Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Powerfix KH 4103 Bedienungsanleitung

Batterie- und lichtmaschinentester

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
BATTERY AND
ALTERNATOR TESTER
Read the operating instructions carefully before
using the appliance for the first time and preserve
this booklet for later reference. Pass the manual on
to whomsoever might acquire the appliance at a
later date.
TESTER DO AKUMULATO-
RÓW I PRĄDNIC
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc
także później z niej skorzystać, w przypadku prze-
kazywania urządzenia osobom trzecim należy
przekazać także instrukcję!
AKKUMULÁTOR- ÉS
GENERÁTOR TESZTER
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később
kérdése merülne fel. A készülék harmadik személy-
nek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
PREIZKUŠEVALEC ZA BATE-
RIJE IN GENERATORJE 13
Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob
predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!
TESTR AUTOBATERIE A
ALTERNÁTORU
Uschovejte tento návod pro případné pozdější do-
tazy a předejte jej v případě přenechání přístroje
třetím osobám zároveň s ním!
TESTER AUTOBATÉRIE
A ALTERNÁTORA
Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti
– a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe
odovzdajte aj návod!
4
1
5
9
17
21

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Powerfix KH 4103

  • Seite 1 BATTERY AND ALTERNATOR TESTER Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date. TESTER DO AKUMULATO- RÓW I PRĄDNIC Niniejszą...
  • Seite 2 TESTER AKUMULATORA I RASVJETNIH GENERATORA Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute! BATTERIE- UND LICHT- MASCHINENTESTER Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
  • Seite 3: Intended Use

    12 volt battery. In addition, the charging function of a generator can also be tested. The appliance is not meant for commercial use. Package contents Battery and Alternator Tester KH 4103 2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted (1 red, 1 black) Operating instructions...
  • Seite 4: Testing A Battery And Generator

    acid-resistant safety glasses, clothing and gloves! If your eyes or skin come into contact with sulphuric acid, rinse the affected part of the body with plenty of clear running water and seek immediate medical assistance! • Avoid an electric short-circuit when connecting the appliance to the battery.
  • Seite 5 Generator test • Connect the appliance to the battery as described above under "Connection". • Start the engine and switch on all consumers (headlights, radio, rear window heating, etc.). • For newer vehicles, briefly increase the engine speed up to 2500 rpm. •...
  • Seite 6 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/09-V1 - 4 -...
  • Seite 7: Zakres Dostawy

    12 V. Dodatkowo może służyć do testowania przebiegu ładowania akumulatora. Urządzenie nie nadaje się do celów komercyjnych. Zakres dostawy Tester do akumulatorów i prądnic KH 4103 2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamontowane na gotowo (1 czerwony, 1 czarny) Instrukcja obsługi i bezpieczeństwa...
  • Seite 8 Niebezpieczeństwo poparzenia! Chronić skórę i oczy przed poparzeniem kwasem (kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem! Nie należy kierować wzroku bezpośrednio w stronę przyłączonego aku- mulatora oraz stosować: Okulary, odzież i rękawice chroniące przed działaniem kwasu! W wypadku przedostania się kwasu na skórę lub w okolicę oka, spłukać...
  • Seite 9 • Jeśli dodatkowo włączona jest dioda 12 V, akumulator jest naładowany do połowy. Zaleca się doładowanie akumulatora. • Jeśli włączona jest również dioda 12,6 V, akumulator jest naładowany do końca i jest gotowy do rozruchu. Uwaga: Przed przystąpieniem do ładowania akumulatora należy w dołączonej do niego instrukcji obsługi sprawdzić...
  • Seite 10 Utylizacja Urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami domowymi. Niniejs- zy produkt podlega działaniom, przewid- ziamyn w przepisach dyrektywy euro- pejskiej 2002/96/EC. Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepi- sów.
  • Seite 11: Biztonsági Utasítás

    A készülék 12 V-os akkumulátor töltöttségi szintjének ellenőrzésére szolgál. Emellett az áramfejlesztő töltési funkcióját is lehet vele ellenőrizni. A készülék nem alkalmas kereskedelmi felhasználásra. Tartozékok Akkumulátor- és generátor teszter KH 4103 2 gyorscsatlakozású kapocs, készen szerelve (1 piros, 1 fekete) Használati útmutató Biztonsági utasítás Veszélyforrás! Kerülje el a nem szakszerű...
  • Seite 12 • A készülék akkumulátorra való csatlakoztatásakor kerülje el a rövidzárlatot. A pozitív pólusú csatlako- zót csakis az akkumulátor pozitív pólusához csatla- koztassa. A negatív pólusú csatlakozót csakis az akkumulátor negatív pólusához csatlakoztassa. • A csatlakozókapcsot („–“ és „+“) csakis a szigetelt felén fogja meg! Figyelem! Kerülje el a szakavatatlan használatból eredő...
  • Seite 13 Az akkumulátor és az áramfejlesztő tesztelése Akkumulátorteszt / Működőképesség • Ha csak a 11,5 V-os LED világít, az akkumulátor gyenge. Még tölteni kell az akkumulátort. • Ha emellett még a 12 V-os LED is világít, az akkumu- látor félig feltöltődött. Ajánlatos az akkumulátort tovább tölteni.
  • Seite 14 Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Jelen termékre a 2002/96/EC számú európai utasítás rendelkezési vonatkoznak. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó előí- rásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó...
  • Seite 15: Namen Uporabe

    12 V akumulatorja. Poleg tega se z njo lahko preveri tudi delovanje električnega generatorja. Naprava ni namen- jena za obrtno uporabo. Obseg dobave Preizkuševalec za baterije in generatorje KH 4103 2 priključni sponki za hiter kontakt, že montirani (1 rdeča, 1 črna) Navodila za uporabo...
  • Seite 16 • Izogibajte se kratkemu stiku ob priključitvi naprave na akumulator. Priključno sponko plus pola priključite izključno na plus pol akumulatorja. Priključno sponko minus pola priključite izključno na minus pol akumu- latorja! • Priključne sponke („–“ in „+“) prijemajte izključno na izoliranem območju! Pozor! Izogibajte se materialni škodi zaradi nepra- vilne uporabe!
  • Seite 17 Test električnega generatorja • Napravo priključite na akumulator, kot je opisano pod “Priključitev”. • Motor zaženite in vklopite vse porabnike (žaromete, radio, ogrevanje zadnje šipe itd.). • Pri novejših vozilih za kratek čas zvišajte število obratov motorja do 2500 obr./min. •...
  • Seite 18 Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/09-V1 - 16 -...
  • Seite 19: Účel Použití

    Přístroj slouží ke kontrole stavu nabití 12V baterie. Navíc lze testovat také funkci nabíjení dynama. Přístroj není určen pro průmyslové použití. Obsah dodávky Testr autobaterie a alternátoru KH 4103 2 připojovací rychlosvorky, namontované (1 červená, 1 černá) Návod k obsluze Bezpečnost...
  • Seite 20 • Vyhněte se elektrickému zkratu při připojování pří- stroje k baterii. Kladnou připojovací svorku připojujte výhradně ke kladnému pólu baterie. Zápornou při- pojovací svorku připojujte výhradně k zápornému pólu baterie. • Připojovacích svorek („–“ a „+“) se dotýkejte výhradně v izolované části! Pozor! Vyhněte se hmotným škodám způsobeným neodborným použitím! •...
  • Seite 21 • U novějších vozidel zvyšte krátce otáčky motoru až na 2500 ot./min. • Svítí-li 13,2V až 14,5V LED dioda, je dynamo, resp. regulátor napětí v pořádku. • Svítí-li 15,5V LED dioda, je dynamo, resp. regulátor napětí vadný. V tomto případě se spojte s Vaším au- toservisem.
  • Seite 22 Dovozce KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/09-V1 - 20 -...
  • Seite 23: Účel Použitia

    Prístroj slúži na kontrolu stavu nabitia 12V batérie. Navi- ac sa dá testovať i funkcia dobíjania dynama. Prístroj nie je určený na obchodné použitie. Obsah dodávky Tester autobatérie a alternátora KH 4103 2 rýchlokontaktné svorky, hotová montáž (1 červená, 1 čierna) Návod na používanie Bezpečnostné...
  • Seite 24 • Zabráňte vzniku skratu pri pripájaní prístroja na ba- tériu. Pripojte kladný pól prípojnej svorky výhradne na kladný pól batérie. Pripojte záporný pól prípojnej svorky výhradne na záporný pól batérie! • Prípojných svoriek sa dotýkajte („–“ a „+“) výhradne v izolovanej časti! Pozor! Zabráňte poškodeniu prístroja neprávnym používaním! •...
  • Seite 25 • Keď svieti 13,2V až 14,5V LED, je dynamo resp. regulátor napätia v poriadku. • Keď svieti 15,5V LED, je na dyname resp. regulátore napätia závada. V tomto prípade sa spojte s Vašim autoservisom. Čistenie Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Pred čistením vždy odpojte prístroj od batérie. Pri čistení...
  • Seite 26 Dovozca KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/09-V1 - 24 -...
  • Seite 27: Svrha Uporabe

    (baterije) od 12 V. Osim toga može biti ispita- na i funkcija punjenja generatora. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. Obim isporuke Tester akumulatora i rasvjetnih generatora KH 4103 2 brzokontaktna priključna steznika, gotovo montirana (1 crveni, 1 crni) Upute za rukovanje Sigurnosne napomene Opasnost! Izbjegnite opasnost po život i opasnost...
  • Seite 28 velikom količinom bistre, tekuće vode i neizostavno se za pomoć obratite liječniku! • Izbjegavajte električni kratki spoj prilikom priključi- vanja uređaja na bateriju. Priključni steznik plus-pola spojite isključivo na plus-pol baterije. Priključni steznik minus-pola spojite isk-ljučivo na minus-pol baterije! • Prihvatite priključne steznike („–“ i „+“) isključivo na izoliranom području! Oprez! Izbjegavajte predmetna oštećenja uslijed nestručne uporabe!
  • Seite 29 Test generatora • Uređaj priključite na bateriju na način opisan u poglavlju "Priključivanje". • Pokrenite motor i uključite sve potrošače struje (farove, radio, grijanje stražnjeg stakla itd). • Kod novijih vozila nakratko povećajte broj okretaja motora do 2500 o/min. • Ukoliko svijetli signalizacija 13,2 V do 14,5 V-LED, generator - odnosno regulator napona - je u redu.
  • Seite 30 Proizvođač KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/09-V1 - 28 -...
  • Seite 31: Sicherheitshinweise

    Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12 Volt Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade- funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang Batterie- und Lichtmaschinentester KH 4103 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert (1 rot, 1 schwarz) Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Gefahr! Vermeiden Sie Lebens- und Verletz- ungsgefahr durch unsachgemäßen Gebrauch!
  • Seite 32: Batterie Und Lichtmaschine Testen

    -bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! • Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an.
  • Seite 33 Achtung: Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs- anleitung! Lichtmaschinen-Test • Schließen Sie das Gerät, wie unter “Anschließen” beschrieben, an die Batterie an. • Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau- cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung, etc.) ein.
  • Seite 34 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH4103-09/09-V1 - 32 -...

Inhaltsverzeichnis