Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
SL-1253N
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'utilisation
Instructions for use
Betriebsanleitung
Instrucciones
Istruzioni per l'uso
Brugervejledning
Användningsinstruktioner
Bruksanvisning
Nederlands
Fran ç ais
English
Deutsch
Español
Italiano
Dansk
Svenska
Norsk
4
9
14
1 8
23
28
32
36
40

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Carat SL-1253N

  • Seite 1 SL-1253N Gebruiksaanwijzing Manuel d’utilisation Instructions for use Betriebsanleitung Instrucciones Istruzioni per l'uso Brugervejledning Användningsinstruktioner Bruksanvisning Nederlands Fran ç ais English Deutsch Español Italiano Dansk Svenska Norsk...
  • Seite 2 Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Please read the instructions carefully before starting the machine. Veuillez lire avec soin le mode d’emploi avant la mise en service. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta.
  • Seite 4 Reinig de filters van de zui- Afzuigslang ger regelmatig en zet de filters altijd volledig in de zuiger. Afzuigaansluiting • Gebruik alleen de door Carat voorziene afzuigslangen. Extra handgreep Manipuleer de afzuigslang niet. Als er brokken steen in AAN/UIT-schakelaar...
  • Seite 5 Gebruik altijd de juiste diamantslijpschijven, een type dat is afgestemd op het te slijpen materiaal. Wij adviseren dia- Bij dit elektrische gereedschap zijn drie verschillende af- mantslijpschijven van het merk Carat. Neem de gebruiks- standsringen meegeleverd. In onderstaande tabel zijn de aanwijzing van de diamantslijpschijven in acht.
  • Seite 6 Tussen twee diamantslijpschijven moet minstens één afstandsring gemonteerd zijn. Let er bij de montage van de diamantslijpschijven op dat de draairichtingspijlen op de diamantslijpschijven en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draai- richtingspijl op het deksel) overeenkomen. • Leg de afstandsringen en de diamantslijpschijven in de gewenste samenstelling over de opnameflens.
  • Seite 7 Meetwaarden bepaald volgens EN 62841. AFVALVERWIJDERING Als gevolg van de nieuwe Europese regelge- ving 2012/19/EU is CARAT verplicht om afge- dankte elektrische gereedschappen in te nemen zodat deze op verantwoorde wijze worden ver- werkt / gerecycled. U wordt daarom verzocht om afgedankte elektrische gereedschappen in te leveren bij de CARAT dealer.
  • Seite 8 CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product in overeenstemming is met de bepalingen van de richtlijnen: EN 62841-1; EN 61000; 2006/42/EG; 2014/30/EG; 2011/65/EU Directeur: C.J. van Beek 16-09-2022 CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, Nederland...
  • Seite 9 10 – 40 mm suivantes : Poids 4,5 kg • Suivre les recommandations données par Carat en uti- PIÈCES PRINCIPALES lisant uniquement une combinaison associant des outils Les pièces principales sont numérotées sur le schéma de de meulage diamant montés sur une meuleuse à béton la machine, visible en page 3 de ce manuel.
  • Seite 10 Dans le tableau ci-joint, les largeurs de coupe s’appliquent lorsque sur les conseils de Carat, les disques diamant Montage et démontage des disques diamant pour meu- montés ont une largeur de 2,4mm.
  • Seite 11 Quelle que soit la largeur de coupe demandée, TOUTES L’échelle graduée sur le couvercle du carter et de la hotte les entretoises fournies doivent être montées. Sinon, les d’extraction est indicative et n’est donc pas prévue pour disques diamant peuvent se desserrer quand la machine un calibrage.
  • Seite 12 Valeurs de mesure déterminées selon la norme EN 62841. PROTECTION ENVIRONNEMENTALE Selon la directive européenne 2012/19 / UE, CARAT est responsable de recycler les vieux Retirer le reste de matière avec le coin [15]. moteurs de ses machines électrique. Vous êtes donc priés de retourner vos vieux moteurs élec-...
  • Seite 13 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est en conformité avec les directives ou documents normalisés suivants : EN 62841-1; EN 61000; 2006/42/CE; 2014/30/CE; 2011/65/UE Directeur: C.J. van Beek 16-09-2022 CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, Pays Bas...
  • Seite 14 The main parts are numbered identical to the graphic of • Only use vacuum hoses as intended by Carat. Do not the power tool at page 3 of this manual. manipulate the vacuum hose. When rocks or chunks of...
  • Seite 15 Always change the diamond grinding wheels as a couple. The slot widths in the subjoined table apply when by Carat Use in a couple the same type of diamond grinding wheels. advised diamond grinding wheels with a width of 2,4mm are mounted.
  • Seite 16 After mounting the diamond grinding wheels and before Check diamond grinding wheels before using. The dia- switching on, check that the diamond grinding wheels are mond grinding wheels must be mounted properly and be correctly mounted and that they can turn freely. Make sure able to move freely.
  • Seite 17 According to the European regulation 2012/19/ EU, CARAT is responsible to recycle old electric drill motors. You are therefore requested to re- turn old CARAT electric drill motors to your local reseller. SERVICE AND MAINTENANCE Pull the mains plug of the power tool from the socket, before any work on the machine itself.
  • Seite 18 Absaugeinrichtung und setzen Sie die stets ordnungs- Taste Spindelarretierung (wird nicht verwendet) gemäß ein. Diamantschleifscheiben • Verwenden Sie nur die von Carat vorgesehenen Ab- 10. Diamantschleifscheiben saugschläuche. Manipulieren Sie den Absaugschlauch 11. Distanzstücke nicht. Unterbrechen Sie die Arbeit und reinigen Sie sofort 12.
  • Seite 19 Verwenden Sie immer zwei Diamantschleifscheiben des gleichen Typs. Die Schlitzbreite in der Tabelle bezieht sich auf die von der Firma Carat empfohlenen Diamantschleifscheiben mit ei- Ausbau und Einbau der Diamantschleifscheiben ner Dicke von 2,4 mm. Zum Wechsel der Diamantschleifscheiben müssen Sie die Abdeckung und die Absaughaube herausklappen.
  • Seite 20 Unabhängig von der benötigten Schlitzbreite müssen alle Die Gradskala auf dem Deckel der Abdeckung und der mitgelieferten Distanzstücke montiert werden. Anderen- Absaughaube dient nur der Orientierung. Daher ist eine falls können sich die Diamantschleifscheiben während des Kalibrierung nicht vorgesehen. Betriebes lockern und Verletzungen verursachen. Wenn die Segmente der Diamantschleifscheibe abgenutzt sind, verringert sich die Arbeitstiefe.
  • Seite 21 Schallleistungspegel 104 dB(A). Unsi- cherheit K=3 dB. Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. ABFALLENTSORGUNG Nach der Richtlinie 2012/19/EU ist CARAT un- der der Distributor verpflichtet, Altgeräte zurück- zunehmen, um sie stofflich zu trennen und zu Entfernen Sie den verbleibenden Überstand mit dem Keil recyclen.
  • Seite 22 • Typenschild nicht mehr auf Maschine ist • Verbrennungs-, Feucht- oder Transportschaden KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung dass das Produkt übereinstimmt mit der Richtlinien: EN 60745-1; EN 61000; 2006/42/EG; 2014/30/EG; 2011/65/EU Geschäftsführer: C.J. van Beek 16-09-2022 CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, Niederlande...
  • Seite 23 PIEZAS PRINCIPALES de polvo clase M recomendados por Carat. Otras com- Las piezas principales están numeradas de la misma binaciones pueden producir la recogida y separación de forma que en el gráfico de la herramienta eléctrica en la...
  • Seite 24 Aconsejamos los discos de amolado de diamante de Con esta herramienta eléctrica se proporcionan tres se- Carat. Observar el manual de los discos de amolado de paradores diferentes. En la tabla siguiente se indican la diamante.
  • Seite 25 Sin consideración del ancho de ranura requerido, deben montarse TODOS los separadores suministrados. En caso contrario, los discos de amolado de diamante pueden aflo- jarse durante el funcionamiento y provocar lesiones. Debe montarse por lo menos un separador entre dos dis- cos de amolado de diamante.
  • Seite 26 Al atravesar paredes, p. ej. con un martillo rotatorio, puede devolver los motores de taladrado eléctricos evitarse la mayoría del astillado del material de la super- CARAT viejos a su distribuidor local. ficie amolando primero una ranura con la máxima profun- didad de amolado.
  • Seite 27 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme con las siguientes normas o documentos estandarizados: EN 60745-1, EN 61000, 2006/42/CE; 2014/30/CE; 2011/65/UE Director: C.J. van Beek 16-09-2022 CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, Países Bajos...
  • Seite 28 M consigliato da Carat. Altre combinazioni pos- Protezione e cuffia di aspirazione sono non essere sufficienti per l’aspirazione e la separa- Carter zione delle polveri.
  • Seite 29 Selezionare una mola diamantata adatta per il materiale da lavorare. Raccomandiamo l’uso di mole diamantate Carat. Osservare le indicazioni del manuale contenuto nel- l’imballo. Accertarsi che il senso di rotazione delle mole sia corretto. Accertarsi che la direzione della freccia presente...
  • Seite 30 • Montare i distanziatori e le mole diamantate nell’ordine indicato sulla flangia. Collegare l’elettroutensile a una fonte di alimentazione • Montare la flangia di bloccaggio con la boccola diretta identica a quella della targhetta. verso le mole diamantate, sulla flangia. Collegare e accendere l’aspiratore di polveri.
  • Seite 31 RAT è responsabile del riciclaggio dei vecchi motori di trapani elettrici. Siete pertanto invitati a restituire i vostri vecchi motori di trapani elettrici CARAT al rivenditore locale. ASSISTENZA E MANUTENZIONE Prima di qualsiasi intervento sull’utensile estr- arre la spina di rete dalla presa.
  • Seite 32 4,5 kg • For at undgå skader, i forbindelse med støv, anbefa- MASKINENS HOVEDDELE les det at der benyttes diamantklinger af mærket Carat Nummereringen af maskinens henviser til tegningen, på Tools, samt at der benyttes støvsuger af kategori M. side 3 I denne manual.
  • Seite 33 Der skal altid vælges, en type diamantklinge, der er egnet til at skære, i det materiale, der skal skæres i. Vi anbefaler diamantklinger fra Carat Tools. Vær opmærksom på dia- mantklingernes instruktion. Fugebredden I tabellen herunder, opnåes når der benyt- Vær opmærksom på, at omdrejningsretningen er korrekt.
  • Seite 34 Efter montering af diamantklingerne, og før maskinen star- Maskinen skal betjenes med begge hænder. tes, skal det kontrolleres at klingerne kan rotere frit. Vær helt sikker på, at diamantklingerne ikke slår på sugekap- pen eller andre dele. BRUGSANVISNING Før strømforsyningen tilsluttes, skal det kontrol- leres at kontakten [7], slukker korrekt, når der trykkes på...
  • Seite 35 Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, Holland BORTSKAFFELSE AF VÆRKTØJET Ifølge Eu forordning 2012/19/EU, er CARAT ansvarlig for genbruget af denne maskine. De kan derfor returnere Deres gamle Carat maski- ne til Deres lokale CARAT forhandler. SERVICE & VEDLIGEHOLDELSE Stikket fjernes fra strømforsyningen, før nogen service, vedligehold eller anden tilsvarende bet- jening må...
  • Seite 36 MASKINENS HUVUDDELAR med monterad skyddskåpa samt dammsugare i damm- Huvuddelarnas nummer hänvisar till bilden av maskinen klass M som rekommenderas av Carat. Andra kombina- på sid 3 i denna manual. tioner kan leda till otillräcklig uppsamling och reducering av damm.
  • Seite 37 Vi rekommenderar diamantkapskivor Skärbredden i den bifogade tabellen gäller när diamant- från Carat. Läs igenom manualen om diamantkapskivor. kapskivor med en bredd på 2,4mm, som är rekommen- Försäkra dig om att diamantkapskivorna roterar i rätt rikt- derade av Carat, används.
  • Seite 38 • Spänn fast låsanordningen för det ställbara djupet. För att stanna maskinen trycker du ner den bakre delen av • Spänn fast de tre cylindriska skruvarna med hjälp av brytaren så att den kommer tillbaka i OFF-läge. skruvnyckeln. Kontrollera diamantkapskivan innan du använder den. Efter att du monterat diamantkapskivorna och innan du Kapskivan måste monteras korrekt och kunna röra sig fritt.
  • Seite 39 93 dB(A); Ljudeffektnivå 104 dB(A). Osäker- het K=3 dB. Mätvärdena är fastställda enligt EN 60745. MILJÖSKYDD I enlighet med EU-lag 2012/19/EU är CARAT ansvariga för återvinning av gamla elektriska apparater. Elektriska produkter får ej kastas i hushållsavfallet utan måste lämnas till återvin- ningscentralen.
  • Seite 40 Vakuumtilkobling i støvsugeren. Ekstrahåndtak • Bare bruk slanger til støvsugere som anbefalt av Carat. PÅ/AV-bryter Ikke manipuler slangen til støvsugeren. Når steiner eller Låseknapp for spindel (vil ikke brukes) hauger med stein/mur dras inn i slangen, stopp arbeidet Festeflens og rengjør slangen øyeblikkelig.
  • Seite 41 Observer manualen til slipehjulene. Pass på at slipehjulene roterer i riktig retning. Verifiser at Slissebredden i følgende patenttabell gjelder når Carat har retningen til pilen på slipehjulene samsvarer med retnin- anbefalt at det monteres slipehjul med en bredde på 2,4 gen til pilen på...
  • Seite 42 Etter montering av slipehjulene og før det slås på, kontrol- Kontroller slipehjulene før bruk. Slipehjulene må monteres ler at slipehjulene er riktig montert og at de kan bevege seg riktig og kunne bevege seg fritt. Ta en prøverunde på minst fritt.
  • Seite 43 Målte verdier bestemt i henhold til EN 60745. MILJØBESKYTTELSE I henhold til bestemmelsene i EU-forordning 2012/19/EU, er CARAT ansvarlig for å resirku- lere gamle, elektriske drillmotorer. Du bes derfor om å returnere gamle, elektriske drillmotorer fra CARAT til din lokale forhandler.
  • Seite 44 | www.carat-tools.com www.carat-tools.be | www.carat-tools.nl | www.carat-tools.dk...