Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
MOTOCONDENSANTI E MOTOCONDENSANTI
REVERSIBILI AD ARIA CON VENTILATORI
ASSIALI E COMPRESSORI ROTATIVI/SCROLL
DA 4 kW A 45 KW
VERFLÜSSIGERSÄTZE, UND UMSCHALTBARE
WÄRMEPUMPE LUFTGEKÜHLT, MIT
AXIALLÜFTERN UND UMLAUFENDER/SCROLL
VERDICHTERN VON 4 kW BIS 45 kW
R410A
AND REVERSIBLE CONDENSING UNIT
WITH AXIAL FANS AND ROTARY/SCROLL
COMPRESSORS FROM 4 kW TO 45 kW
GROUPES DE CONDENSATION ET GROUPES
DE CONDENSATION REVERSIBLES AVEC
VENTILATEURS AXIAUX ET COMPRESSEURS
Serie / Series / Serie / Série
MHA/K 15÷151
Emissione / Issue
Ausgabe / Edition
03.10
Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure
CLB 02.7
AIR COOLED CONDENSING UNIT
ROTATIF/SCROLL DE 4 kW À 45 kW
Sostituisce / Superseedes
Ersetzt / Remplace
---
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clint MHA/K 15

  • Seite 1 Serie / Series / Serie / Série MHA/K 15÷151 Emissione / Issue Sostituisce / Superseedes Ausgabe / Edition Ersetzt / Remplace 03.10 Catalogo / Catalogue / Katalog / Brochure CLB 02.7 R410A MOTOCONDENSANTI E MOTOCONDENSANTI AIR COOLED CONDENSING UNIT REVERSIBILI AD ARIA CON VENTILATORI...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INDICE INDEX Pag. Pag. • Descrizione generale • General description • Versioni • Versions • Caratteristiche costruttive • Technical features • Accessori forniti separatamente • Separately supplied accessories • Limiti di funzionamento • Operating range • Dati tecnici generali • Technical data •...
  • Seite 4: Descrizione Generale

    DESCRIZIONE GENERALE GENERAL DESCRIPTION Motocondensanti e motocondensanti reversibili ad aria con Condensing unit and reversible aircooled condensing units, with ventilatori assiali per installazione esterna. La gamma com- axial fans for outdoor installation. The range consists of 14 mod- prende 14 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 4 a els covering a cooling capacity from 4 to 45 kW.
  • Seite 5: Allgemeine Eingeschaften

    ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN DESCRIPTION GÉNÉRALE Luftgekühlte Verflüssigersätze und umschaltbare für Innenauf- Groupe de condensation et groupes de condensation reversi- stellung mit Axialventilatoren für Aussenaufstellung. Die Pro- bles à air avec ventilateurs axiaux pour installation à l’extérieur. duktpalette besteht aus 14 Modellen, die Kälteleistungsbereich La gamme est composée de 14 modèles d’une puissance de 4 von 4 bis 45 kW abdecken.
  • Seite 6: Dati Tecnici Generali

    R410A DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA MODELLO MODEL Raffreddamento: Cooling: Resa nominale 10,8 13,2 15,8 19,1 Nominal capacity Riscaldamento: Heating: Nominal capacity Resa nominale 11,3 13,7 16,8 19,9 Compressori: Compressor: Numero n° Number Type Tipo < - - - - - Rotary - - - - - - > <...
  • Seite 7 R410A DATI TECNICI GENERALI TECHNICAL DATA MODELLO MODEL Raffreddamento: Cooling: Resa nominale 21,2 26,4 30,9 36,6 45,3 Nominal capacity Riscaldamento: Heating: Nominal capacity Resa nominale 22,0 27,4 33,2 40,9 51,9 Compressori: Compressor: Numero n° Number Type Tipo < - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Scroll - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - > Potenza ass.
  • Seite 8: Allgemeine Technische Daten

    R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES MODÈLE MODELL Kühlung: Froid Nennleistung 10,8 13,2 15,8 19,1 Puissance nominale Heizung: Chaud: Puissance nominale Nennleistung 11,3 13,7 16,8 19,9 Verdichter: Compresseur: Anzahl n° Nombre Type < - - - - - Rotary - - - - - - > <...
  • Seite 9 R410A ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GENERALES MODÈLE MODELL Kühlung: Froid Leistungsaufnahme 21,2 26,4 30,9 36,6 45,3 Puissance nominale Heizung: Chaud: Puissance nominale Leistungsaufnahme 22,0 27,4 33,2 40,9 51,9 Verdichter: Compresseur: Anzahl n° Nombre Type < - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Scroll - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - > Leist.-Aufn.Kühlb.
  • Seite 10: Rese In Raffreddamento

    R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. Te (°C) 10,0 10,0 10,3 10,1 10,7 10,5 10,1 11,1 10,9 10,5 10,3 11,5 11,3 10,9 10,6...
  • Seite 11 R410A RESE IN RAFFREDDAMENTO COOLING CAPACITY KÄLTELEISTUNGEN PUISSANCE FRIGORIFIQUE TEMPERATURA ARIA ESTERNA °C / AMBIENT AIR TEMPERATURE °C UMGEBUNGSTEMPERATUR °C / TEMPERATURE AIR EXTERIEUR °C MOD. Te (°C) 19,9 19,5 18,9 18,4 17,6 20,7 20,2 19,6 19,1 18,3 21,5 21,0 20,3 19,8 19,0...
  • Seite 12: Rese In Riscaldamento

    R410A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA DI CONDENSAZIONE CONDENSING TEMPERATURE MITTL. KONDENSATIONSTEMPERATUR MOD. TEMPERATURE D’EVAPORATION Ta (°C) RH(% 10,8 10,4 10,1 11,0 10,8 10,1 13,3 12,9 11,5 11,1 10,8 10,1 11,3 11,5 10,6 12,4 12,2 11,4 14,2 13,8 12,9...
  • Seite 13 R410A RESE IN RISCALDAMENTO HEATING CAPACITY HEIZLEISTUNGEN PUISSANCE CALORIFIQUE TEMPERATURA DI CONDENSAZIONE CONDENSING TEMPERATURE MITTL. KONDENSATIONSTEMPERATUR MOD. TEMPERATURE D’EVAPORATION Ta (°C) RH(% 16,4 16,2 16,0 19,2 18,8 18,4 19,9 20,4 19,4 22,3 21,7 21,1 25,7 25,0 24,3 18,1 17,9 17,6 21,1 20,7 20,3...
  • Seite 14: Schema Circuito Frigorifero Unità Per Solo Raffreddamento

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO UNITA' REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM, ONLY PER SOLO RAFFREDDAMENTO COOLING UNIT KÄLTEKREISDIAGRAM, EINHEIT NÜR ZU SCHEMAT DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE, UNITÉ KÜHLUNG FROID SEUL DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNATION BATTERIA CONDENSANTE CONDENSING COIL VERFLÜSSIGER/VERDAMPFER BATTERIE COND. COMPRESSORE COMPRESSOR VERDICHTER COMPRESSEUR VENTILATORE ASSIALE AXIAL FAN AXIALVENTILATOREN...
  • Seite 15: Kältekreisdiagram, Reversibler Wär- Mepumpe Einheit

    SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO UNITA' A REFRIGERANT CIRCUIT DIAGRAM, POMPA DI CALORE REVERSIBLE HEAT PUMP UNIT KÄLTEKREISDIAGRAM, REVERSIBLER WÄR- SCHEMAT DU CIRCUIT FRIGORIFIQUE, UNITÉ MEPUMPE EINHEIT POMPE À CHALEUR RÉVERSIBLE VSI 1 DENOMINAZIONE DESIGNATION BEZEICHNUNG DESIGNATION BATTERIA CONDENSING-EVAPORATING BATTERIE VERFLÜSSIGER/VERDAMPFERREGISTER CONDENSANTE-EVAPORANTE COIL CONDENSANTE-EVAPORANTE VALVOLA DI RITEGNO...
  • Seite 16: Livelli Di Pressione Sonora

    LIVELLI DI PRESSIONE SONORA SOUND PRESSURE LEVEL TOTALE BANDE D’OTTAVA\OCTAVE BANDS (Hz) TOTAL MOD. 1000 2000 4000 8000 dB(A) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) 57,7 47,7 50,8 46,2 50,3 45,8 49,8 48,3 47,8 43,8 46,3 40,8 42,8 41,3 45,8 44,8...
  • Seite 17: Schalldruckpegel

    SCHALLDRUCKPEGEL NIVEAUX DE PRESSION SONORE TOTAL OKTAVBÄNDER\BANDES D'OCTAVE (Hz) TOTALE MOD. 1000 2000 4000 8000 dB(A) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) (dB) 57,7 47,7 50,8 46,2 50,3 45,8 49,8 48,3 47,8 43,8 46,3 40,8 42,8 41,3 45,8 44,8 53,7 50,8 58,0...
  • Seite 18: Encombrements, Espaces Pour

    DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA DEL LIQUIDO LIQUID LINE FLUSSIGKEITSLEITUNG LIGNE DE LIQUIDE...
  • Seite 19 DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE 1164 LINEA DI ASPIRAZIONE SUCTION LINE SAUGLEITUNG LIGNE D'ASPIRATION ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA DEL LIQUIDO...
  • Seite 20 DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE 1850 1000 1290 ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA LIQUIDO LIQUID LINE FLUSSIGKEISLEITUNG...
  • Seite 21 DIMENSIONI DI INGOMBRO, SPAZI DI DIMENSIONS, CLEARANCES AND RISPETTO E COLLEGAMENTI FRIGORIFERI REFRIGERANT CONNECTIONS AUSSENMAßE, RAUMBEDARF UND ENCOMBREMENTS, ESPACES POUR HYDRAULISCHE ANSCHLÜßE ENTRETIEN ET RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUE 1850 1000 1850 ENTRATA LINEA ELETTRICA VOLTAGE SUPPLY INLET ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ENTREE ALIMENTATION ELETRIQUE LINEA LIQUIDO LIQUID LINE FLUSSIGKEISLEITUNG...
  • Seite 22: Schemi Elettrici

    SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 15 ÷ 41 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 15 ÷ 41 VERSIONI: MHA/K VERSION: MHA/K SCHALTPLAN - MODELLE 15 ÷ 41 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 15 ÷ 41 BAUVARIANTE: MHA/K VERSION: MHA/K - Wiring diagram explanation on page 28. - Legenda schema elettrico a pagina 28.
  • Seite 23 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 51 ÷ 81 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 51 ÷ 81 VERSIONI: MHA/K VERSION: MHA/K SCHALTPLAN - MODELLE 51 ÷ 81 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 51 ÷ 81 BAUVARIANTE: MHA/K VERSION: MHA/K - Wiring diagram explanation on page 28. - Legenda schema elettrico a pagina 28.
  • Seite 24 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 91 ÷ 151 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 91 ÷ 151 VERSIONI: MHA/K VERSION: MHA/K SCHALTPLAN - MODELLE 91 ÷ 151 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 91 ÷ 151 BAUVARIANTE: MHA/K VERSION: MHA/K - Wiring diagram explanation on page 28. - Legenda schema elettrico a pagina 28.
  • Seite 25 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 15 ÷ 41 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 15 ÷ 41 VERSIONI: MHA/K/WP VERSION: MHA/K/WP SCHALTPLAN - MODELLE 15 ÷ 41 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 15 ÷ 41 BAUVARIANTE: MHA/K/WP VERSION: MHA/K/WP - Wiring diagram explanation on page 28. - Legenda schema elettrico a pagina 28.
  • Seite 26 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 51 ÷ 81 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 51 ÷ 81 VERSIONI: MHA/K/WP VERSION: MHA/K/WP SCHALTPLAN - MODELLE 51 ÷ 81 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 51 ÷ 81 BAUVARIANTE: MHA/K/WP VERSION: MHA/K/WP - Wiring diagram explanation on page 28. - Legenda schema elettrico a pagina 28.
  • Seite 27 SCHEMA ELETTRICO - MODELLI 91 ÷ 151 ELECTRICAL DIAGRAM - MODELS 91 ÷ 151 VERSIONI: MHA/K/WP VERSION: MHA/K/WP SCHALTPLAN - MODELLE 91 ÷ 151 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE - MODEL 91 ÷ 151 BAUVARIANTE: MHA/K/WP VERSION: MHA/K/WP - Wiring diagram explanation on page 28. - Legenda schema elettrico a pagina 28.
  • Seite 28: Legenda Schemi Elettrici

    LEGENDA SCHEMI ELETTRICI ELECTRICAL DIAGRAMS EPLANATION DENOMINAZIONE DESIGNATION CONTROLLO ELETTRONICO (WP) ELECTRONIC CONTROL (WP) SCHEDA CONTROLLO CONDENSAZIONE* CONDENSATION CONTROL BOARD* CONDENSATORE COMPRESSORE COMPRESSOR CONDENSER CMV1 CONDENSATORE VENTILATORE fAN CONDENSER CMV2 CONDENSATORE VENTILATORE fAN CONDENSER COMMUTATORE ESTATE/INVERNO (WP) SUMMER/WINTER ChANGEOVER (WP) FUSIBILE fUSE FILTRO ANTIDISTURBO...
  • Seite 29: Schaltpläne Erklärung

    SCHALTPLÄNE ERKLÄRUNG EXPLICATION DE LE DIAGRAMMES ÉLECTRIQUES DENOMINAZIONE DESIGNATION ELEKTRONISCHER CONTROLLER (WP) COMMANDE ÉLETRONIqUE (WP) KONDENSATIONSREGELUNG PLATINE* TABLEAU DE COMMANDE DE CONDENSATION* KONDENSATOR VERDICHTER CONDENSEUR COMPRESSEUR CMV1 KONDENSATOR GEBLäSE CONDENSEUR VENTILATEUR CMV2 KONDENSATOR GEBLäSE CONDENSEUR VENTILATEUR UMSCHALTER SOMMER/WINTER (WP) COMM. ÉTÉ/hIVER (WP) SICHERUNG fUSIBLE FILTER FÜR HARMONISCHE STRÖME...
  • Seite 30: Consigli Pratici Per L'installazione

    CONSIGLI PRATICI DI INSTALLAZIONE INSTALLATION RECOMMENDATIONS Posizionamento: Location: - Osservare scrupolosamente gli spazi di rispetto indicati - Strictly allow clearances as indicated in the catalogue. a catalogo. - Ensure there are no obstructions on the air suction and - Verificare che non vi siano ostruzioni sull’aspirazione discharge side.
  • Seite 31: Hinweise Zur Installation

    HINWEISE ZUR INSTALLATION CONSEILS PRATIQUES POUR L’INSTALLATION Aufstellung: Mise en place: - Für ausreichende Be-und Entlüftung des Gerätes sor- - Observer scrupuleusement les espaces pour l’entretien gen. tels qu’indiqués précédemment. - Die Aufstellung des Gerätes ist so vorzunehmen das es - Vérifier qu’il n’existe aucune obstruction sur l’aspiration de allseitig erreichbar ist.
  • Seite 32 The data indicated in this manual is purely indicative. The ma- I dati riportati nella presente documentazione sono solamente nufacturer reserves the right to modify the data whenever it is indicativi. Il costruttore si riserva la facoltà di apportare in qual- considered necessary.

Inhaltsverzeichnis