Herunterladen Diese Seite drucken

REX AstroSwitch 11 Bedienungsanleitung Seite 7

Werbung

5
LED clignotent permanent
L'appareil hors fonction
LED brandt continu
Functionele storing van het apparaat.
LED flashing continuously
Device failure
Dauerblinken der LED
Funktionsausfall des Gerätes
Parpadeo permanente del LED
Avería del aparato
Lampeggiamento continuo del LED
L'apparecchio non funziona più.
Luz intermitente permanente da LED
Falha do funcionamento do aparelho.
Длительное свечение светодиода
Отказ прибора
Ciągłe miganie diody
Usterka działania urządzenia
Μνιμα αναμμένη λυνία LED
Αστoία της συσκευής
LED blinkar kontinuerligt
Funktionsbortfall hos apparaten
Sürekli yanıp sönen LED
Cihaz fonksiyon dışıdır
!
Consignes de sécurité
Ce produit doit être installé conformément aux règles d'installation et de préférence par un électricien qualifié. Une installation et une utilisation incor-
rectes peuvent entraîner des risques de choc électrique ou d'incendie. Avant d'effectuer l'installation, lire la notice, tenir compte du lieu de montage
spécifique au produit. Ne pas ouvrir, démonter, altérer ou modifier l'appareil sauf mention particulière indiquée dans la notice. Tous les produits
doivent exclusivement être ouverts et réparés par du personnel formé et habilité. Toute ouverture ou réparation non autorisée annule l'intégralité des
responsabilités, droits à remplacement et garanties. Utiliser exclusivement les accessoires originaux.
!
Veiligheidsvoorschriften
Dit product mag uitsluitend door een vakbekwame elektricien worden geïnstalleerd. Bij een onjuiste installatie en een onjuist gebruik bestaat het
risico van elektrische schokken of brand. Lees alvorens de installatie uit te voeren de handleiding door en houd rekening met de specifieke monta-
geplaats van het product. U mag het apparaat niet openen, demonteren, beschadigen of wijzigen, tenzij dat specifiek in de handleiding wordt ver-
meld. Alle producten dienen uitsluitend te worden geopend en gerepareerd door daartoe opgeleid en bevoegd verklaard personeel. In geval van
ongeoorloofd openen of repareren wordt geen enkele aansprakelijkheid aanvaard, vervalt het recht op vervanging en zijn de garanties niet meer
geldig. Gebruik uitsluitend originele accessoires.
!
Safety instructions
This product should be installed in line with installation rules, preferably by a qualified electrician. Incorrect installation and use can lead to risk
of electric shock or fire. Before carrying out the installation, read the instructions and take account of the product's specific mounting location.
Do not open up, dismantle, alter or modify the device except where specifically required to do so by the instructions. All products must be opened
and repaired exclusively by trained personnel. Any unauthorised opening or repair completely cancels all liabilities and the rights to replacement and
guarantees. Use only original accessories.
Entrée de commande (S)
Le relais est activé pendant 10 minutes après une impulsion d'entrée.
L'entrée de commande peut être redéclenchée.
Besturingsingang (S)
Na een ingangsimpuls schakelt het relais 10 minuten lang aan.
De besturingsingang is post-triggerbaar.
L
N
Control input (S)
After the input pulse, the relay switches on for 10 minutes.
The control input can be retriggered.
Steuereingang (S)
60
0
I
Nach Eingangsimpuls schaltet das Relais für 10 Minuten ein.
50
10
Der Steuereingang ist nachtriggerbar.
40
20
30
Entrada de control (S)
II
9
0
8
1
Después de recibir un impulso de entrada, el relé se enciende durante
7
2
6
3
5
4
10 minutos. La entrada de control se puede accionar posteriormente.
III
Off
West
Ingresso di comando (S)
Auto
East
Dopo l'impulso di ingresso, il relè inserisce per 10 minuti.
On
North
E
A
IV
L'ingresso di comando è triggerabile successivamente.
D
B
Entrada de comando (S)
C
O relé liga durante 10 minutos depois de ter recebido umimpulso de
S
5
entrada. A entrada de comando pode ser activada posteriormente.
4
3
Управляющий вход
После входного импульса реле включается на 10 минут.
Управляющий вход является перезапускаемым.
Wejście sterowania
Impuls wejściowy powoduje włączenie przekaźnika na 10 minut.
Wejście sterujące można regulować.
Είσoδoς ελέγoυ
Μετά απ παλμ εισδoυ, o ηλεκτρoνμoς ενεργoπoιείται
για 10 λεπτά. Η είσoδoς ελέγoυ έει δυναττητα post-trigger.
Styringång
Efter ingångsimpuls kopplar reläet till för 10 minuter.
Styringången kan utlösas i efterhand.
Kontrol girişi
Giriş impulsundan sonra röle 10 dakika boyunca açılır.
Kontrol girişinin ardıl tetiklenmesi mümkündür.
7

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

A4 11 99