Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K7 FOOT CONTROL
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
99.0564.131/ÄM 239185/11.17
www.grohe.com
30 312
.....1
.....1
.....6
...11
D
D
NL
NL
.....3
.....2
S
S
...13
.....7
GB
GB
.....5
.....3
DK .....8
DK ...15
F
F
.....7
.....4
...17
.....9
E
E
N
N
I
I
.....5
.....9
...19
...10
FIN
FIN
...21
.....11
P
P
...31
.....16
PL
PL
...23
.....12
TR
TR
...33
.....17
UAE
UAE
...25
.....13
.....18
...35
GR
GR
SK
SK
...27
.....14
...37
.....19
CZ
CZ
SLO
SLO
H
H
.....15
...29
HR
HR
...39
.....20
http://qr.grohe.com/3302
BG
BG
...41
.....21
.....26
...51
CN
CN
.....22
...43
UA
UA
EST
EST
.....27
...53
.....23
...45
LV
LV
RUS
RUS
...55
.....28
.....24
...47
LT
LT
.....25
...49
RO
RO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Grohe K7 FOOT CONTROL 30 312

  • Seite 1 K7 FOOT CONTROL DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.0564.131/ÄM 239185/11.17 www.grohe.com 30 312 http://qr.grohe.com/3302 ..1 ..1 ..6 ...11 ..11 ...21 ..16 ...31 ..21 ...41 ..26 ...51 ..2 ..3 ..7 ...13 ..12 ...23 ..17 ...33 ..22 ...43 ..27 ...53 ..3 ..5 DK ..8...
  • Seite 2 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm 19mm max. 45 max. 60 13mm min. 75 *19 017 Please pass these instructions on to the end user of the fitting! S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! Entregue estas instrucciones al usario final de la grifería!
  • Seite 3 19mm 22mm 19mm 19mm...
  • Seite 4 über die vormontierte gelbe Leitung mit der Steuerung bereitern) ist nicht möglich! verbunden werden, siehe Abb. [12]. • Die GROHE Foot control Funktion zur Auslösung oder Bei allen anderen Spülen muss die gelbe Leitung für den Abschaltung des Wasserlaufes arbeitet nach dem Prinzip...
  • Seite 5 Hygienespülung, siehe Abb. [24]. Wasserstößen. Bei fast entladener Batterie blinkt die Kontrollleuchte und der Die Hygienespülung dient zur Sicherung der Wasserhygiene Wasserfluss stoppt nach drei kurzen Wasserstößen. bei längerer Nichtnutzung der Armatur. Bei entladener Batterie blinkt die Kontrollleuchte und es fließt Durch Auslösung der Foot control-Funktion und kein Wasser.
  • Seite 6 Country specific and local regulations must be • The GROHE Foot control function for switching the water observed. flow on or off is based on the principle of electrical charge shifting on metallic surfaces.
  • Seite 7 Hygiene flushing, see Fig. [24]. In case of an almost discharged battery, the indicator lamp flashes and the water flow stops after three short bursts of Hygiene flushing serves to ensure water hygiene if the fitting is water. not used for a long time. In case of a discharged battery, the indicator lamp flashes and By initiating the Foot Control function and then pressing the the water will not flow.
  • Seite 8 Un fonctionnement avec des réservoirs sans pression (chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible ! Mise en service • La fonction Foot control GROHE pour déclencher ou arrêter Afin d'éviter les risques de brûlures, la température l'écoulement d'eau fonctionne selon le principe du transfert de sortie du mitigeur doit être réglée à...
  • Seite 9 La durée de rinçage lors de la Rinçage hygiénique:10 minutes. Lorsque le niveau de charge de la pile est très faible, le témoin lumineux clignote et l'écoulement d'eau s'arrête après trois à- Si, pendant ce temps, la robinetterie est à nouveau coups successifs.
  • Seite 10 (calentadores de agua sin presión). metálica apta. • La función GROHE Foot control para el accionamiento o Para ello, deberán tenerse en cuenta las desactivación de la salida de agua trabaja con el principio condiciones específicas del país y las normas...
  • Seite 11 Descarga higiénica, véase la fig. [24]. En caso de que la batería esté casi descargada, la lámpara de control parpadeará y el flujo de agua se detendrá tras tres La descarga higiénica sirve para garantizar la higiene del agua impulsos de agua cortos. cuando la grifería no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado.
  • Seite 12 è necessario collegare il cavo (accumulatori di acqua calda a circuito aperto). giallo a un’altra parte in metallo adeguata. • La funzione GROHE Foot Control per l’attivazione o A questo proposito rispettare le condizioni disattivazione del flusso d’acqua opera secondo il principio specifiche del Paese e le norme locali.
  • Seite 13 Erogazione igienica, vedere fig. [24]. Se il livello di carica della batteria è basso, la spia di controllo lampeggia e il flusso d’acqua viene ripristinato con tre colpi L'erogazione igienica serve a garantire l'igiene dell'acqua in d’ariete. caso di inutilizzo prolungato del rubinetto. Se la batteria è...
  • Seite 14 • De GROHE Foot control-functie voor het laten lopen of Neem hierbij ook op de nationale en lokale stoppen van de kraan werkt volgens het principe van de voorschriften in acht.
  • Seite 15 Hygiënespoeling, zie afb. [24]. Bij een lage laadtoestand van de batterij knippert het De hygiënespoeling is bedoeld voor het waarborgen van de controlelampje en start de waterstroom met drie korte waterhygiëne als de kraan gedurende een langere periode niet waterstoten. wordt gebruikt.
  • Seite 16 Drift med trycklösa behållare (öppna varmvattenberedare) är inte möjlig! Här gäller landspecifika villkor och lokala • GROHE Foot control funktion för aktivering eller inaktivering föreskrifter. av vattenflödet arbetar enligt principen för elektrisk laddningsförskjutning på metalliska ytor. Om magnetventilen Idrifttagning är stängd när Foot control-funktionen används, öppnar...
  • Seite 17 Hygienspolning, se fig. [24]. När blandaren är nästan urladdad blinkar kontrollampan och Hygienspolningen garanterar vattenhygienen om blandaren vattenflödet stoppas efter tre korta vattenstötar. inte används under en längre tid. När blandaren är urladdad blinkar kontrollampan och det rin- Starta genom att utlösa Foot Control-funktionen och tryck ner inget vatten.
  • Seite 18 De landsspecifikke betingelser og lokale forskrifter Anvendelse med trykløse beholdere (åbne vandvarmere) skal overholdes er ikke mulig! • GROHE Foot control-funktionen til aktivering eller deaktivering af vandstrømmen er baseret på princippet elektrisk Ibrugtagning ladningsforskydning på metaloverflader. Hvis magnetventilen er lukket ved Foot control-registrering, åbnes den, og hvis For at undgå...
  • Seite 19 Hygiejneskylning, se ill. [24]. Når batteriet er næsten helt afladet, blinker kontrollampen, og Hygiejneskylningen skal sikre vandhygiejnen, når armaturet vandet stopper med at løbe efter tre korte stød. ikke benyttes i længere tid. Når batteriet er afladet, blinker kontrollampen, og der løber Start ved at aktivere Foot Control-funktionen og derefter trykke ikke vand.
  • Seite 20 Bruk med trykkfrie lagre (åpne varmtvannsbereder) er ikke mulig! Her må de nasjonale, spesifikke betingelsene og • GROHE Foot control-funksjonen for å utløse eller slå av lokale forskriftene følges. vannstrømmen arbeider etter prinsippet om elektrisk ladningsforskyvning på...
  • Seite 21 Hygienespyling, se bilde [24]. Ved nesten utladet batteri blinker kontrollyset, og Hensikten med hygienespylingen er å sikre vannhygienen hvis vannstrømmen stopper etter tre korte vannstøt. armaturen ikke brukes på lang tid. Ved utladet batteri blinker kontrollyset og det er ingen vann- Start ved å...
  • Seite 22 (avoimien vedenlämmittimien) yhteydessä! Tässä yhteydessä on noudatettava maakohtaisia • Vedentulon käynnistämiseen tai katkaisuun käytettävä vaatimuksia ja paikallisia määräyksiä. GROHE Foot control -kosketustoiminto toimii metallipinnoilla sähkövarauksen siirtymisen periaatteella. Jos magneettiventtiili Käyttöönotto on kiinni, se avautuu Foot control-kosketustunnistuksen Palovammojen välttämiseksi sekoittimen yhteydessä, ja jos magneettiventtiili on jo auki, se sulkeutuu...
  • Seite 23 Hygieniahuuhtelu, ks. kuva [24]. Kun paristot ovat lähes tyhjiä, merkkivalo vilkkuu ja virtaama Hygieniahuuhtelu takaa veden hygieenisyyden, kun hana pysähtyy kolmella lyhyellä vesisykäyksellä. jätetään käyttämättä pidemmäksi ajaksi. Kun paristot ovat tyhjiä, merkkivalo vilkkuu eikä vettä virtaa lainkaan. Käynnistä desinfiointi koskettamalla Foot control -toimintoa ja Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Seite 24 Należy w tym przypadku przestrzegać wszystkich w systemie otwartym podgrzewaczami wody) nie jest możliwe! przepisów krajowych i lokalnych. • Funkcja GROHE Foot control służąca do uruchamiania lub wyłączania strumienia wody działa na zasadzie przesunięcia Uruchamianie ładunków elektrycznych na metalowych powierzchniach. Gdy przy rozpoznawaniu Foot control zawór elektromagnetyczny...
  • Seite 25 Spłukiwanie higieniczne, zob. rys. [24]. W przypadku niskiego poziomu naładowania baterii miga Spłukiwanie higieniczne służy utrzymaniu higienicznego stanu lampka kontrolna, a przepływ wody rozpoczyna się trzema wody w przypadku dłuższego nieużywania armatury. impulsowymi wypłynięciami wody. Uruchomienie następuje przez dotknięcie wylewki i naciśnięcie W przypadku rozładowania baterii miga lampka kontrolna, a przycisku na sterowniku.
  • Seite 28 ισοδυναμικής σύνδεσης πρέπει να συνδέεται σε ένα άλλο δεν είναι δυνατή! κατάλληλο μεταλλικό αντικείμενο. • Η λειτουργία GROHE Foot control για ενεργοποίηση ή Θα πρέπει να τηρούνται οι όροι που ισχύουν στην απενεργοποίηση της ροής νερού λειτουργεί βάσει της αρχής...
  • Seite 29 Πλύση υγιεινής, βλέπε εικ. [24]. Αν η κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας είναι χαμηλή, τότε Η πλύση υγιεινής χρησιμεύει για την εξασφάλιση της υγιεινής αναβοσβήνει η λυχνία ελέγχου και η ροή νερού ξεκινά με τρία του νερού σε περίπτωση μη χρήσης των εξαρτημάτων για σύντομα...
  • Seite 30 Zde dodržujte podmínky v místě instalace a místní na přípravu teplé vody) není možný! předpisy. • Funkce GROHE Foot control ke spouštění nebo vypínání toku vody pracuje na principu posunu elektrického náboje na kovových površích. Foot control je při rozpoznání dotyku Uvedení...
  • Seite 31 Hygienické vyplachování, viz obr. [24]. Při nízkém stavu nabití baterie bliká kontrolka a tok vody se Hygienické vyplachování slouží pro zajištění hygieny spustí třemi krátkými proudy vody. vodovodního zařízení, když není armatura delší dobu Pokud je baterie téměř nabitá, bliká kontrolka a tok vody se po používána.
  • Seite 32 és előírásokat. Nyomás nélküli melegvíztárolókkal (nyílt üzemű vízmelegítőkkel) nem működtethető! Üzembe helyezés • A vízfolyás megindítására vagy elzárására szolgáló GROHE Foot control funkció a fémes felületeken végbemenő A forrázás elkerülése érdekében a keverőegység elektromostöltés-eltolás elvén működik. Ha az Foot control kilépő...
  • Seite 33 Higiéniai öblítés, lásd [24]. ábra. Az elem alacsony töltöttsége esetén az ellenőrzőlámpa villog, és A higiéniai öblítés a vízhigiénia biztosítását szolgálja abban az a vízáramlás három rövid lökettel indul. esetben, ha a szerelvényt hosszabb időre használaton kívül A lemerülés határán lévő elem esetén az ellenőrzőlámpa villog, helyezik.
  • Seite 34 O funcionamento com reservatórios sem pressão (esquentadores abertos) não é possível! Nesse sentido, devem ser respeitadas as • A função Foot control da GROHE para activação ou corte condições específicas do país e as do caudal de água trabalha segundo o princípio da regulamentações locais.
  • Seite 35 Lavagem higiénica, ver fig. [24]. Em caso de uma bateria quase descarregada, a luz de A lavagem higiénica serve para garantia de higiene da água controlo pisca e o caudal de água para com três descargas em caso de não utilização prolongada da misturadora. curtas de água.
  • Seite 36 Bu esnada ülkelere özgü koşullara ve yerel mümkün değildir! talimatlara uyulmalıdır. • Su akışını devreye sokmaya veya durdurmaya yarayan GROHE Foot control fonksiyonu, metalik yüzeylerde farklı İşletime alma yük kayması prensibine göre çalışır. Foot control algılamasında solenoid valf kapalıysa açılır, solenoid valf Haşlanmaları...
  • Seite 37 Hijyenik durulama, bkz. şekil [24]. Bataryanın şarj seviyesi düşükse, kontrol lambası yanıp söner Hijyenik durulama, batarya uzun süre kullanılmadığında su ve su akışı üç kısa su darbesi ile başlar. hijyeninin güvenceye alınmasını sağlar. Bataryanın şarjı neredeyse bitmişse, kontrol lambası yanıp Foot Control fonksiyonu devreye sokulup ardından kumanda söner ve su akışı...
  • Seite 38 Pri tom je potrebné dodržať podmienky a miestne • Dotyková funkcia GROHE Foot control určená na predpisy platné pre danú krajinu. aktivovanie alebo zastavenie vytekania vody pracuje na princípe posunu elektrických nábojov po kovových Uvedenie do prevádzky...
  • Seite 39 Hygienické vyplachovanie, pozri obr. [24]. Pri nízkom stave nabitia batérie bliká kontrolka a vytekanie Hygienické vyplachovanie slúži na zaistenie hygieny vody sa spustí tromi krátkymi vodnými rázmi. vodovodných zariadení, ak sa armatúra dlhšiu dobu Pri takmer vybitej batérii bliká kontrolka a vytekanie vody sa nepoužíva.
  • Seite 40 Pri tem je treba upoštevati pogoje v državi uporabe ni mogoča! in lokalne predpise. • Funkcija na Foot control GROHE za sprožitev ali izklop iztekanja vode deluje po principu električnega zamika Zagon polnitve na kovinskih površinah. Če je pri prepoznavanju dotika magnetni ventil zaprt, se odpre, če pa je že odprt, se...
  • Seite 41 Higienično izplakovanje, glejte sliko [24]. Pri slabi napolnjenosti baterije kontrolna lučka utripa in vodni Higienično izplakovanje je namenjeno zagotavljanju higiene tok se začne s tremi kratkimi sunki vode. vode pri daljši neuporabi armature. Pri skoraj izpraznjeni baterije kontrolna lučka utripa in vodni Zagon preko sprožitve funkcije Foot Control in naknadnega tok se po treh kratkih sunkih vode ustavi.
  • Seite 42 Pritom treba paziti na uvjete pojedinih zemalja pripremu tople vode) nije moguća! i lokalne propise. • GROHE Foot control funkcija za aktiviranje ili iskapčanje toka vode radi na načelu električnog pomaka naboja na metalnim površinama. Ako je magnetski ventil kod Puštanje u rad...
  • Seite 43 Higijensko ispiranje, vidi sl. [24]. U slučaju niske razine baterije, kontrolna će žaruljica treperiti, Higijensko ispiranje služi za osiguranje higijene vode ako se a tok vode kreće s tri kratka vodena udara. armatura nije dulje koristila. U slučaju gotovo ispražnjene baterije, kontrolna će žaruljica Pokretanje se vrši aktivacijom funkcije Foot Control i treperiti, a tok vode se zaustavlja s tri kratka vodena udara.
  • Seite 44 жълтият проводник трябва да се свърже към друга водонагреватели) не е възможна! подходяща метална част. • Функцията GROHE Foot control за пускане или спиране на При това трябва да се спазват специфичните потока на водата работи на принципа на електрическата...
  • Seite 45 Хигиенно изплакване, виж фиг. [24]. Сигнализирането се осъществява при използване на Хигиенното изплакване служи за гарантиране на хигиената, сензорната функция. в случай че батерията не се използва продължително При ниско ниво на заряд на батерията за захранване време. контролната лампичка мига и потокът на водата се стартира Старт...
  • Seite 46 Ei ole võimalik kasutada koos survevaba boileriga (lahtise Järgida tuleb riigipõhiseid tingimusi ja kohalikke veekuumutiga). norme. • GROHE Foot control funktsioon veevoolu avamiseks ja sulgemiseks töötab metallpindadel elektrilise raskusnihutuse Kasutuselevõtt põhimõttel. Juhul, kui enne Foot control funktsiooni Aurupõletuste vältimiseks seadistage rakendamist on magnetventiil suletud, siis nüüd see...
  • Seite 47 Automaatne loputus, vt joonist [24]. Kui patareid hakkavad tühjaks saama, vilgub märgutuli ja Automaatne loputus tagab veehügieeni, kui liitmikku pikemat veevool käivitub kolme lühikese veepurskega. aega ei kasutata. Peaaegu tühja patarei korral vilgub märgutuli ja veevool Käivitamiseks vajutage funktsioonile „Foot Control” ja seejärel seiskub pärast kolme lühikest veepurset.
  • Seite 48 To darot, ir jāievēro valstī spēkā esošie un vietējie ūdens sagatavotājiem) nav iespējama! noteikumi. • Funkcija GROHE Foot control, ar kuru tiek ierosināta vai izslēgta ūdens plūsma, darbības princips ir saistīts ar lādiņa Nodošana ekspluatācijā pārnesi uz metāla virsmām. Ja atpazīstot funkciju Foot control, magnētiskais vārsts ir aizvērts, tas tiek atvērts;...
  • Seite 49 Higiēnas skalošana, skatiet [24.] attēlu. Zema baterijas uzlādes līmeņa gadījumā kontrollampiņa sāk Higiēnas skalošana paredzēta ūdens higiēnas mirgot, un ūdens plūsma tiek uzsākta ar trīs īsiem ūdens nodrošināšanai, ja armatūra ilgāku laiku nav izmantota. impulsiem. Uzsākšana notiek, palaižot Foot Control funkcionalitāti un tad Ja baterija ir gandrīz izlādējusies, kontrollampiņa mirgo un nospiežot taustiņu regulēšanas blokā.
  • Seite 50 Naudoti su beslėgiais vandens kaupikliais (atvirais vandens Tuo metu reikia laikytis šalyje galiojančių sąlygos šildytuvais) negalima! ir vietos reikalavimų. • „GROHE Foot control“ funkcija, skirta vandens tėkmei aktyvinti arba išjungti, veikia elektrinio krovinio perstūmimo Eksploatacijos pradžia ant metalinių paviršių principu. Jei vykstant „Foot control“...
  • Seite 51 Higieninis nuleidimas, žr. [24] pav. Kai maitinimo elementas mažai pakrautas, mirksi kontrolinė Higieninis nuleidimas atliekamas vandens higienos lemputė ir vanduo pradeda tekėti paduodamas trimis trumpais sumetimais, kai įrenginys ilgai nenaudojamas. hidrauliniais smūgiais. Įsijungia aktyvinus „Foot Control“ funkciją ir paspaudus Kai maitinimo elementas beveik išsikrovęs, mirksi kontrolinė mygtuką...
  • Seite 52 Funcţionarea cu cazane nepresurizate (încălzitoare deschise) nu este posibilă! Trebuie respectate normele naţionale şi locale în vigoare. • Funcţia Foot control GROHE pentru declanşarea şi oprirea jetului de apă funcţionează după principiul transferului sarcinii electrice pe suprafeţele metalice. Dacă se recunoaşte un Punerea în funcţiune contact, electrovalva va comuta între poziţiile închis şi deschis.
  • Seite 53 Spălarea pentru igienizare, a se vedea fig. [24]. În cazul încărcării insuficiente a bateriei, LED-ul de control va Spălarea pentru igienizare serveşte la asigurarea igienei apei lumina intermitent, iar debitul de apă porneşte cu trei jeturi în cazul unei durate mai mari de nefolosire a bateriei. scurte.
  • Seite 54 使用金属冲洗盆时,冲洗盆必须用预装的黄色软管与等电位控 件相连以确保其正常功能, 参见图 [12]。 可与以下设备配套使用: • 承压式蓄热热水器 对于所有其他冲洗盆,黄色软管须连接至另一个用于保持等电 位的合适金属部件上。 • 温控 / 液控式即热热水器 不允许与非承压式蓄热热水器 (容积式热水器)一起使用。 必须遵循特定国家和当地法规。 • 用于控制水流打开或关闭的 GROHE Foot control 基于金属 表面上电荷转移原理。如果在 Foot control 时电磁阀处于关 闭状态,它将会打开,而如果电磁阀处于已打开状态,它将 会关闭。 调节方法 为防止烫伤的危险,混合龙头装置的出水口温度应设置 规格 为微温。 建议最高温度: 38 °C,如图 [14] 所示。 • 水流压力: - 最小...
  • Seite 55 卫生冲洗,如图 [24] 所示。 如电池电量即将耗尽,指示灯将闪烁,水流在三股短促水流后 卫生冲洗是为了确保水龙头长时间未使用情况下的水卫生。 将停止。 开启脚部控制功能 (Foot Control) 并按下控制装置按钮开始。 如电池电量已耗尽,指示灯将闪烁,不会出现水流。 温控消毒的冲洗时间 10 分钟。 安装时请按照相反的顺序进行。 如此期间水龙头被再次激活,则水流停止、卫生冲洗 失败,须 请以正确的正负极方向插入电池。 重新开始。 IV. 电磁阀,如折页 III 上的图 [28] 和 [29] 所示。 安装时请按照相反的顺序进行。 V. 控件, 如折页 III 上的图 [28] 到 [30] 所示。 维护 安装时请按照相反的顺序进行。 检查和清洁所有部件,根据需要更换部件。 VI.
  • Seite 56 Під час цього враховуйте умови вашої країни і Експлуатацію з безнапірними накопичувачами (відкритими дотримуйтесь місцевих розпоряджень. водонагрівачами) не передбачено! • Функція GROHE Foot control для ініціювання або припинення надходження потоку води працює за принципом Введення в експлуатацію електричного зміщення заряду на металевих поверхнях.
  • Seite 57 Гігієнічне промивання, див. рис. [24]. Якщо рівень зарядження акумулятора низький, контрольна Гігієнічне промивання використовується для забезпечення лампочка блимає, а подача води починається з трьох коротких гігієни, якщо арматура не застосовується протягом тривалого гідравлічних ударів. часу. Якщо акумулятор майже розряджений, контрольна лампочка Запуск...
  • Seite 58 При использовании любых других видов раковин водонагревателями) не предусмотрена! для выравнивания потенциалов желтый провод необходимо • Функция GROHE Foot control для инициирования или подключить к другой подходящей металлической детали. прекращения поступления потока воды работает по При этом следует соблюдать национальные...
  • Seite 59 Гигиеническая промывка, см. рис. [24]. При низком уровне заряда аккумуляторной батареи Автоматический смыв служит для обеспечения гигиены при контрольная лампа мигает, подача потока воды начинается длительном простое арматуры. тремя короткими порциями воды. Запуск выполняется путем активирования функции В случае практически полного разряжения аккумуляторной Foot Control и...
  • Seite 62 10 sec 30mm 19mm 10min 22mm 19mm 2,5mm 22mm...
  • Seite 63 II IV...
  • Seite 64 +49 571 3989 333 +372 6616354 info-malaysia@grohe.com +420 277 004 190 helpline@grohe.de grohe@grohe.ee grohe-cz@grohe.com 01800 8391200 +43 1 68060 +33 1 49972900 pregunta@grohe.com +66 21681368 info-at@grohe.com sav-fr@grohe.com (Haco Group) info@haco.co.th +47 22 072070 +(61) 1300 54945 +358 942 451 390 grohe@grohe.no...