Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

SGS 1" HW 315 L
Original-Bedienungsanleitung Schlagschrauber
Manual de instrucciones original para atornillador de percusión
Iskuruuvaimen alkuperäiskäyttöohjeet
Oryginalna instrukcja obs ugi wkr tarki udarowej
D 322 623
4 – 10
11 – 18
19 – 26
27 – 34
G880442
2007/07/risa-08

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Schneider Airsystems SGS 1 HW 315 L

  • Seite 1 SGS 1" HW 315 L D 322 623 4 – 10 Original-Bedienungsanleitung Schlagschrauber 11 – 18 Manual de instrucciones original para atornillador de percusión 19 – 26 Iskuruuvaimen alkuperäiskäyttöohjeet 27 – 34 Oryginalna instrukcja obs ugi wkr tarki udarowej G880442 2007/07/risa-08...
  • Seite 2 SGS 1" HW 315 L...
  • Seite 3 SGS 1" HW 315 L...
  • Seite 4 DEUTSCH Beachten Sie die Sicherheitshinweise! Inhalt Bedienungsanleitung lesen! 1. Allgemeine Hinweise ......4 Der Betreiber (Besitzer / 2. Lieferumfang.........4 Verantwortliche) ist verpflichtet die 3. Mitgeltende Dokumente......4 Bedienungsanleitung zu beachten und 4. Bestimmungsgemäße Verwendung..4 alle Anwender dieses Gerätes gemäß 5. Symbole..........5 der Bedienungsanleitung zu 6.
  • Seite 5 Symbole Achtung: Schenken Sie diesen Symbolen höchste Aufmerksamkeit! Symbol Signalwort Gefahrenstufe Folgen bei Nichtbeachtung GEFAHR unmittelbar drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung WARNUNG mögliche drohende Gefahr Tod, schwere Körperverletzung VORSICHT mögliche gefährliche Situation Leichte Körperverletzung HINWEIS mögliche gefährliche Situation Sachschaden Sicherheitshinweise Symbol Bedeutung Folgen bei Nichtbeachtung...
  • Seite 6 Einstellwerte Eingestellter Arbeitsdruck (Fließdruck) am Filterdruckminderer 7 bar. für das Arbeiten: Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen können vom Original abweichen. Stand: März 2007 Sicherheitshinweise Wegschleudern der Schraube, Mutter oder des Steckschlüssels. kein Leerlaufbetrieb. Haltering (Pos. 10) prüfen (siehe GEFAHR Kap. 13). Gefahr schwerer Verletzung! WARNUNG Peitschender Druckluftschlauch beim...
  • Seite 7 Gerät nur im drucklosen Zustand gesetzlichen Bestimmungen transportieren. durchgeführt werden. Als Energiequelle ausschließlich Druckluft verwenden. Aufbau Nur ausgeruht und konzentriert Antriebswelle arbeiten. Gummiband Keine Manipulationen, Notreparatu- Schlagwerkgehäuse ren oder Zweckentfremdungen Schraube vornehmen. Abzugshebel Nur Originalersatzteile verwenden. Stecknippel Verstärkte Steckschlüssel verwen- Öleinfüllschraube Luftregulierung den (keine verchromten oder...
  • Seite 8 5. Den festen Sitz des Handgriffs Nach dem Einsatz prüfen. Öffnen der Schnellkupplung 6. Montieren Sie das Gummiband GEFAHR (Pos. 02). Gefahr schwerer Verletzung! Peitschender Druckluftschlauch beim Montieren Sie den Stecknippel Öffnen der Schnellkupplung. (Pos. 06) in den Lufteingang. Druckluftschlauch festhalten! Stecken Sie den benötigten Steck- 1.
  • Seite 9 1. Über einen Nebelöler: Eine kom- 3. Antriebswelle (Pos. 01) demon- plette Wartungseinheit beinhaltet tieren und Ringhammerschlagwerk einen Nebelöler, welcher am Kom- fetten (Bild 5c). pressor bzw. Rohrleitungssystem 4. Antriebswelle (Pos. 01) in das Ring- angebracht ist. hammerschlagwerk schieben (Lage 2.
  • Seite 10 13. Störungsbehebung Sicherheitshinweise und Wartungshinweise beachten! Störung Ursache Behebung A Schrauben werden Luftregulierung (Pos. 08) Luftregulierung höher einstellen nicht gelöst zu niedrig eingestellt (siehe Kap. 9.4) Steckschlüssel abgenutzt Steckschlüssel ersetzen Arbeitsdruck (Fließdruck) Arbeitsdruck erhöhen (max. Arbeits- zu gering druck (Fließdruck) siehe Kap. 6) Kompressorleistung nicht Leistungsstärkeren Kompressor ausreichend...
  • Seite 11 ESPAÑOL Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad. Contenido Leer el manual de instrucciones El explotador (propietario / 1. Indicaciones generales .......11 responsable) está obligado a respetar 2. Suministro...........11 3. Documentación adjunta ......11 las indicaciones del presente manual 4. Uso previsto........11 de instrucciones, así...
  • Seite 12 Símbolos Atención: Preste la máxima atención a los siguientes símbolos. Símbolo Llamada Nivel de peligro Consecuencias en caso de inobservancia PELIGRO Peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves ATENCIÓN Posible peligro inminente Muerte, lesiones corporales graves PRECAUCIÓN Posible situación de peligro Lesiones corporales leves AVISO Posible situación de peligro...
  • Seite 13 Capacidad del Compresor con una capacidad de llenado mín. de 500 l/min (equivale a compresor: una potencia de motor aproximada de 4,0 kW) y un tamaño de depósito mínimo de 270 l. Valores de ajuste Presión de trabajo (presión de flujo) regulada en el reductor de la presión para trabajar: del filtro a 7 bar.
  • Seite 14 guantes y, en caso necesario, una Los tornillos o las tuercas solo mascarilla. pueden apretarse ligeramente con el atornillador de percusión (no El explotador debe garantizar que firmemente). Finalmente es se haga un uso correcto del necesario apretar los tornillos o aparato.
  • Seite 15 garantía. Finalizado dicho tiempo, boquilla insertable (pos. 06) (fig. 2a). debe eliminarse teniendo en cuenta Se enclava automáticamente. las prescripciones locales sobre tratamiento de residuos. Funcionamiento 1. Ajuste la dirección de giro que AVISO desea aplicar y el par de giro en la ¡Sobrecarga! regulación del aire (pos.
  • Seite 16 Nueva puesta en servicio aplicar un par de gotas de aceite especial para herramientas neumáticas AVISO en la boquilla insertable (pos. 06). Una cantidad insuficiente de aceite o grasa provoca daños en el aparato. AVISO 1. Añadir aceite o engrasar (véase el La carcasa para mecanismo percutor cap.
  • Seite 17 12. Accesorios 11.2 Eliminación Los números de referencia están El aparato debe eliminarse siguiendo indicados en nuestro catálogo actual. las correspondientes prescripciones legales que estén en vigor. 13. Solución de fallos Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y mantenimiento. Fallo Causa Solución...
  • Seite 18 14. Condiciones de garantía 15. Declaración de conformidad Para poder disfrutar de todos los Por la presente declaramos bajo derechos de garantía deberá nuestra exclusiva responsabilidad que presentarse el aparato completo y el este producto cumple con las recibo de compra. Los daños debidos a siguientes normas y normativas: una manipulación indebida del aparato DIN EN ISO 12100 –...
  • Seite 19 SUOMI Noudata turvallisuusohjeita! Lue käyttöohjeet! Sisällys Koneen ostaja (omistaja/ vastuuhenkilö) on velvoitettu 1. Yleisiä ohjeita ........19 noudattamaan käyttöohjeita ja 2. Toimitussisältö ........19 3. Mukaan kuuluvat asiakirjat ....19 kouluttamaan kaikki tämän laitteen 4. Määräystenmukainen käyttö....19 käyttäjät käyttöohjeiden mukaan. 5. Tunnukset...........20 Käyttökoulutus on toistettava 6.
  • Seite 20 Tunnukset Huomio: Huomioi nämä tunnukset erityisen tarkasti! Tunnus Huomiosana Vaarallisuusaste Laiminlyönnin seuraukset VAARA Välittömästi uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VAROITUS Mahdollisesti uhkaava vaara Kuolema, vakavat ruumiinvammat VARO Mahdollisesti vaarallinen tilanne Lievät ruumiinvammat HUOMAUTUS Mahdollisesti vaarallinen tilanne Aineelliset vahingot Turvallisuusohjeet Tunnus Selitys Laiminlyönnin seuraukset Käyttäjän ruumiinvammat tai kuolema...
  • Seite 21 Kompressorin Kompressori, jonka täyttöteho vähintään 500 l/min (vastaa n. 4,0 kW suorituskyky: moottoritehoa) ja säiliötilavuus vähintään 270 l. Säätöarvot Säädetty työpaine (virtauspaine) suodatinpaineenalentimessa 7 bar. työskentelyyn: Pidätämme oikeudet teknisiin muutoksiin. Kuvat voivat poiketa omaan koneeseesi nähden. Versio: maaliskuu 2007 Turvallisuusohjeet Käytä...
  • Seite 22 koulutuksen saaneet henkilöt. Käytöstä poistetun Korjauksia saavat suorittaa vain paineilmatyökalun hävittämisessä valtuutetut ammattihenkilöt täytyy noudattaa voimassaolevia (Schneider Druckluft GmbH tai sen lakimääräyksiä. huoltoedustajat). Kuljeta laitetta vain silloin, kun se Rakenne on tehty paineettomaksi. Käyttöakseli Käytä energianlähteenä Kuminauha yksinomaan paineilmaa. Iskulaitepesä Työskentele vain virkeänä...
  • Seite 23 4. Kiristä ruuvit kuusiokoloavaimella. Käytön jälkeen 5. Tarkasta kahvan pitävä kiinnitys. Pikaliittimen avaaminen 6. Asenna kuminauha (kohta 02). VAARA Vakavien vammojen vaara! Asenna pistonippa (kohta 06) Hallitsemattomasti ympäriinsä ilmantuloon. paiskautuva paineilmaletku Aseta tarvittava hylsy lukkorenkaan pikaliittimen avauksen yhteydessä. (kohta 10) yli rajoittimeen asti Pidä...
  • Seite 24 3. Irrota käyttöakseli (kohta 01) ja 1. Sumutinvoitelijalla: Täydellinen rasvaa rengasvasaraiskulaite huoltoyksikkö sisältää (kuva 5c). sumutinvoitelijan, joka on kiinnitetty kompressoriin tai 4. Työnnä käyttöakseli (kohta 01) putkistoon. rengasvasaraiskulaitteeseen (asento kuvassa 5c). 2. Manuaalisesti: Jos järjestelmä ei ole varustettu sumutinvoitelijalla, 5. Työnnä rengasvasaraiskulaite siinä...
  • Seite 25 13. Toimintahäiriöiden korjaaminen Noudata turvallisuusohjeita ja huolto-ohjeita! Toimintahäiriö Korjaus A Pultit eivät aukea Ilmasäädin (kohta 08) Säädä ilmasäädintä suuremmalle säädetty liian pienelle teholle teholle (ks. luku 9.4) Hylsy kulunut Vaihda hylsy Työpaine (virtauspaine) liian Nosta työpainetta (maks. työpaine vähäinen (virtauspaine) ks. luku 6) Kompressoriteho riittämätön Käytä...
  • Seite 26 14. Takuuehdot 15. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Kaikissa takuuvaatimuksissa käsittelyn perustana käytetään täydellistä laitetta Täten vakuutamme, että tämä tuote ja ostotositetta. Vauriot, jotka ovat vastaa seuraavien normien ja syntyneet laitteen epäasianmukaisen direktiivien vaatimuksia: käsittelyn tai taitamattoman DIN EN ISO 12100 – 1 / – 2; DIN EN työskentelyn takia tai jotka olivat 792-13: 2001 direktiivin 98/37/EY tiedossa jo ostohetkellä, eivät kuulu...
  • Seite 27 POLSKI Nale y przestrzega wskazówek bezpiecze stwa! Spis tre ci Przeczyta instrukcj obs ugi! U ytkownik (w a ciciel/osoba 1. Wskazówki ogólne ......27 odpowiedzialna) zobowi zany jest do 2. Zakres dostawy........27 3. Dokumenty obowi zuj ce przestrzegania instrukcji obs ugi oraz dodatkowo ..........27 do pouczenia wszystkich osób 4.
  • Seite 28 Symbole Uwaga: Symbolom te nale y traktowa z najwy sz uwag ! Symbol Has o Stopie zagro enia Skutki w razie nieprzestrzegania NIEBEZ- zagro enie bezpo rednie mier , ci kie uszkodzenie cia a PIECZE - STWO OSTRZE- zagro enie mo liwe mier , ci kie uszkodzenie cia a ENIE...
  • Seite 29 10,6 kg Wymagana Oczyszczone, wolne od kondensatu i z zawarto ci oleju. Poprzez jako powietrza: jednostk konserwacyjn z reduktorem ci nienia z filtrem i naolejaczem. Wydajno Spr arka z wydajno ci nape niania przynajmniej 500 l/min (odpowiada arki: to mocy silnika ok. 4,0 kW) i wielko ci zbiornika przynajmniej 270 l. Warto ci nastawcze Ustawione ci nienie robocze (ci nienie przep ywu) przy reduktorze dla pracy:...
  • Seite 30 ochronne, r kawice ochronne i w dokr cane tylko lekko (nie mocno). razie potrzeby mask Na ko cu ruby lub nakr tki nale y przeciwpy ow . doci gn kluczem dynamometrycznym (odpowiednio U ytkownik ma obowi zek zapewni do wymaga ). prawid ow eksploatacj .
  • Seite 31 up ywie tego czasu nale y je Pod czanie w zutylizowa zgodnie z pneumatycznego obowi zuj cymi przepisami. Szybkoz cze w a spr onego powietrza nacisn na z czk WSKAZÓWKA wtykow (poz. 06) (rysunek 2a). Przeci enie! Zatrza ni cie nast pi automatycznie. Mo e spowodowa uszkodzenie urz dzenia.
  • Seite 32 3. W razie potrzeby oczy ci dodatkowo wla do z czki wtykowej wkr tark udarow . (poz. 06) kilka kropli specjalnego oleju do urz dze pneumatycznych. 4. Od o y wkr tark udarow do przechowania (rozdz. 11). WSKAZÓWKA Obudowa mechanizmu udarowego nie Ponowne uruchamianie jest smarowana przez naolejacz lub z czk wtykow i nale y smarowa j...
  • Seite 33 12. Akcesoria 11.2 Utylizacja Numer zamówienia znajduje si w Utylizacj urz dzenia nale y naszym aktualnym katalogu. przeprowadzi zgodnie z obowi zuj cymi przepisami. 13. Usuwanie usterek Nale y przestrzega wskazówek dot. bezpiecze stwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania ruby nie s Za nisko ustawiona Ustawi wy ej regulacj powietrza (patrz...
  • Seite 34 14. Warunki gwarancji 15. Deklaracja zgodno ci Podstaw do wszelkich roszcze Niniejszym o wiadczamy na w asn gwarancyjnych jest kompletne odpowiedzialno , i produkt ten jest urz dzenie oraz dowód zakupu. zgodny z nast puj cymi normami oraz Uszkodzenie, spowodowane dokumentami normatywnymi: nieprawid ow obs ug urz dzenia lub DIN EN ISO 12100 –...
  • Seite 35 SGS 1" HW 315 L...
  • Seite 36 Deutschland Suomi Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Oy Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Mäkituvantie 7 D-72770 Reutlingen 01510 Vantaa +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +358 9 825 47 10 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +358 9 825 47 120 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: tooltechnic@tooltechnic.fi http://www.schneider-druckluft.com http://www.tooltechnic.fi...

Diese Anleitung auch für:

D 322 623