Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ELPA 041
1800 W
1800 W
ELPA 041
52
23,5
Um jegliche Brandgefahr und Gefahr eines elektrischen Schlages ausschließen zu können, darf das Gerät nur von einer Elektrofachkraft entsprechend den nationalen Vorschriften
und jeweils gültigen Sicherheitsbestimmungen angeschlossen und montiert werden. Eingriffe und Veränderungen am Gerät führen zum Erlöschen des Garantieanspruches. Gerät allein in eine Dose
einbauen!
To be able to eliminate all fire hazards and the risk of electric shock, the device must be connected and installed by a qualified electrician and in accordance with the national
regulations and valid safety requirements. Tampering with or making modifications to the device will invalidate the guarantee. Install only the device into a socket.
Afin d'exclure tout risque d'incendie ou d'électrocution, le raccordement et le montage de l'appareil sont réservés à un électricien spécialisé, conformément aux prescriptions nationales et aux
consignes de sécurité applicables. Les interventions et les modifications effectuées sur l'appareil entraînent l'annulation de la garantie accordée. Encastrer l'appareil seul dans le boîtier.
Per poter escludere qualsiasi pericolo di incendio o di una scossa, l'apparecchio va collegato e montato esclusivamente da personale elettrotecnico specializzato secondo i vigenti
regolamenti e disposizioni di sicurezza nazionali. Interventi e modifiche all'apparecchio comportano la cessazione immediata della garanzia. Installare l'apparecchio in una sola scatola.
Para excluir cualquier riesgo de incendio o de descarga eléctrica, el aparato sólo debe ser montado y conectado por personal electricista especializado siguiendo las normas
nacionales y de seguridad vigentes. En caso de intervención o modificación en el aparato expirará todo derecho de garantía. Montar sólo un aparato en cada toma.
De modo a excluir quaisquer perigos de incêndio ou o perigo de um choque eléctrico, o aparelho só pode ser montado e ligado por técnicos especializados, sob observância dos regulamentes
nacionais em vigor e as respectivas determinações de segurança. Quaisquer alterações no aparelho resultam na anulação dos direitos de garantia. Montar aparelho isolado numa embalagem.
Om elk brandgevaar en gevaar van elektrische stroomslagen te kunnen uitsluiten mag het apparaat uitsluitend door gequalificeerde electriciens overeenkomstig de nationale
voorschriften en de veiligheidsrichtlijnen worden aangesloten en worden gemonteerd. Bij veranderingen aan het apparaat vervalt het recht op garantie. Apparaat alleen in een inbouwdoos monteren.
För undvikande av brandfara och risk för elektriska stötar får apparaten endast anslutas och monteras av behörig elmontör. Gällande nationella bestämmelser och säkerhets-
föreskrifter skall följas. Ingrepp eller ändringar i apparaten medför att garantin upphör att gälla. Montera endast en apparat i en dosa.
For at kunne udelukke brandfare og fare for elektriske stød må apparatet kun tilsluttes og monteres af en uddannet elektriker efter de nationale forskrifter og gældende sikker-
hedsbestemmelser. Indgreb og ændringer på apparatet fører til bortfald af garantikrav. Montér apparatet alene i en dåse.
Jotta palovaara ja sähköiskun vaara voitaisiin poistaa kokonaan, vain sähköalan ammattilainen saa liittää ja asentaa laitteen kansallisten määräysten ja voimassa olevien
FIN
turvallisuusmääräysten mukaan. Jos laitteeseen tehdään toimenpiteitä tai muutoksia, takuu raukeaa. Pistorasiaan saa asentaa vain tämän laitteen.
For å unngå brannfare og fare for elektrisk støt må apparatet bare tilkobles og monteres av autorisert elektroinstallatør i samsvar med nasjonale forskrifter og alle gyldige
sikkerhetsbestemmelser. Inngrep i og endringer på apparatet fører til bortfall av garantien. Apparatet installeres alene i en boks.
Aby wykluczyç jakiekolwiek zagro˝enie po˝arem i niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem elektrycznym, urzàdzenie to mo˝e byç pod∏àczane i montowane wy∏àcznie
przez elektryka zgodnie z przepisami lokalnymi oraz obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa. Wszelkie ingerencje i zmiany dokonywane w urzàdzeniu
powodujà wygaÊni´cie gwarancji. Wbudowç samo urzdàzenie do puszki.
Treppenlicht-Zeitschalter
Staircase time switch
Minuterie d´escalier
Interruttore a tempo
automatico per scale
Elektronik
Elektronik
13x7, 7x11, 5x15,
200 VA
5x20, 4x23 W
220–230 V~ / 50/60 Hz
10 A – 6 AX 230 V~
max. 30 mA
+
–25 °C ... +45 °C
5 mm
10 mm
Minutero de escalera
Automático de escada
Traplicht-tijdschakelaar
Trappljus automat
parallelkompensiert
Duo
konventionell
konventionell
1200 VA*
580 VA*
(54μF)
*
Bei gekennzeichneten* Lampenlasten ist eine Ausschaltvorwarnung (Funktion 2, 4, 6, 8, 10, 12)
nicht möglich.
When the lamp load is marked with a *, a switch-off pre-warning (function 2, 4, 6, 8, 10, 12) is
not possible.
L´avertissement de déclenchement n´est pas possible pour les lampes signalées par un astérisque*
(fonction 2, 4, 6, 8, 10, 12).
Nel caso di carichi di lampade contrassegnati*, il preavviso di spegnimento non è possibile
(funzione 2, 4, 6, 8, 10, 12) nicht möglich.
Para las potencias aparentes marcadas* de las lámparas no es posible un preaviso de desconexión
(función 2, 4, 6, 8, 10, 12).
Nas cargas de lâmpada assinaladas com *, não é possível um pré-aviso de desligamento
(Função 2, 4, 6, 8, 10, 12).
Bij gekenmerkte* lamplasten is een uitschakelwaarschuwing vooraf (Functie 2, 4, 6, 8,
10, 12) niet mogelijk.
För lampbelastningar med * är frånkopplingsvarning ej möjlig (Funktion 2, 4, 6, 8, 10, 12).
Ved de markerede* lampebelastninger er forvarsel om frakobling (Funktion 2, 4, 6, 8, 10, 12
ikke muligt.
Tähdellä* merkittyjen lamppukuormien yhteydessä ei olemahdollista käyttää poiskytkennän
FIN
varoitusta (Toiminto 2, 4, 6, 8, 10, 12).
De angitte* effektene kan ikke kombineres med forvarsel om utkobling (Funksjon 2, 4, 6, 8,
10, 12).
W przypadku oznaczonych * obcià˝eƒ lamp wczesne ostrze˝enie przed wy∏àczeniem
(Dzia∏anie 2, 4, 6, 8, 10, 12) nie jest mo˝liwe.
Trappebelysningstidskontakt
Porrasvaloautomaatti
FIN
Trappeautomat
Wy∏àcznik schodowy
reihenkompensiert
unkompensiert
konventionell
konventionell
1200 VA*
1200 VA*
konventionell
1200 VA*

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Theben ELPA 041

  • Seite 1 Minutero de escalera Trappebelysningstidskontakt Treppenlicht-Zeitschalter Porrasvaloautomaatti Automático de escada Staircase time switch Traplicht-tijdschakelaar Trappeautomat Minuterie d´escalier ELPA 041 Trappljus automat Interruttore a tempo Wy∏àcznik schodowy automatico per scale parallelkompensiert reihenkompensiert unkompensiert konventionell Elektronik Elektronik konventionell konventionell konventionell konventionell 13x7, 7x11, 5x15,...
  • Seite 2 Käytä ohjausjohtolinjojen (suojajännite) liittämiseen ainoastaan riittävällä jännitekestolla (≥4 kV) varustettuja johtoja. 50 V:stä ylöspäin liitetään vain painike. Bruk kun ledningstyper med tilstrekkelig spenningsfasthet (≥4 kV) for tilkobling av styreledninger (ekstra lav sikkerhetsspenning). Fra 50 V må bare knapper tilkobles. Theben AG Service Do przy∏àczenia przewodów sterowania (ochronne napi´cie obni˝one) nale˝y stosowaç wy∏àcznie takie Hohenbergstr.