Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SN 36:

Werbung

FR
Agrafeuse / cloueuse sans fil (Notice originale)
EN
Cordless staple and nail Machine (Original manual translation)
DE
Combi-nagler (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
ES
Maquina para grapar y remachar inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale)
IT
Cucci-Chiodratice senza fili (Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Agrafadora / m'aquina de pregos sem fio (Tradução do livro de instruções original)
NL
Niet-en nagelmachine (Vertaling van de originele instructies)
EL
         
PL
Maszyna do zszywania / Do zbijania gwo'zdziami (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
FI
Sähkönitoja ja naulain (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
Sladdlös häftpistol (Översättning från originalinstruktioner)
SV
BU
Пистолет за телбод и пирони (Превод на оригиналната инструкция)
Trådløs Klamme/sømmemaskine (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Maşină de îmbinat cu agrafe şi cuie (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
Забивная машина для сшивки
RU
(Перевод с оригинальной инструкции)
приводных ремней
Vidalı zımparalayıcı (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Zatloukačka hřebík bezdrátová (Překlad z originálního návodu)
CS
Bezdrôtová Zošívací stroj na klince (Preklad z originálneho návodu)
SK
‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת( סאיואלכ \ סאיפארגא‬
HE
‫.ريمستو سيبدت ةلآ‬
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
AR
Szöges tűzőgép (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Žebljalnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Klammerdaja-naelutaja (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Vinių kalimo žnyplės (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Līmes pistole (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
HR
LT
Bežicni dodatak za klamanje (Prijevod prema originalne upute)
www.fartools.com
115422-Manual-A.indd 1
115422-Manual-A.indd 1
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
SN 36
Professional Machine
08/01/2020 10:58
08/01/2020 10:58

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FAR TOOLS SN 36

  • Seite 1 Cordless staple and nail Machine (Original manual translation) Combi-nagler (Übersetzung aus dem Original-Anleitung) Maquina para grapar y remachar inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale) SN 36 Cucci-Chiodratice senza fili (Traduzione dell’avvertenza originale) Agrafadora / m’aquina de pregos sem fio (Tradução do livro de instruções original)
  • Seite 2 FIG. A & B x 500 x 1000 FIG. A & B 3-5 H 115422-Manual-A.indd 2 115422-Manual-A.indd 2 08/01/2020 10:58 08/01/2020 10:58...
  • Seite 3 CLIC ! 115422-Manual-A.indd 3 115422-Manual-A.indd 3 08/01/2020 10:58 08/01/2020 10:58...
  • Seite 4 CLIC ! 115422-Manual-A.indd 4 115422-Manual-A.indd 4 08/01/2020 10:59 08/01/2020 10:59...
  • Seite 5 115422-Manual-A.indd 5 115422-Manual-A.indd 5 08/01/2020 10:59 08/01/2020 10:59...
  • Seite 6 Vitesse à vide: Скорость вращения на холостом ходу: Boşalma hızı: No-load speed: Rychlost naprázdno Drehzahl unbelastet: Rýchlosť pri chode naprázdno Velocidad vacía: .‫מהירות ריק‬ Velocità a vuoto: .‫السرعة على الفارغ‬ Velocidade no vácuo: Üres sebesség: Leerlaufdrehzahl: Prosti tek:   : Prędkość...
  • Seite 7 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : ne mečite1 Niet wegwerpen : Μην...
  • Seite 8 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Porter un masque anti-poussière: Наденьте респиратор : Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : Wear a dust mask : Toza karşı maske takın : Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Schutzbrille tragen :...
  • Seite 9 SN 36 115422-Manual-A.indd 9 115422-Manual-A.indd 9 08/01/2020 10:59 08/01/2020 10:59...
  • Seite 10 SN 36 115422 PRI: 230 V ~ 50 Hz SN 36 SEC: 5 VDC 600 mA CHARGER / CHARGEUR Made in P.R.C. 115422-Manual-A.indd 10 115422-Manual-A.indd 10 08/01/2020 10:59 08/01/2020 10:59...
  • Seite 11 Zatloukačka hřebík bezdrátová / Bezdrôtová Zošívací stroj na klince / ‫/ .ريمستو سيبدت ةلآ / סאיואלכ / סאיפארגא‬ Szöges tűzőgép / Žebljalnik / Klammerdaja-naelutaja / Vinių kalimo žnyplės / Līmes pistole code FARTOOLS / 115422 / SN 36 / CSG04 Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È...
  • Seite 12 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Seite 13 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.