Rojo
Luces de freno
7
Negro
Luz de posición izquierda y luz de matrícula
Nota: Las tomas de dos polos tipo N anteriores a octubre de 1979 estarán bajo tensión incluso cuando el motor del vehículo
remolcador esté apagado.
Comprobación de la instalación
Después de la instalación y antes de usar, asegúrese de que:
• La conexión de la toma, enchufe o adaptador es segura.
• El cableado de conexión entre la toma y el vehículo principal es seguro.
• No utilizar la carga de la batería del vehículo remolcador cuando el motor está apagado. Uso de circuitos de encendido para
evitar que la batería del vehículo remolcado pueda agotarse.
• Ningún cable corra el riesgo de ser arrastrado en caso accidental.
• El cableado está libre de daños, humedad y corrosión.
• Todos los cables del enchufe y el enchufe funcionen correctamente.
• Todas las luces e indicadores funcionen en el vehículo y remolque utilizado.
Tabella 1
Prese di tipo N fino a Settembre 2008
Morsetto
Colore
Presa 12N
1
Giallo
Indicatore di direzione sinistro
2
Blu
Luci fendinebbia (Luci interne previo ottobre 1979)
3
Bianco
Ritorno (terra)
4
Verde
Indicatore di direzione destro
5
Marrone
Luce posteriore lato destro
6
Rosso
Luci di stop
7
Nero
Luce posteriore lato sinistro e targa
Nota: La presa di tipo N a due perni previo ottobre 1979 sono sempre in tensione, anche quando il motore del veicolo non è
acceso.
Verifica dopo l'installazione
Dopo l'installazione e prima dell'utilizzo verificare che:
• La presa, la spina o l'attacco dell'adattatore siano sicuri
• Il cablaggio del collegamento tra la presa e il veicolo principale sia sicuro
• Quando il motore è spento, la carica della batteria non venga scaricata dalla batteria del veicolo trainante; utilizzare circuiti
comandati dall'accensione per evitare che la batteria del veicolo venga scaricata
• Non vi siano cavi che rischino di essere trascinati sul terreno
• Il cablaggio sia esente da danni, umidità e corrosione
• Tutti i cablaggi della spina e della presa svolgano le funzioni corrette
• Tutte le luci e gli indicatori funzionino sul veicolo trainante e sulla controparte di traino
Tabel 1
Contactdozen van het N-Type tot September 2008
Klem
Kleur
12N contactdoos
1
Geel
Linker pinker
2
Blauw
Mistlampen, (Binnenverlichting vóór Oktober 1979)
3
Wit
Terugkeer (aarde)
4
Groen
Rechter pinker
5
Bruin
Rechter achterlicht
6
Rood
Remlichten
7
zwart
Linker achterlicht en nummerplaat / kenteken
Opmerking: Contactdozen van het N-type vóór Oktober 1979 staat gewoonlijk onder spanning, zelfs wanneer de motor van het
trekkervoertuig niet draait
Controle installatie
Na de installatie en voorafgaand aan het gebruik dient u zich ervan te vergewissen dat:
• De contactdoos-, de stekker-, of de adapterverbinding betrouwbaar tot stand is gebracht
• De verbinding s bedrading tussen de contactdoos en het hoofdvoertuig betrouwbaar tot stand is gebracht
• wanneer de motor is uitgeschakeld mag het opladen van de batterij niet gebeuren vanuit de batterij van het trekkervoertuig; er
dient gebruik gemaakt te worden van door de ontsteking gecontroleerde schakelingen om te voorkomen dat de batterij van het
trekkervoertuig leegloopt
• Het risico niet bestaat dat draden over de grond slepen
• Draden vrij zijn van schade, vocht, en corrosie
• Alle bedradingen van de stekker en van de contactdoos de correcte functies uitvoeren
• Alle verlichting en signalisatie, zowel van het trekkervoertuig als van de aanhanger, correct werkt
Tabela 1
Gniazda typu N produkowane do września 2008
Zacisk
Kolor
Gniazdo 12N
1
Żółty
Kierunkowskaz lewy
2
Niebieski
Światła przeciwmgielne
3
Biały
Masa (Uziemienie)
4
Zielony
Kierunkowskaz prawy
5
Brązowy
Pozycyjne prawe
6
Czerwony
Światła hamowania
7
Czarny
Pozycyjne lewe i tablica rejestracyjna
Uwaga: Gniazda typu N produkowane od października 1979 dwubolcowe, z reguły są pod napięciem, nawet, jeśli silnik
holowanego pojazdu nie jest włączony.
Kontrola instalacji
Po zainstalowaniu i przed uruchomieniem upewnić się, że:
• Połączenie gniazda, wtyczki i przejściówki jest odpowiednio zabezpieczone.
• Okablowanie pomiędzy gniazdem a głównym pojazdem jest prawidłowe.
• Kiedy silnik jest wyłączony, akumulator nie jest ładowany przez akumulator pojazdu. Należy korzystać z obwodów z zasilaniem
sterowanym wyłącznikiem zapłonu, aby zapobiec rozładowaniu akumulatora pojazdu holującego.
• Żadne kable nie są narażone na wleczenie po ziemi.
• Kable nie są uszkodzone, zawilgocone ani skorodowane.
• Okablowanie wtyczki i gniazda spełnia prawidłowe funkcje.
• Wszystkie światła pojazdu holującego i holowanego działają prawidłowo.
Mantenimiento
IMPORTANTE: No utilice este producto si hay algún signo de plástico fundido o cuando las clavijas del enchufe estén dobladas o
deformadas.
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados. Con el paso del tiempo pueden
vibrar y aflojarse.
Contacto
Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222
Web: www.silverlinetools.com/es-ES/Support
Dirección:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Reino Unido
Reciclaje
• Las herramientas pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas. No deseche sus herramientas u otro equipo
eléctrico o electrónico junto con la basura convencional.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información sobre cómo
reciclar este tipo de herramientas correctamente.
Manutenzione
IMPORTANTE:Se sono presenti eventuali segni di plastica fusa o perni deformati, interrompere immediatamente l'utilizzo del
prodotto.
• Controllare regolarmente che tutte le viti di fissaggio siano serrate. Le stesse possono vibrare e allentarsi nel corso del tempo
Contatti
Per assistenza tecnica o riparazioni, contattare la Helpline al numero (+ 44) 1935 382 222
Sito Web: silverlinetools.com/it-IT/Support
Indirizzo
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Regno Unito
Smaltimento
• I prodotti possono contenere tracce di olio, altri lubrificanti o inquinanti. Pertanto, i prodotti non devono essere smaltiti con i
rifiuti domestici
• Contattare l'autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire questo prodotto
Onderhoud
BELANGRIJK: Indien er indicaties zijn van gesmolten plastic of vervormde pinnen, stop dan onmiddellijk met het gebruik van
een product.
• Controleer regelmatig of alle bevestigingsschroeven aangedraaid zijn. Deze kunnen in de loop van de tijd lostrillen.
Contact
Voor advies in verband met technische zaken of met herstellingen, gelieve contact op te nemen met (+44) 1935 382 222
Web: silverlinetools.com/nl-NL/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
Afvoer en verwerking
• Producten kunnen sporen van olie, andere smeermiddelen, en vervuilende substanties omvatten. Producten mogen om die
reden niet met het normale huisvuil worden weggegooid.
• Neem contact op met uw plaatselijke reinigingsdienst om informatie in te winnen met betrekking tot de correcte wijze om dit
product af te voeren
Konserwacja
WAŻNE: W przypadku wykrycia stopienia plastiku lub odkształcenia pinów natychmiast przerwać korzystanie z produktu.
• Regularnie sprawdzać dokręcenie śrubek mocujących. Z biegiem czasu mogą one ulec poluzowaniu w wyniku drgań.
Kontakt
W celu uzyskania porady technicznej lub dotyczącej naprawy, należy skontaktować się z infolinią pod numerem (+44) 1935 382
222
Strona internetowa: silverlinetools.com/en-GB/Support
Adres:
Powerbox
Boundary Way
Lufton Trading Estate
Yeovil, Somerset
BA22 8HZ, United Kingdom
Utylizacja
• Produkty mogą nosić ślady oleju, innych środków smarnych i zanieczyszczenia. Nie należy wyrzucać zużytych produktów wraz z
odpadami komunalnymi.
• Skontaktować się z władzami lokalnymi zajmującymi się utylizacją odpadów, aby uzyskać informacje na temat prawidłowego
sposobu utylizacji produktu.
silverlinetools.com

Werbung

loading