Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
AR4H05
ISTRUZIONI PER L'USO - SCALDAPIEDI
ISTRUZIONI IMPORTANTI.
CONSERVARE PER USI
FUTURI.
NON UTILIZZARE QUANDO È
PIEGATO O SPIEGAZZATO
NON INSERIRE SPILLI
LEGGERE ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI D'USO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ARDES AR4H05

  • Seite 1 AR4H05 ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDAPIEDI ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARE PER USI FUTURI. NON UTILIZZARE QUANDO È PIEGATO O SPIEGAZZATO NON INSERIRE SPILLI LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI D’USO...
  • Seite 2 Questo apparecchio non deve essere usato da persone insensibili al calore o da altre persone molto vulnerabili incapaci di reagire al surriscaldamento. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 3 Non produrre pieghe, sgualciture e/o deformare l’apparecchio mettendogli sopra degli oggetti quando viene riposto. Esaminare frequentemente l’apparecchio, il suo cavo flessibile e l’unità di comando per accertare eventuali segni di usura o deterioramento. Se vi sono tali segni o se l’apparecchio è stato male utilizzato, portarlo ad un centro assistenza per controllarlo prima di qualsiasi ulteriore uso.
  • Seite 4 Avvertenze Conservare la garanzia, lo scontrino fiscale e il libretto istruzioni per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio e in caso di visibili danneggiamenti non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualificato. Non lasciare parti dell’imballo alla portata dei bambini, né utilizzarlo come gioco: è...
  • Seite 5 Istruzioni d’uso Inserire la spina nella presa di corrente. Accendere l’apparecchio tenendo premuto per qualche secondo il tasto ON/OFF. In automatico l’apparecchio si accenderà nella posizione 3. Per variare la posizione di riscaldamento premere in successione il tasto TEMP fino al raggiungimento del livello desiderato regolabile da 1 a 6. Prima dell’utilizzo, pre-riscaldare l’apparecchio in posizione 6 per i primi minuti e, successivamente, impostare la posizione desiderata.
  • Seite 6 NON LAVARE NON LAVARE A SECCO NON CANDEGGIARE NON STRIZZARE NON ASCIUGARE CON ASCIUGATRICE NON STIRARE FODERA SEPARABILE La fodera separabile può essere lavata. Prima di lavarla, rimuoverla dall’apparecchio. Rispettare le indicazioni indicate sulla sua etichetta. Attendere che la fodera sia completamente asciutta prima di rimetterla nell’apparecchio.
  • Seite 7 INSTRUCTIONS FOR USE - FOOT WARMER IMPORTANT INSTRUCTIONS. RETAIN FOR FUTURE USE. DO NOT USE FOLDED OR RUCKED DO NOT INSERT PINS READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY...
  • Seite 8 This appliance must not be used by persons insensitive to heat and other very vulnerable persons who are unable to react to overheating. This appliance may be used by children 8 years of age and older and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge if they are adequately supervised or have been instructed on the safe...
  • Seite 9 The pad does not require special maintenance. Just check it, the flex and the control regularly for any signs of wear or damage. If you notice any such signs or if the appliance has been misused, take it to a service centre for an inspection before using it again.
  • Seite 10 Warnings Keep handy the guarantee, receipt of payment and these instructions for future use and reference. After removing the packaging, check the appliance for any signs of damage. In case of visible damage, do not use it and contact a qualified technician.
  • Seite 11 set the desired temperature. In case of long operating period, set position 1 in order to avoid any overheating. After 90 minutes the appliance switches off automatically. If symbol P or symbol E appears, it means that the appliance is broken. Press on/off key for 3 seconds to shut off when you stop to use it.
  • Seite 12 MODE D’EMPLOI - CHAUFFE PIEDS INSTRUCTIONS IMPORTANTES. À CONSERVER POUR TOUT AUTRE CONSULTATION. NE PAS UTILISER QUAND IL EST PLIÉ. NE PAS UTILISER QUAND IL EST FROISSÉ. NE PAS INSÉRER DES ÉPINGLES. LIRE SOIGNEUSEMENT LES MODE D’EMPLOI...
  • Seite 13 Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou bien sans expérience ni connaissance à...
  • Seite 14 Cet appareil n’a pas besoin d’un entretien particulier, il suffit d’examiner souvent tous les signes d’usure ou de détérioration de l’appareil, de son câble flexible et de I’unité de contrôle. S’il y a tels signes ou si l’appareil a été mal utilisé, il faut le remettre à...
  • Seite 15 Avvertissements Conservez la garantie, le ticket de caisse et le mode d’emploi pour tout autre consultation. Après le déballage, vérifiez l’intégrité de l’appareil. En cas de dommage, n’utilisez pas l’appareil et appelez subitement le personnel qualifié. Ne laissez jamais les parties de l’emballage auprès des enfants, ne les utilisez pas en tant que jouets: il s’agit d’un appareil électrique, il ne doit pas être utilisé...
  • Seite 16 Mode d’emploi Introduire la fiche dans la prise de courant. Allumez l’appareil en appuyant pendant quelques secondes sur la touche ON-OFF. L’appareil s’éclaire automatiquement dans la position 3. Pour changer la position de chauffage appuyez plusieurs fois sur la touche TEMP jusqu’au niveau voulu, réglable de 1 à 6. Avant de l’utiliser, faire préchauffer l’appareil sur la position 6 pendant les 10 premières minutes, puis régler le thermostat sur la position désirée.
  • Seite 17 NE PAS LAVER NE PAS NETTOYER A SEC NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL NE PAS ESSORER NE PAS SECHER EN SECHEUSE NE PAS REPASSER HOUSSE AMOVIBLE La housse amovible peut être lavée. Avant de la laver, la retirer de l’appareil.
  • Seite 18 BEDIENUNGSANLEITUNG - FUßWÄRMER WICHTIGE HINWEISE BITTE AUFBEWAHREN FÜR SPÄTERES NACHLESEN NICHT GEFALTET ODER ZU- SAMMENGESCHOBEN BRAUCHEN! KEINE STECKNADELN HINEINSTECKEN. LESEN SIE MIT AUF-MERKSAMKEIT BEDIENUNGSANNWEISUNG. Dieses Gerät darf nicht hitzeunempfindlichen Personen oder leicht verletzbaren Personen, die nicht auf Überhitzung reagieren, benutzt werden. Dieses gerät kann von kindern, die älter als 8 jahre sind, von personen, die körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt...
  • Seite 19 Von personen ohne erfahrung oder kenntnissen unter angemessener aufsicht bzw. Nach einweisung zum sicheren einsatz darstellung möglicher gefahren des gerätes genutzt werden. Kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen. Die reinigungs- und wartungsarbeiten dürfen nicht von unbeaufsichtigten kinder durchgeführt werden. Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist.
  • Seite 20 Es genügt, das Heizkissen selbst, den Netzstecker sowie den Temperaturregler regelmäßig nach eventuellen Verschleißerscheinungen oder Defekten prüfen. Sollten Ihnen Mängel aufgefallen oder das Gerät fehlerhaft benutzt worden sein, lassen Sie es von einen Servicedienst vor jeglicher weiteren Benutzung prüfen. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, so darf es nur in vom Hersteller dazu ermächtigten Service-Centern...
  • Seite 21 Es genügt, das Heizkissen selbst, den Netzstecker sowie den Temperaturregler Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Krankenhaus bestimmt. Beim Ablegen des Geräts abwarten, bis es Kalt wird, bevor man es zusammen legt. Anmerkungen Garantiebescheinigung, fiskalische Quittung und Bedienungsanleitung für jede spätere Konsultation bitte aufbewahren.
  • Seite 22 des Gerätes muss unverzüglich der Stecker gezogen werden, dürfen keine Veränderungen am Gerät vorgenommen werden und muss eine zugelassene Kundendienststelle verständigt werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen das Gerät und die Steuerung nicht geöffnet werden. Die Steuerung keinen Wärmequellen nähern. Die Steuerung nicht abdecken oder sie auf das Gerät setzen, während es in Betrieb steht.
  • Seite 23 NICHT WASCHEN NICHT TROCKEN REINIGEN NICHT BLEICHEN NICHT AUSWRINGEN NICHT IM TROCKNER TROCKNEN NICHT BÜGELN ABNEHMBARER BEZUG Der abnehmbare Bezug kann gewaschen werden. Vor dem Waschen, entfernen Sie diesen vom Gerät. Beachten Sie die Angaben auf dem Etikett. Warten Sie, bis der Bezug vollständig getrocknet ist, bevor Sie ihn wieder am Gerät anbringen.
  • Seite 24 FOLLETO DE INSTRUCCIONES - CALIENTAPIÉS INSTRUCCIONES IMPORTANTES QUE HAY QUE CONSERVAR PARA SUCESIVAS CONSULTAS NO UTILIZAR CUANDO ESTÁ DOBLADA. NO UTILIZAR CUANDO ESTÁ ARRUGADO. NO INTRODUCIR ALFILERES. LEER ATENTAMENTE LES INSTRUCCIONES...
  • Seite 25 Este aparato no debe ser usado por personas insensibles al calor ni por personas muy vulnerables, incapaces de reaccionar al sobrecalentamiento. Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con las capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimiento siempre y cuando se haya asegurado su adecuada...
  • Seite 26 Cuando utiliza aparato, conservarlo en el embalaje original en un lugar seco y limpio. No superponer pesos. doblar deformar aparato colocándole objetos encima cuando se lo guarda. Este aparato no necesita particular mantenimiento, es suficiente examinar a menudo el aparato, su cable flexible y la unidad de mando para determinar eventuales signos de desgaste o deterioro.
  • Seite 27 UTILIZAR FUNDA PROTECCIÓN. No lo use para calentar animales. No utilizar el calientapiés con zapatos. Este aparato no está destinado a ser utilizado en los hospitales. Cuando se guarda al aparato, dejar que se enfríe antes de doblarlo. Advertencias Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas.
  • Seite 28 Conservar la garantía, el recibo y el presente folleto de instrucciones para sucesivas consultas. Después de haber sacado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato y en caso de visibles daños no utilizarlo y contactar con el establecimiento distribuidor. No dejar partes del embalaje al alcance de los niños.
  • Seite 29 Istrucciones de uso Introduzca la clavija en la toma de corriente. Encienda el aparato manteniendo presionada por algunos segundos la tecla ON-OFF. El aparato se encenderá en automático en la posición 3. Para cambiar la posición de calentamiento, presione reiteradamente la tecla TEMP hasta alcanzar el nivel deseado regulable de 1 a 6.
  • Seite 30 NO LAVAR NO LAVAR EN SECO NO USAR LEJÍA NO EXPRIMIR NO SECAR EN SECADORA NO PLANCHAR FUNDA EXTRAIBLE La funda extraible puede ser lavada. Antes de lavarla, extraerla del aparato. Respete las indicaciones que aparecen en la etiqueta. Espere que la funda esté completamente seca antes de volver a colocarla en el aparato.
  • Seite 31 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ - θέρμανση ποδιών ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ Μην το χρησιμοποιείτε διπλωμένο. Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι τσαλακωμένο. Μην το χρησιμοποιείτε όταν είναι τσαλακωμένο. διαβασε αυτεσ τισ οδηγιεσ προσεκτικα...
  • Seite 32 Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα που δεν έχουν αίσθηση της θερμότητας ή από άτομα που είναι πολύ ευάλωτα και αδυνατούν να αντιδράσουν στην υπερθέρμανση. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά από 8 χρονών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες...
  • Seite 33 να αποφύγετε τυχόν εγκαύματα στο δέρμα. Ωστόσο, δεν συνιστάται ο χρήστης να κοιμάται ενώ η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Αποθηκεύστε τη Συσκευή στο κουτί της σε ένα καθαρό ξηρό μέρος όταν δεν τη χρησιμοποιείτε. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στη συσκευή. Μην...
  • Seite 34 βηματοδότη πρέπει να συμβουλεύονται γιατρό πριν από τη χρήση. Η συσκευή κατασκευάστηκε και σχεδιάστηκε για να λειτουργεί σε οικιακά περιβάλλοντα για θέρμανση ποδιών. Οποιαδήποτε άλλη χρήση πρέπει να θεωρείται ακατάλληλη και κατά συνέπεια επικίνδυνη. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το κάλυμμα.
  • Seite 35 το φις άλλο κατάλληλο, από εξειδικευμένο προσωπικό. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογείς ή προεκτάσεις που δεν τηρούν τις ισχύουσες νομοθεσίες ασφαλείας ή που ξεπερνούν τα όρια της παροχής ρεύματος. Βγάλτε τη συσκευή από τον πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται και βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σβηστός. Μην...
  • Seite 36 Συντήρηση Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει σβήσει και βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα του ρεύματος πριν προχωρήσετε σε οποιαδήποτε εργασία και συντήρηση. Καθαρίστε τη συσκευή μόνο όταν είναι κρύα. Η συσκευή πρέπει να καθαριστεί με ένα μαλακό, ελαφρώς νοτισμένο πανί.
  • Seite 37 HASZNÁLATI UTASÍTÁS LÁBMELEGÍTŐKÉNT EZ AZ ÚTMUTATÓ FONTOS INFORMÁCIÓKAT TARTALMAZ. KÉRJÜK ŐRIZZE MEG! ne használja az ágymelegítőt összehajtva vagy összegyűrve tegyen tűket ágymelegítőbe olvassa el figyelmesen a kézikönyv figyelmeztetéseit...
  • Seite 38 Beteg személyek, gyermekek, hőre érzékenyek, vagy egyéb módon sérülékeny személyek, illetve mindazok, akik a túlmelegedésre, túlzott melegre képtelen reagálni, ne használják a készüléket. A készüléket 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzéki vagy szellemi képességű, vagy tapasztalattal illetve a szükséges ismeretekkel nem rendelkező...
  • Seite 39 Ha a készüléket nem használja, akkor az eredeti csomagolásban és száraz és tiszta helyen tárolja. Ne tegyen rá súlyt. Tárolás során egyéb tárgyakat ráhelyezve ne ráncolja össze és/vagy ne deformálja a készüléket. A készülék nem igényel különösebb karbantartást. Elegendő készülék gyakori ellenőrzése, hogy észlelni tudja a csővezeték és a vezérlőegység esetleges kopásának vagy elhasználódásának jeleit.
  • Seite 40 használat nem rendeltetésszerűnek, és mint ilyen, veszélyesnek minősül. Ne használja a készüléket a bélés nélkül. használja készüléket állatok melegítésére. A készülék használata előtt vegye le a cipőjét A készülék nem alkalmas kórházban való használatra. Amikor elteszi a készüléket, először hagyja lehűlni. Biztonsági figyelmeztetések! A vásárláskor kapott számlát, a jótállást és a használati útmutatót őrizze meg esetleges későbbi felhasználásra.
  • Seite 41 - Ne tegye ki a berendezést erős ütésnek. A veszélyes túlmelegedés elkerülése érdekében ajánlatos a hálózati kábelt teljes hosszában kiteríteni. Rendellenesség, biztosíték kioldása vagy a készülék rendellenes működése esetén azonnal húzza ki a dugót, ne nyúljon hozzá, hanem forduljon egy hivatalos szervizközponthoz. Biztonsági okok miatt a készülék és a vezérlőegység nem nyitható...
  • Seite 42 nem mosható ne tisztítsa vegyileg ne fehérítse ne csavarja ne használjon szárító ne vasalja KIVEHETŐ BÉLÉS A kivehető bélés mosható. Mosás előtt távolítsa el a készülékből. Tartsa be a címkéjén található utasításokat. Várja meg, amíg a bélés teljesen megszárad, mielőtt visszahelyezné azt a készülékbe.
  • Seite 43 VAROVáNí - OHŘÍVAČ NOHOU PŘEČTĚTE SI POZORNĚ TENTO NÁVOD. OBSAHUJE DŮLEŽITÉ POKYNY BEZPEČNOU INSTALACI, OBSLUHU ÚDRŽBU. USCHOVEJTE TYTO POKYNY PRO PŘÍPAD PŘÍŠTÍHO POUŽITÍ. Nepoužívejte ji přehnutou. Nepoužívejte pokud pokrčená. Nedávejte pins Důkladně si přečtěte tyto pokyny.
  • Seite 44 Tento výrobek neměly používat osoby necitlivé na teplo nebo jinými velmi zranitelnými osobami, které nejsou schopné reagovat na přehřátí. Zařízení může být používáno dětmi mladšími než 8 let a osobami omezenými fyzickými schopnostmi, smyslovými schopnostmi nebo duševními schopnostmi, nebo bez zkušeností nebo nutných znalostí...
  • Seite 45 Uložte spotřebič v originálním balení na čistém suchém místě, pokud jej nebudete používat. Nedávejte na spotřebič těžké předměty. Výrobek při uskladnění nijak neohýbejte, nemačkejte či nedeformujte pokládáním předmětů na něj. Přikrývka nevyžaduje speciální údržbu. Pouze ji pravidelně zkontrolujte z hlediska opotřebení...
  • Seite 46 nemocnicích. Před uskladněním nechte spotřebič důkladně vychladnout. Varování Uschovejte si záruku, účtenku a příručku pro jakékoli další nahlédnutí. Po vyjmutí zařízení z obalu se ujistěte o jeho neporušenosti a v případě viditelných poškození jej nepoužívejte a obraťte se na odborně kvalifikovaný...
  • Seite 47 Funkce Zasuňte zástrčku do zásuvky. Zapněte přístroj stlačením tlačítka ON/OFF na několik sekund. Přístroj se automaticky zapne v poloze 3. Chcete-li změnit polohu ohřevu, stiskněte následně tlačítko TEMP, dokud nedosáhnete požadované úrovně, nastavitelné od 1 do 6. Před použitím předehřejte přístroj v poloze 6 po dobu prvních 10 minut, poté...
  • Seite 48 neprat neprat nasucho nepoužívejte bělidla nepoužívejte ždímat nepoužívejte sušičky nežehlit ODDĚLITELNÁ PODŠÍVKA Oddělitelnou podšívku lze vyprat. Před vypráním ji odstraňte z výrobku. Dodržujte pokyny uvedené na štítku. Před jejím opětovným navlečením na výrobek počkejte, dokud není zcela suchá.
  • Seite 49 VAROVANIE - OHŘÍVAČ NOHOU PREČÍTAJTE POZORNE TENTO NáVOD. OBSAHUJE DÔLEŽITÉ POKYNY BEZPEČNÚ INŠTALÁCIU, OBSLUHU ÚDRŽBU. USCHOVAJTE TIETO POKYNY PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. Nepoužívajte sklopený. Nepoužívajte pokrčený. Nepoužívajte klinčeky Dôkladne si prečítajte tieto pokyny.
  • Seite 50 Tento spotrebič nesmú používať osoby necitlivé na teplo ani veľmi zraniteľné osoby, ktoré nie sú schopné reagovať na prehriatie. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku najmenej 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami,...
  • Seite 51 Uložte spotrebič v originálnom balení na čistom suchom mieste, ak ho nebudete používať. Nedávajte na spotrebič ťažké predmety. Nedávajte žiadne predmety na spotrebič počas skladovania, aby ste zabránili poškodeniu. Prikrývka nevyžaduje špeciálnu údržbu. Len ju pravidelne skontrolujte z hľadiska opotrebenia alebo poškodenia. Ak je nejaká...
  • Seite 52 Tento spotrebič nie je určený pre použitie v nemocniciach. Pred uskladnením nechajte spotrebič dôkladne vychladnúť. Varovania Záručný list, platobný doklad a návod na použitie si uchovajte pre ďalšie nahliadnutie. Po odstránení obalu sa uistite, či spotrebič je celistvý a v prípade viditeľných poškodení...
  • Seite 53 Prevádzka. Vložte zástrčku do elektrickej zásuvky. Spotrebič zapnite stlačení tlačidla ON/OFF po dobu niekoľkých sekúnd. Spotrebič sa v automatickom režime zapne v polohe 3. Na zmenu vyhrievacej polohy stláčajte tlačidlo TEMP až do dosiahnutia požadovanej úrovne, ktorá sa dá nastaviť v rozmedzí od 1 do 6. Pred použitím vykonajte predohrev zariadenia v polohe 6 po dobu 10 minút a následne nastavte požadovanú...
  • Seite 54 Neperte Nečistite chemicky Nepoužívajte bielidlá. Nežmýkajte. Nepoužívajte sušičky. Nežehlite. ODDELITEĽNÁ POKRÝVKA Oddeliteľnú pokrývku je možné prať. Pred praním ju odoberte zo spotrebiča. Dodržujte pokyny uvedené na štítku. Počkajte, kým je pokrývka nie je úplne suchá, a potom ju umiestnite späť na spotrebič.
  • Seite 55 INSTRUCȚIUNI - ÎNCĂLZITOR PENTRU PICIOARE INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE CARE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ. A nu se utiliza când este pliat sau îndoit. Nu folosiţi ace de siguranţă Citiţi cu atenție instrucţiunile de utilizare...
  • Seite 56 Acest aparat nu trebuie utilizat de către persoanele insensibile la căldură sau de alte persoane foarte vulnerabile care nu pot reacționa la supraîncălzire. Aparatul poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani și persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau fără...
  • Seite 57 punând deasupra alte obiecte atunci când este depozitat. Acest aparat nu necesită o întreținere specială, este suficient să examinați frecvent aparatul, cablul său flexibil și unitatea de comandă pentru a verifica eventualele semne uzură deteriorare. Dacă există astfel de semne sau dacă aparatul a fost utilizat greșit, duceți-l la un centru de asistență...
  • Seite 58 Scoateți pantofii înainte de a utiliza aparatul Acest aparat nu trebuie folosit în spitale. Atunci când depozitați aparatul, lăsați-l să se răcească înainte de a-l îndoi. Avertisment Păstrați garanția, factura fiscală și manualul de instrucțiuni pentru consultare ulterioară. După îndepărtarea ambalajului asigurați-vă că aparatul este integral, iar dacă...
  • Seite 59 Funcționare. Introduceţi ştecărul în priză. Porniţi aparatul ținând apăsată pentru câteva secunde tasta ON/OFF. În modul automat, aparatul va porni din poziția 3. Pentru a schimba poziția de încălzire, apăsați succesiv tasta TEMP până când se atinge nivelul dorit, reglabil de la 1 la 6. Înainte de utilizare, preîncălziți aparatul în poziţia 6 pentru primele 10 minute şi apoi setaţi poziţia dorită.
  • Seite 60 Nu spălați Nu îl curățați chimic Nu îl albiți Nu stoarce Nu folosiți uscatoare Nu îl călcați CĂPTUȘEALĂ DETAȘABILĂ Căptușeala detașabilă poate fi spălată. Înainte de a o spăla, scoateţi-o din aparat. Urmaţi instrucţiunile de pe etichetă. Aşteptaţi până când căptușeala este complet uscată înainte de a o pune înapoi în aparat.
  • Seite 61 NAVODILA - GRELNIK ZA STOPALA POMEMBNA NAVODILA, KI JIH JE POTREBNO SHRANITI ZA NAKNADNO POSVETOVANJE. Ne uporabljajte, ko je prepognjena. Ne uporabljajte, ko je zmečkana. Ne vtikajte igel. Natančno preberite navodila za uporabo...
  • Seite 62 Tega aparata ne smejo uporabljati osebe, ki so neobčutljive na toploto ali druge osebe, ki so zelo ranljive in se ne morejo odzvati na pregrevanje. Aparat lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let in osebe z zmanjšano telesno, senzorično ali duševno sposobnostjo ali brez izkušenj ali potrebnega znanja, če so pod nadzorom ali po prejemu navodil o varni uporabi aparata ter razumejo...
  • Seite 63 Ta naprava ne potrebuje posebnega vzdrževanja, dovolj je, da občasno dobro pregledate aparat, njegov fleksibilen kabel in upravno enoto da bi se prepričali o stanju iztrošenosti ali obrabe. Če so prisotni takšni znaki ali se je nepravilno uporabljal, ga odnesite v servisni center, da ga pregleda pred ponovno uporabo.
  • Seite 64 Opozorila Garancijo, račun in navodila za uporabo hranite za nadaljnje posvetovanje. Ko ste odstranili embalažo se prepričajte o celovitosti naprave in v primeru vidnih poškodb ga ne uporabljajte temveč se obrnite na kvalificirano osebje. Delov embalaže ne pustite na dosegu otrok, niti jih ne uporabljajte kot igračo: To je električna naprava in jo je potrebno smatrati kot tako.
  • Seite 65 Uporaba Vtič vtaknite v električno vtičnico. Napravo vklopite tako, da pritisnete gumb za vklop / izklop nekaj sekund. Na samodejni način se naprava vklopi na položaju 3. Če želite spremeniti položaj ogrevanja, zaporedoma pritisnite na gumb TEMP, dokler ne dosežete želenega nivoja, ki ga lahko nastavite na vrednosti od 1 do 6.
  • Seite 66 Ne prati Ne čistite na suho Non belite Ne sterilizirajte Ne sušite v sušilcu. Ne likajte ODSTRANLJIVA PODLOGA Odstranljiva podloga se lahko opere. Pred pranjem jo odstranite iz aparata. Upoštevajte navedbe na njeni etiketi. Počakajte, da se preobleka popolnoma posuši, preden jo ponovno nastavite na aparat.
  • Seite 67 GARANZIA Condizioni La garanzia ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto. La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino fiscale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un nostro Centro Assistenza autorizzato.
  • Seite 68 GUARANTEE Terms and Conditions The guarantee is valid for 24 months. This guarantee applies only if it has been duly filled in and is submitted with the receipt showing the date of purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty at source due to manufacturing faults.
  • Seite 69 GARANTIE Conditions La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat. Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux à...
  • Seite 70 GARANTIESCHEIN Garantiebedingungen: Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum. Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaßt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern. Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
  • Seite 71 GARANTIA Condiciones La garantía tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra. La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio oficial, junto con este certificado de garantía.
  • Seite 72 ΚΆΡΤΑ ΕΓΓΎΗΣΗΣ Κάρτα εγγύησης Αυτό η εγγύηση έχει ισχύ για δύο χρόνια από την ημερομηνία αγοράς του προιόντος. Μέσα σε αυτή την περίοδο, θα αποκαταστήσουμε οποιεσδήποτε βλάβες στη συσκευή δωρεάν, είτε μέσω της επισκευής, της αντικατάστασης των ελαττωματικών μερών της ή της ανταλλαγής. Αυτή...
  • Seite 73 GARANCIA Határid ők és feltételek A fenti garancia a vásárlástól számított 24 hónapig érvényes. Csak gondosan kitöltött garancialevelet fogadunk el. A garanciához mellékelni kell a blokkot, a vásárlás dátumával. A garancia tartalmazza a készüléket felépít ő, gyári hibás alkatrészek cseréjét és javítását.
  • Seite 74 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Záruční doba a podmínky Záruka na tento spotřebič představuje 24 měsíců od data zakoupení. Tato záruka platí pouze tehdy, pokud je doložena dokladem o zakoupení. Záruka zahrnuje výměnu nebo opravu částí spotřebiče, které jsou se poškodí z důvodu poruch ve výrobě spotřebiče. Po uplynutí záruční doby bude spotřebič...
  • Seite 75 ZÁRUČNÉ PODMÍNKY Záručná doba a podmienky Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Táto záruka platí len vtedy, ak je doložená dokladom o zakúpení. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dővodu porúch vo výrobe spotrebiča. Po uplynutí záručnej doby bude spotrebič...
  • Seite 76 GARANTIA Termeni şi condiţii Garanţia este valabilă pe o perioadă de 24 de luni. Această garanţie este valabilă doar dacă s-a completat corespunzător şi se prezintă împreună cu chitanţa care indică data achiziţiei. Garanţia acoperă înlocuirea sau reparaţia componentelor aparatului defecte din fabricaţie din cauza erorilor de fabricaţie.
  • Seite 77 GARANCIJA Pogoji garancije Garancija velja 36 mesecev od dneva nakupa. Ta garancija je veljavna le, če je pravilno izpolnjena s priloženim računom, ki potrjuje datum nakupa. Naprava mora biti oddana izključno v enem od naših servisnih centrih. Garancija velja za zamenjavo ali popravilo sestavnih delov opreme, ki so okvarjeni zaradi proizvodnih napak.
  • Seite 78 POLY POOL S.p.A. Via Sottocorna 21/B - 24020 Parre (Bergamo) Tel. 035703244 r.a. - Fax 035702716 http://www.ardes.it - e-mail:info@ardes.it MADE IN CHINA...