Herunterladen Diese Seite drucken
Westfalia 321 601 691 101 Montage- Und Betriebsanleitung
Westfalia 321 601 691 101 Montage- Und Betriebsanleitung

Westfalia 321 601 691 101 Montage- Und Betriebsanleitung

Vw transporter t5 - pritsche - tiefladepritsche (auch allrad)

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
D
Montage- und Betriebsanleitung
Návod k montáži a provozu
CZ
DK
Montage- og driftsvejledning
E
Instrucciones de montaje y de servicio
F
Notice de montage et d'utilisation
FIN
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
GB
‹å®ã¥ªÿ ½ŒõŒæ¢½®÷®ÿ €¦¯ 𪯽Œ¾¼ã¥¦ÿ
GR
I
Istruzioni di montaggio e per l'uso
N
Monterings- og bruksanvisning
NL
Montage- en gebruikshandleiding
Monterings- och bruksanvisning
S
Instrukcja montażu i eksploatacji
PL
321 601 691 101 - 19/08 - 001
VW Transporter T5 - Pritsche - Tiefladepritsche (auch Allrad)
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 321 601 691 101

  • Seite 1 ‹å®ã¥ªÿ ½ŒõŒæ¢½®÷®ÿ €¦¯ 𪯽Œ¾¼ã¥¦ÿ Istruzioni di montaggio e per l’uso Monterings- og bruksanvisning Montage- en gebruikshandleiding Monterings- och bruksanvisning Instrukcja montażu i eksploatacji VW Transporter T5 - Pritsche - Tiefladepritsche (auch Allrad) 321 601 691 101 - 19/08 - 001...
  • Seite 2 Lieferumfang der Anhängevorrichtung Objem dodání tažného zařízení Anhængertrækkets leveringsomfang Volumen de suministro del enganche Pièces comprises dans la fourniture de l’attelage Vetokoukun toimituksen sisältö M6 (8) Scope of delivery of towing hitch Õª¼¯ª¿²¹ªºŒ ½Œ¾ õ¦€¢½Œ¾ ½®ÿ ÷ø¦¯¼¯€±ÿ M12x1,5x30 (10.9) €ªø¦ð±ÿ -ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ Dotazione del gancio di traino Leveringsomfang for tilhengerfestet Leveringsomvang trekhaak...
  • Seite 4 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. DK - Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. CZ - Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, figura 30 de la directiva comunitaria CE/94/ La zone de dégagement doit être garantie conformément à...
  • Seite 5 Anziehdrehmomenten nochmals nachziehen. Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. Werden jedoch Spurstabilisierungs- einrichtungen, wie z.B. die Westfalia "SSK" benutzt, muß die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den jeweiligen Betriebsanleitungen beachten. Sobald an einer beliebigen Stelle ein Kupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oder kleiner erreicht ist, darf die Anhängevorrichtung aus Sicherheitsgründen nicht mehr benutzt werden.
  • Seite 6 Montageanleitung: Kennzeichen und Kennzeichenbeleuchtung vom Fahrzeug lösen. KmH " 1 " in die Öffnungen des Unterfahrschutzes so einführen, daß sich die Löcher " a " mit den Befestigungspunkten am Kfz. decken. Mitgelieferte Sechskantschrauben M 12 x 1,5 x 30 einsetzen und fest anschrauben. Kennzeichen und Kennzeichenbeleuchtung an den dafür vorgesehenen Punkten von außen an die KmH schrauben.
  • Seite 7 Spojovací koule se musí udržovat čistá a namazaná. Použijí-li se stabilizační zařízení stop, jako např. Westfalia ”SSK”, pak musí být spojovací koule bez mazacího tuku. Dodržujte informace v patřičných provozních návodech. Jakmile bude dosažen na některém místě průměr spojovací koule rovný nebo menší než...
  • Seite 8 Montážní návod: Poznávací značku a osvětlení poznávací značky vozidla sejmout. Tažné zařízení "1" zavést do otvoru zařízení proti vklínění tak, aby se otvory "a" překrývaly s upevňovacími body vozidla. Dodané šrouby se šestihrannou hlavou M 12 x 1,5 x 30 vsadit a pevně dotáhnou. Poznávací...
  • Seite 9 Hvis anvender sporstabiliseringsanordninger, såsom Westfalia “SSK”, skal koblingskuglen være uden smørelse. Vær opmærksom på og overhold henvisningerne i den pågældende driftsvejledning. Når et vilkårligt sted på koblingskuglen har en diameter på 49,0 mm eller mindre, må man ikke anvende anhængertrækket af sikkerhedsmæssige årsager.
  • Seite 10 Montageanvisning: Løs nummerskiltet og belysningen hertil fra køretøjet. Før anhængertrækket "1" sådan ind i åbningen i `beskyttelsen bagtil mod underkøring´, at hullerne "a" dækker med befæstningspunkterne på køretøjet. Insæt medleverede sekskantskruer M 12 x 1,5 x 30 og skru dem fast. Skru nummerskiltet og belysningen hertil udefra på...
  • Seite 11 En caso de utilizar dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el ”SSK” Westfalia, el enganche deberá estar libre de grasa. Obsérvense las indicaciones en las correspondientes instrucciones de servicio. Si en cualquier zona se advierte que el diámetro del enganche alcanza los 49,0 mm o una medida inferior, debe dejar de utilizarse el enganche por motivos de seguridad.
  • Seite 12 Instrucciones de montaje: Quitar la matrícula y las luces de la matrícula del vehículo. Introducir el enganche " 1 "en las aberturas del dispositivo de protección contra el empotramiento, de manera que los agujeros " a " coincidan con los puntos de fijación al vehículo. Colocar los tornillos suministrados M 12 x 1,5 x 30 y apretarlos.
  • Seite 13 1000 km avec l’attelage. Nettoyer et graisser régulièrement la boule d’attelage. Toutefois, si des équipements de stabilisation tels que Westfalia „SSK“ sont utilisés, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Respecter les indications données dans les différentes notices d’utilisation.
  • Seite 14 Instructions de montage: Démonter la plaque minéralogique et son éclairage. Introduire l'attelage " 1 " dans les orifices de la plaque arrière de telle sorte que les trous " a " coïncident avec les points de fixation du véhicule. Introduire et serrer les vis M 12 x 1,5 x 30 livrées. Visser la plaque minéralogique et son éclairage aux points extérieurs de fixation prévus à...
  • Seite 15 Vetokoukut Ilman sähköosia Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalian tilausnro: 321 601 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-0136 Luokka: A50-X Tyyppi: 321 241 Tekniset tiedot: Suurin D-arvo: 13,7 kN Suurin koukkukuorma:100 kg Käyttökohteet: Ajoneuvonvalmistaja: VW Malli: Transporter T5 - lava-auto - matala lava (myös neliveto) yppimerkintä:...
  • Seite 16 Asennusohje: Irrota rekisterikilpi ja tarvittaessa kilven valaisin. Työnnä Kytkentäkuula ja kiinnitysosa "1" alleajosuojan aukkoihin siten, että aukot "a" tulevat ajoneuvon kiinnityskohtiin. Asenna laitteen mukana toimitetut kuusioruuvit M 12 x 1,5 x 30 paikalleen ja kiristä kiinni. Kiinnitä rekisterikilpi ja kilven valaisin Kytkentäkuula ja kiinnitysosa:hon niille varattuun paikkaan.
  • Seite 17 The towing hitch must be kept clean and greased. However, if a stabilisation device, e.g. Westfalia “SSK”, is used, the towing hitch must be free from grease. Follow the instructions in the relevant operating instructions. As soon as the towing hitch diameter is 49.0 mm or less at any point, it must no longer be used for safety reasons.
  • Seite 18 Installation Instructions: Remove marker and marker lighting from vehicle. Insert towing hitch "1" into the openings of the lower vehicle protection so that the holes "a" coincide with the mounting points on the vehicle. Insert supplied hexagon screws M 12 x 1.5 x 30 and tighten. Screw marker and marker lighting onto the towing hitch on the intended points from outside.
  • Seite 19 H ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± -ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ õ¼¢õª¯ º¦ 實½®¼ª¥½¦¯ € ¦ 榼± € ¦ ¯ º¦ 㼦÷¡¼ª½¦¯. ´‹½¦º ²¹þÿ ¿¼®÷¯¹ŒõŒ¯Œ³º½¦¯ 實½¡ñª¯ÿ ÷½¦æª¼ŒõŒ¥®÷®ÿ ½Œ¾ ¥¿ºŒ¾ÿ, ²õþÿ õ.¿. ® Westfalia ”SSK”, 媺 ªõ¯½¼¢õª½¦¯ ® ÷ø¦¯¼¯€ ± € ª ø¦ð± -ª³ñ®ÿ ¹ª ÷½±¼¯ã¹¦ º¦ ª¥º¦¯ 㼦÷¦¼¯÷¹¢º®. Õ¼Œ÷¢ñ½ª ½¯ÿ ¾õŒåª¥ñª¯ÿ ÷½¯ÿ ª€ ¡ ÷½Œ½ª...
  • Seite 20 ‹å®ã¥ªÿ ½ŒõŒæ¢½®÷®ÿ: Λ στε απ το χη α τι πινακ δε και τα φ τα των πινακ δων. Περ στε τον κοτσαδ ρο "1" στα ανο γ ατα του κ τω προφυλακτ ρα τσι στε οι τρ πε "a" να συ π πτουν ε τα ση ε α στερ ωση στο χη α. Β...
  • Seite 21 Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per esempio il dispositivo Westfalia „SSK“, il gancio di traino deve essere privo di grasso. Rispettare le avvertenze delle relative istruzioni per l’uso.
  • Seite 22 Istruzioni di montaggio : Smontare la targa e l'illuminazione della targa. Inserire il gancio di traino "1" montato sul paraurti nelle fessure della lamiera di protezione telaio, portando i fori "a" sui punti di ancoraggio del veicolo. Inserire e stringere le viti fornite a testa esagonale M 12x 1,5 x30. Avvitare dall'esterno la targa e l'illuminazione al gancio di traino.
  • Seite 24 1000 tilhenger-km. Koplingskulen skal holdes ren og smøres med fett. Hvis det imidlertid blir brukt sporstabiliserings-innretninger som f.eks. Westfalia „SSK“, må koplingskulen være fri for fett. Følg henvisningene i de respektive driftsinstruksene. Så snart koplingskulen på et eller annet sted har nådd en diameter på 49,0 mm eller mindre, må...
  • Seite 25 Monteringsveiledning: Løsne bilnummerskiltene og skiltbelysningen fra bilen. Før tilhengerfestet "1" inn i åpningene i underkjøringsbeskyttelsen, slik at hullene "a" ligger dekkende over festepunktene på bilen. Sett inn de sekskantskruene M 12 x 1,5 x 30 som fulgte med i leveringen og skru dem forsvarlig fast.
  • Seite 26 De trekhaakkogel altijd schoon en ingevet houden. Indien echter spoorstabilisatie-inrichtingen zoals bijv. de Westfalia “SSK” gebruikt worden, moet de trekhaakkogel vetvrij zijn. Hiervoor dienen de aanwijzingen van de betreffende gebruikshandleiding te worden opgevolgd. Zodra de trekhaakkogel op enige plaats tot een kogeldiameter van 49,0 mm of minder ingesleten is, mag de trekhaak om veiligheidsredenen niet meer gebruikt worden.
  • Seite 27 Montagehandleiding: Kentekenplaat en kentekenplaatverlichting verwijderen. De kogeltrekhaak met houder zodanig in de openingen van de onderrijbeveiliging aanbrengen, dat de gaten " a " met de bevestigingspunten van het voertuig corresponderen. De meegeleverde zeskantbouten M 12 x 1,5 x 30 gebruiken en vastzetten. Kentekenplaat en kentekenplaatverlichting op de daarvoor bestemde punten vanaf de buitenkant op de trekhaak schroeven.
  • Seite 28 Dragkrok utan El-sats Tillverkare: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia best.-nr: 321 601 Tillståndsnummer enligt Riktlinje 94/20/EG: e13 00-0136 Klass: A50-X Typ: 321 241 Tekniska data: maximalt D-värde: 13,7 kN maximalt stödlast: 100 kg Användningsområde: Fordonstillverkare: VW Modell: Transporter T5 - lågt lastflak (även fyrhjulsdrift)
  • Seite 29 Monteringsanvisning: Lossa nummerskylt och nummerskyltsbelysning från bilen. För in dragkroken " 1 " i öppningarna i skyddet, som hindrar andra bilar att hamna inunder, på så sätt att hålen " a " passar över bilens fästpunkter. Sätt in medföljande sexkantsskruvar M 12 x 1,5 x 30 och drag åt dem hårt. Skruva nummerskylt och nummerskyltsbelysning på...
  • Seite 30 Kulę sprzęgła należy utrzymywać w czystości i smarować. W przypadku stosowania urządzeń stabilizacyjnych, jak np. system “SSK” firmy Westfalia, kula sprzęgła nie może być nasmarowana. Należy stosować zalecenia zawarte w odnośnych instrukcjach eksploatacji. Jeżeli w dowolnym miejscu średnica kuli sprzęgła będzie wynosiła 49,0 mm lub mniej hak holowniczy nie może być...
  • Seite 31 Instrukcja montażu: Zdjąć z pojazdu tablicę rejestracyjną i oświetlenie tablicy. Wprowadzić hak holowniczy "1" do otworów w ochraniaczach podwozia w taki sposób, aby otwory "a" pokrywały sią z punktami mocowania na pojeździe. Założyć i mocno dokręcić załączone sześciokątne śruby M 12 x 1,5 x 30. Przykręcić...