Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Sanoasa Wellness-Multicenter
Betriebsanleitung für Dusch- / Dampfbad
Operating instructions for shower / steam room
Manuel de l´utilisateur pour Douche – Bain de vapeur

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für wedi Sanoasa Liberta

  • Seite 1 Sanoasa Wellness-Multicenter Betriebsanleitung für Dusch- / Dampfbad Operating instructions for shower / steam room Manuel de l´utilisateur pour Douche – Bain de vapeur...
  • Seite 2 Betriebsanleitung Dusch- / Dampfbad – Sanoasa Wellness-Multicenter Libertà Esotica Sanoasa Sanoasa Art.-Nr. 07-66-70/000 Art.-Nr. 07-66-80/000 Seite: 10 Seite: 11...
  • Seite 3 Technischen Dokumentation für die wedi Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabinen. Aufbau, Inbetriebnahme und Wartung ist durch Fachpersonal oder durch einen Fehlt dieses Handbuch, so ist ein neues Handbuch vor Gebrauch der wedi Fachbetrieb durchzuführen. Bei der Entsorgung unserer Produkte sind nationale Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabine bei der wedi GmbH anzufordern.
  • Seite 4 • 1.2 Konstruktiver Aufbau • 1.3 Wichtige Hinweise zum Aufbau und Anschluss • 1.4 Technische Daten zur Grundausstattung • 1.5 Installations- und Anschlusspläne • 1.5.1 Sanoasa Liberta • 1.5.2 Sanoasa Esotica • 1.5.3 Sanoasa Agola • 1.5.4 Sanoasa Porta • 1.6 EG-Konformitätserklärung Sicherheitshinweise •...
  • Seite 5 Bedienung • 6.1 Die Steuereinheit • 6.2 Einschalten der LED-Leuchten • 6.3 Faserlichtleiter anstellen • 6.4 Halogenstrahler anstellen • 6.5 Prüfung und Fehlersuche Wartung • 7.1 Allgemeines • 7.2 Der Dampfgenerator • 7.3 Entkalken des Dampfgenerators Außerbetriebnahme • 8.1 Vorübergehende Außerbetriebnahme •...
  • Seite 6 Schalter für Beleuchtung (ohne Funktion) • Konstruktiver Aufbau Das Duschpaneel für 4 Seitenbrausen Die wedi Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabinen (Individual) beste- Duschpaneel aus wedi Bauplatte mit integrierter I-Box / Hansgrohe • hen aus verschiedenen Bauteilen, die steckerfertig zusammenge- Zwei Stück UP Absperrventil •...
  • Seite 7 Wichtige Hinweise zum Aufbau und Anschluss Der Temperaturschutz: Der Dampfgenerator ist mit einem eingebautem Temper- • Die Elektroinstallation aturschutz versehen und stellt sich bei einer Temperatur im Die elektronische Verdrahtung der Verdampfer- und Lichttechnik Wassertank von 107 °C ab. • ist werkseitig komplett vorinstalliert.
  • Seite 8 Maximale Betriebsdauer vor dem Entkalken Die Codesperre zur Verhinderung einer ungewollten Wie aus folgender Tabelle hervorgeht, hängt der Bedarf an Temperaturverstellung manuellem Entkalken von der Wasserqualität und der Betriebs- Bedienungsablauf zur Aktivierung und Re-Aktivierung der Codes- dauer perre: Zuerst die gewünschte Temperatur einstellen. •...
  • Seite 9 Elektrische Spannung 400 / 230 Volt Wasseranschluss max. 6,0 bar Verwendete Armaturen Herstellung und Zertifizierung wedi GmbH 1 Stück Ecostat Thermostatbatterie UP 2 Stück Ecostat Absperrventile Hansgrohe Armaturen-Set 1 Stück Axor Arco Brausenset Symbole im Aufenthaltsbereich der Kabinen 4 Stück Bodyvette Seitenbrausen inkl.
  • Seite 10 Installations- und Anschlusspläne 1.5.1 Sanoasa Libertà Dampfgenerator Duschpaneel Regal Fundo Glasscheibe 2000 2040 (Fundo) Regal Dampfaustritt 1. Elektroanschluss Zuleitung Dampfgenerator 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Alternativ (3x6mm 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Zuleitung Lichttechnik 230V 1/N/PE 2. Warmwasseranschluss 3/4 Zoll Außengewinde, Fließdruck mindestens 3bar 3.
  • Seite 11 1.5.2 Sanoasa Esotica Regal Liege / Sitz Fundo Glasscheibe 1600 1640 (Fundo) 2200 (Dach) Liege / Sitz 1. Elektroanschluss Zuleitung Dampfgenerator 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Alternativ (3x6mm 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Zuleitung Lichttechnik 230V 1/N/PE 2. Warmwasseranschluss 3/4 Zoll Außengewinde, Fließdruck mindestens 3bar 3.
  • Seite 12 1.5.3 Sanoasa Agola 1490 (Fundo) 1450 1100 Sitz Fundo Sitz 200 50 1025 Sitz 1. Elektroanschluss Zuleitung Dampfgenerator 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Alternativ (3x6mm 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Zuleitung Lichttechnik 230V 1/N/PE 2. Warmwasseranschluss 3/4 Zoll Außengewinde, Fließdruck mindestens 3bar 3.
  • Seite 13 1.5.4 Sanoasa Porta Glasscheibe Fundo Glastür 1000 2060 2100 (Fundo) Glas 1. Elektroanschluss Zuleitung Dampfgenerator 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Alternativ (3x6mm 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Zuleitung Lichttechnik 230V 1/N/PE 2. Warmwasseranschluss 3/4 Zoll Außengewinde, Fließdruck mindestens 3bar 3. Kaltwasseranschluss 3/4 Zoll Außengewinde, Fließdruck mindestens 3bar 4.
  • Seite 14 Fassung EN 60335-2-105:2005 D-48282 Emsdetten EN 60335-2-60 Dampfgenerator erklärt hiermit, dass folgendes Produkt: Angewandte nationale Normen und Vorschriften: Produktbezeichnung: wedi Sanoasa Wellness-Multicenter DIN VDE 1000 Allgemeine Leitsätze für das sicher- Artikel-Nummer: wedi Sanoasa Libertà heitsgerechte Gestalten technischer wedi Sanoasa Esotica...
  • Seite 15 Betrieb von mehr als 4 Stunden. gelangen. Dass gilt insbesondere für den Umgang mit Chemikalien, die beim Entkalken des Dampfgenerators verwendet werden. Zur Entkalkung muss das Entkalkungsmittel der wedi GmbH verwendet Sicherheitsmaßnahmen bei Wartung und werden. Beim Beseitigen der Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabine Instandhaltung ist der Betreiber für eine fachgerechte Entsorgung verantwortlich.
  • Seite 16 Bauteile gegen Verrutschen und Verschieben gesichert sind. Zuwiderhandlungen führen zum Garantieverlust und können Besonderheiten bei der Aufstellung zu Schäden an Bauteilen und Personen führen. Während des Aufbaus der wedi Sanoasa Wellness-Multicenter müssen alle am Aufbau beteiligten Personen eine persönliche Schutzausrüstung tragen.
  • Seite 17 5. Inbetriebnahme Der Wasseranschluss (Verrohrrung) Im Technikraum müssen vor dem Aufbau der Sanoasa Wellness- das System des Dampfgenerators zu vermeiden. Das gesamte Multicenter-Dampfdusche die Warm- und Kaltwasser-Leitungen wasserführende System ist vor den Abdichtungsarbeiten, der Ver- verlegt werden (siehe hierzu Installationsplan Warm- und Kaltwasser fliesung und vor der Inbetriebnahme von einer ausgebildete im Anhang der Betriebsanleitung –...
  • Seite 18 Das Technikpaneel Die Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabinen sind mit einem Technik - raum ausgestattet, der sich außerhalb des Dampf- und Duschbere- iches befindet. In diesem Technikraum befindet sich ein Technikpaneel (siehe Abb.1), über dem sich alle Einstellungen programmieren lassen. Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass der Technikraum gegen unbefugtes Benutzen verschlossen ist.
  • Seite 19 Funktion des Dampfgenerators Entkalken des Dampfgenerators Der Dampfgenerator der Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabine hat Eine Entkalkung ist regelmäßig vorzunehmen. Hierbei werden eine elektrische Anschlussleistung von 6,6 KW bei einer Spannung Kalkablagerungen von den Wänden des Behälters und den von 400 Volt Drehstrom oder wahlweise 230 Volt Wechselstrom. Heizelementen entfernt.
  • Seite 20 Sollte dieses Handbuch fehlen, so ist ein neues Hand- Kurzer Tastendruck: Ein-/Ausschalten (letzte Farbstellung wird • buch vor Gebrauch der wedi Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabine weitergeführt) bei der wedi GmbH anzufordern. 2 x kurzer Tastendruck: Einstellung aller 3 Farben auf 100% •...
  • Seite 21 7. Wartung Allgemeines stallation einer Enthärtungsanlage. Vorgehensweise beim Entkalken: Die Wartung der Sanoasa Wellness-Multicenter Duschkabine Verschlussmutter des Entkalkerrohrs Nr. 1 oben lösen. beschränkt sich im wesentlichen auf das regelmäßige Entkalken Dampfgenerator starten und laufen lassen, bis das Wasser im des Dampfgenerators. Alle anderen Einrichtungen sind wartungs- Behälter kocht.
  • Seite 22 8. Außerbetriebnahme Vorübergehende Außerbetriebnahme Bei einer vorübergehenden Außerbetriebnahme hat der Betreiber dafür zu sorgen, dass der Kabinenzustand eindeutig sicht- und lesbar gekennzeichnet ist. Die Kabine ist vom elektrischen Netz zu trennen. Der Hauptschalter am Dampfgenerator ist auf Null zu stellen. Endgültige Außerbetriebnahme Soll die Kabine endgültig außer Betrieb genommen werden, ist neben der elektrischen Trennung auch die sanitäre Trennung aller...
  • Seite 23 9. Umweltgerechte Entsorgung Allgemeines Der Betreiber der Sanoasa Wellness-Multicenter-Kabine ist dafür verantwortlich, dass bei einer endgültigen Beseitigung alle Bauteile entsprechend ihrer Umweltgefährdung nachweislich fachgerecht entsorgt werden. Zuwiderhandlungen sind strafbar. Um unseren Beitrag zur umweltfreundlichen Beseitigung gewährleisten zu können, befindet sich auf der nachfolgenden Seite eine Tabelle über alle Bauteile und Materialien, die mit diesem Produkt von uns in Verkehr gebracht wurden.
  • Seite 24 Operating instructions Sanoasa Wellness Multicentre shower / steam room Libertà Esotica Sanoasa Sanoasa Art. no. 07-66-70/000 Art. no. 07-66-80/000 Page: 32 Page: 33...
  • Seite 25 Sanoasa Wellness Multicentre cabins. Assembly, commissioning and maintenance must be performed by specialist If this manual is missing, you should request a new one from wedi GmbH personnel or a specialist company. Please observe national and European pro-...
  • Seite 26 Table of contents Product description • 1.1 Proper use • 1.2 Constructional design • 1.3 Important assembly information • 1.4 Technical data and overview of equipment • 1.5 Installation and connection plans • 1.5.1 Sanoasa Libertà • 1.5.2 Sanoasa Esotica •...
  • Seite 27 Operation • 6.1 The control unit • 6.2 Switching on the LED lamps • 6.3 Switching on the fibre-optic light guides • 6.4 Switching on the halogen spotlights • 6.5 Testing and troubleshooting Maintenance • 7.1 General information • 7.2 The steam generator •...
  • Seite 28 • Cabin walls Piping for connection of 4 side jets • The cabin walls are made of wedi building boards. They have dif- Piping for hand jet • ferent dimensions (length x width x height) depending on the model. The walls must be fitted with a vapour barrier on site.
  • Seite 29 Important information on the assembly Temperature cut-off: The steam generator is fitted with a built-in temperature cut-off • Electrical installation and switches off when a temperature of 107 °C is reached in the The electronic wiring for the steam generator and lighting sys- water reservoir.
  • Seite 30 Maximum running time before descaling Code lock for preventing unwanted adjustment of the As the following table shows, the requirement for manual descal- temperature ing depends on the water quality and running time: How to activate and reactivate the code lock: First set the desired temperature.
  • Seite 31 Fittings used Max. water connection 6.0 bar 1 x Ecostat in-wall thermostat mixer Manufacture and certification wedi GmbH 2 x Ecostat taps Set of Hansgrohe fittings 1 x Axor Arco shower set 4 x Bodyvette side jets Symbols in the occupied area of the cabins including 1 piece Fixfit hose connection...
  • Seite 32 Installation and electrical plans 1.5.1 Sanoasa Libertà Steam generator Shower panel Shelf Fundo Glass sheet 2000 2040 (Fundo) Shelf vapour discharge 1. Electric supply Lead steam generator 400V 3/N/PE 6.6KW 3x16A Alternative (3x6mm 230V 1/n/PE 6.6KW 32A Lead light technology 230V 1/N/PE 2.
  • Seite 33 1.5.2 Sanoasa Esotica Shelf Lounger / seating Fundo Glass door 1600 1640 (Fundo) 2200 (Roof) Lounger / seating 1. Electric supply Lead steam generator 400V 3/N/PE 6.6KW 3x16A Alternative (3x6mm 230V 1/n/PE 6.6KW 32A Lead light technology 230V 1/N/PE 2. Warm water connection 3/4 inch outside thread, minimal flow pressure 3 bar 3.
  • Seite 34 1.5.3 Sanoasa Agola 1490 (Fundo) 1450 1100 Seating Fundo Seating 200 50 1025 Seating 1. Electric supply Lead steam generator 400V 3/N/PE 6.6KW 3x16A Alternative (3x6mm 230V 1/n/PE 6.6KW 32A Lead light technology 230V 1/N/PE 2. Warm water connection 3/4 inch outside thread, minimal flow pressure 3 bar 3.
  • Seite 35 1.5.4 Sanoasa Porta Glass sheet Fundo Glastür 1000 2060 (Fundo) 2100 Glass 1. Electric supply Lead steam generator 400V 3/N/PE 6.6KW 3x16A Alternative (3x6mm 230V 1/n/PE 6.6KW 32A Lead light technology 230V 1/N/PE 2. Warm water connection 3/4 inch outside thread, minimal flow pressure 3 bar 3.
  • Seite 36 2-105:2004 / German version EN D-48282 Emsdetten 60335-2-105:2005 hereby declares that the following product: EN 60335-2-60 Steam generator Product designation: wedi Sanoasa Wellness Multicentre Applied national standards and regulations: Article number: wedi Sanoasa Libertà DIN VDE 1000 General Principles for the Safety...
  • Seite 37 This applies in particular when dealing with chemicals used to descale the steam generator. The descaling agent from wedi GmbH must be used for descaling. When the Safety measures for maintenance and servicing Sanoasa Wellness Multicentre cabin is removed, the operator is re- sponsible for its proper disposal.
  • Seite 38 Non-compliance leads to loss of warranty and can lead to damage Points to note during installation to parts and personal injury. During assembly of the wedi Sanoasa Wellness Multicentre cabin, all those involved in the assembly must wear personal protective equipment.
  • Seite 39 5. Commissioning information Water connection (piping) The hot and cold water pipes must be laid in the equipment room into the steam generator system, which could lead to damage. before the Sanoasa Wellness Multicentre steam shower is assem- The entire water-carrying system must be subjected to a pressure bled (see the installation plan for hot and cold water in the appen- and leak test by trained specialists before sealing, tiling and com- dix to the operating instructions –...
  • Seite 40 Equipment panel The Sanoasa Wellness Multicentre cabins are equipped with an equipment room outside the steam and shower area. In this equipment room is an equipment panel (see Fig.1) that can be used to program all settings. The operator must ensure that the equipment room is secured against unauthorised use.
  • Seite 41 Function of the steam generator Descaling the steam generator The Sanoasa Wellness Multicentre cabin's steam generator has an Descaling must be carried out at regular intervals. This removes electrical power supply of 6.6 kW with a voltage of 400 V three-phase limescale deposits from the walls of the container and from the AC current or 230 V AC current.
  • Seite 42 If this manual is miss- switch in the equipment room. ing, a new manual must be requested from wedi GmbH before Short press of button: switches on/off (previous colour setting is •...
  • Seite 43 7. Maintenance information General information Procedure for descaling: Unscrew the cap nut at the top of descaling pipe no. 1. Maintenance of the Sanoasa Wellness Multicentre shower cabin is Start the steam generator and let it run until the water in the essentially restricted to regular descaling of the steam generator.
  • Seite 44 8. Decommissioning Temporary decommissioning In the case of temporary decommissioning, the operator must en- sure that the cabin status is clearly indicated by means of a well- positioned and legible sign. The cabin must be disconnected from the mains. The master switch on the steam generator must be set to off.
  • Seite 45 9. Environmentally-compatible disposal General information The operator of the Sanoasa Wellness Multicentre cabin is respon- sible for ensuring that when the cabin is finally removed, all com- ponents are disposed of in a traceable and proper manner in accordance with their threat to the environment. Violations are li- able to prosecution.
  • Seite 46 Manuel de l´utilisateur Douche / Bain de vapeur / Espace bien-être multifonction Sanoasa Libertà Esotica Sanoasa Sanoasa Art. n° 07-66-70/000 Art. n° 07-66-80/000 Page: 54 Page: 55...
  • Seite 47 Le manuel technique conseils dans le présent descriptif doivent être scrupuleusement respectés et fait partie intégrante de la documentation technique pour les cabines wedi suivis pour un fonctionnement sans incident. Le montage, la mise en service Espace bien-être multifonction Sanoasa.
  • Seite 48 Sommaire du manuel de l’utilisateur Description du produit • 1.1 Usage conforme • 1.2 Conception des cabines espace bien-être multifonction Sanoasa • 1.3 Instructions importantes de montage • 1.4 Caractéristiques techniques et tableau d’équipement des modèles • 1.5 Plan d’installation et schéma électrique •...
  • Seite 49 Utilisation • 6.1 L’unité de commande • 6.2 Allumer les LED • 6.3 Allumer les fibres optiques • 6.4 Allumer les spots halogènes • 6.5 Contrôle et recherche des défauts Maintenance • 7.1 Généralités • 7.2 Le générateur de vapeur •...
  • Seite 50 Câblage pour la douchette • Les parois de cabines Robinetterie de douche Les parois de cabines sont constituées de panneaux wedi. Selon 1 jeu de robinetterie Hansgrohe constitué de: • le modèle, elles ont diverses dimensions (longueurs x largeur x 1 x batterie thermostatique Ecostat encastrée...
  • Seite 51 Instructions importantes concernant le montage Le thermostat: et le raccordement Le générateur de vapeur est doté d’un thermostat intégré qui • se met en sécurité dès que la température atteint 107°C dans L’installation électrique le réservoir. Le câblage électrique de l’évaporateur et de l’éclairage est •...
  • Seite 52 Durée de fonctionnement maximum avant le détartrage Le blocage par code en vue d’empêcher un déréglage Comme il ressort du tableau suivant, la nécessité d’un détartrage intempestif de la température manuel dépend de la qualité de l’eau et de la durée d’utilisation Procédure d’activation et de réactivation du blocage par code: (durée indiquées en heures de service) : Régler d’abord la température souhaitée.
  • Seite 53 Tension électrique 400 / 230 Volt Raccord d’eau max. 6,0 bars Robinetterie utilisée Fabrication et certification wedi GmbH 1 x batterie thermostatique dissimulée Ecostat 2 x robinets d’arrêt Ecostat Kit de robinetterie Symboles utilisés dans la zone de séjour des cabines Hansgrohe constituée de...
  • Seite 54 Plan d’installation et schéma électrique 1.5.1 Sanoasa Libertà Générateur de vapeur panneau de douche étagère Fundo porte vitrée 2000 2040 (Fundo) étagère sortie de vapeur 1. Raccordement électrique Arrivée générateur de vapeur 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Solution alternative (3x6mm ) 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Arrivée éclairage 230V...
  • Seite 55 1.5.2 Sanoasa Esotica étagère banquette Fundo porte vitrée 1600 1640 (Fundo) 2200 (Toit) banquette 1. Raccordement électrique Arrivée générateur de vapeur 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Solution alternative (3x6mm ) 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Arrivée éclairage 230V 1/N/PE 2. Raccordement d’eau chaude Filetage extérieur ¾...
  • Seite 56 1.5.3 Sanoasa Agola 1490 (Fundo) 1450 1100 siège Fundo siège 200 50 1025 siège 1. Raccordement électrique Arrivée générateur de vapeur 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Solution alternative (3x6mm ) 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Arrivée éclairage 230V 1/N/PE 2. Raccordement d’eau chaude Filetage extérieur ¾...
  • Seite 57 1.5.4 Sanoasa Porta paroi vitrée Fundo porte vitrée 1000 2060 2100 (Fundo) verre 1. Raccordement électrique Arrivée générateur de vapeur 400V 3/N/PE 6,6KW 3x16A Solution alternative (3x6mm ) 230V 1/n/PE 6,6KW 32A Arrivée éclairage 230V 1/N/PE 2. Raccordement d’eau chaude Filetage extérieur ¾...
  • Seite 58 – y compris les modifications applicables à la date de Date: 2007-02-21 la déclaration. Stephan Wedi Dipl. Ing. M. J. Lottmann Directeur Général wedi GmbH Directeur des techniques appliquées Certificat de sécurité CE Directive sur les Machines La douche ou le bain de vapeur répondent aux directives L’utilisation de cette douche ou bain de vapeur en liaison avec...
  • Seite 59 Un agent détartrant wedi GmbH doit être utilisé pour le détartrage. L’exploitant a la responsabilité d’éliminer Mesures de sécurité lors de la maintenance et de les déchets dans les règles de l’art lors du démantèlement de...
  • Seite 60 Spécificités de l’installation composants et les personnes. Toutes les personnes participant à l’installation doivent porter un équipement individuel de protection lors de l’installation de la cabine Espace bien-être multifonction Sanoasa wedi.
  • Seite 61 5. Consignes de mise en service Le raccordement de l’eau (tuyauterie) Avant de monter la douche-bain de vapeur Sanoasa, poser les étrangers dans le système du générateur de vapeur. Tout le système conduits d’eau froide et d’eau chaude dans le compartiment de conduite d’eau doit être soumis à...
  • Seite 62 Le panneau technique Les cabines espace bien-être multifonction Sanoasa sont dotées d’un compartiment technique situé à l’extérieur de la zone de vapeur et de douche. Ce compartiment technique comprend un panneau technique (voir Fig. 1) au moyen duquel tous les paramètres peuvent être programmés.
  • Seite 63 Fonctionnement du générateur de vapeur Détartrage du générateur de vapeur Le générateur de vapeur de la cabine d'espace bien-être multifonction Un détartrage régulier doit être réalisé. Les dépôts calcaires sont Sanoasa a une puissance de connexion électrique de 6,6 kW pour une alors enlevés des parois du réservoir et des thermorésistances.
  • Seite 64 Si ce manuel n'est pas présent, un autre action brève : pour allumer et éteindre (la dernière couleur • manuel doit être demandé auprès de la wedi GmbH avant toute choisie est conservée). utilisation de la cabine d'espace bien-être multifonction Sanoasa.
  • Seite 65 7. Conseils d’entretien Généralités Méthode à adopter pour le détartrage: Desserrer l’écrou de fermeture du tube de détartrage n° 1 en L’entretien de la cabine de douche Espace bien-être multifonction haut. Sanoasa se limite pour l’essentiel au détartrage régulier du générateur Démarrer et faire tourner le générateur de vapeur jusqu’à...
  • Seite 66 8. Mise hors service Mise hors service provisoire L’exploitant doit assurer une signalisation bien visible et bien lisible de l’état de la cabine lors d’une mise hors service provisoire. La cabine doit être débranchée du secteur. Le commutateur principal du générateur de vapeur doit être mis en position zéro. Mise hors service définitive Si la machine doit être mise définitivement hors service, toutes les conduites transportant l’eau soient coupées de l’alimentation...
  • Seite 67 9. Elimination des déchets dans le respect des règles environnementales Généralités L’exploitant de la cabine Espace bien-être multifonction Sanoasa a la responsabilité d’éliminer de manière établie tous les composants conformément au risque qu’ils font courir à l’environnement lors d’une élimination définitive. Toute infraction est passible de poursuite. Afin de pouvoir garantir notre contribution à...
  • Seite 68 GmbH Hollefeldstraße 51 · 48282 Emsdetten Telefon +49 2572 156-0 · Telefax +49 2572 156-133 info@wedi.de · www.wedi.eu...