Seite 1
Serie / Series / Serie / Série MHA/K 15÷151 Emissione / Issue Sostituisce / Superseedes Ausgabe / Edition Ersetzt / Remplace 03.10 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 02.7 R410A MOTOCONDENSANTI E MOTOCONDENSANTI AIR COOLED CONDENSING UNIT REVERSIBILI AD ARIA CON VENTILATORI...
DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Motocondensanti e motocondensanti reversibili ad aria con Condensing unit and reversible aircooled condensing units, with ventilatori assiali per installazione esterna. La gamma com- axial fans for outdoor installation. The range consists of 14 mod- prende 14 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 4 a els covering a cooling capacity from 4 to 45 kW.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Verflüssigersätze und umschaltbare für Innenauf- Groupe de condensation et groupes de condensation reversi- stellung mit Axialventilatoren für Aussenaufstellung. Die Pro- bles à air avec ventilateurs axiaux pour installation à l’extérieur. duktpalette besteht aus 14 Modellen, die Kälteleistungsbereich La gamme est composée de 14 modèles d’une puissance de 4 von 4 bis 45 kW abdecken.
R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. Te (°C) 10,0 10,0 10,3 10,1 10,7 10,5 10,1 11,1 10,9 10,5 10,3 11,5 11,3 10,9 10,6...
Seite 11
R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. Te (°C) 19,9 19,5 18,9 18,4 17,6 20,7 20,2 19,6 19,1 18,3 21,5 21,0 20,3 19,8 19,0...
SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO UNITA' REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM, ONLY PER SOLO RAFFREDDAMENTO COOLING UNIT KÄLTEKREISDIAGRAM, EINHEIT NÜR ZU SCHEMAT DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE, UNITÉ KÜHLUNG FROID SEUL DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNATION BATTERIA CONDENSANTE CONDENSING COIL VERFLÜSSIGER/VERDAMPFER BATTERIE COND. COMPRESSORE COMPRESSOR VERDICHTER COMPRESSEUR VENTILATORE ASSIALE AXIAL FAN AXIALVENTILATOREN...
DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA DEL LIQUIDO LIQUID LINE FLUSSIGKEITSLEITUNG LIGNE DE LIQUIDE...
Seite 19
DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE 1164 LINEA DI ASPIRAZIONE SUCTION LINE SAUGLEITUNG LIGNE D'ASPIRATION ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA DEL LIQUIDO...
Seite 20
DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE 1850 1000 1290 ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA LIQUIDO LIQUID LINE FLUSSIGKEISLEITUNG...
Seite 21
DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE 1850 1000 1850 ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA LIQUIDO LIQUID LINE FLUSSIGKEISLEITUNG...
CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. a catalogo. - Ensure there are no obstructions on the air suction and - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione discharge side.
HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung: Mise en place: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sor- - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien gen. tels qu’indiqués précédemment. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es - Vérifier qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de allseitig erreichbar ist.
Seite 32
The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.