Herunterladen Diese Seite drucken
Kingstone 24811293 Montage- Und Betriebsanleitung

Kingstone 24811293 Montage- Und Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 24811293:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kingstone 24811293

  • Seite 3 Montage- und Betriebsanleitung für Kugelgrill Allgemeine Hinweise für den richtigen Zusammenbau: Lesen Sie die Montageanleitung und die angeführten Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau des Schwenkgrills. Schaffen Sie zuvor eine Arbeitsfläche von etwa zwei bis drei Quadratmetern.
  • Seite 4 D. Bolzen für Griff M5x12 6stk Vorbereitung: Vergewissern Sie sich, dass alle Teile gemäß Liste und Grafik vollständig sind. Halten Sie die folgenden Werkzeuge bereit: 8 mm Ringschlüssel (Kneifzange) und einen passenden Schraubenzieher. Montageschritte: 1. Montieren Sie zuerst die Griffteile mit der Schraube (D), wie untere Abbildung.
  • Seite 5 Radbeine (15) einsetzen. Das Rad (18) mit der großen Unterlegscheibe und der Mutter (C) befestigen. Dann befestigen Sie die Radabdeckung (19) am Rad (18). Ziehen Sie dann jede Schraube an, um jedes Bein an der unteren Einheit zu befestigen. 6. Lassen Sie das lange Ende der Feuerschale (11) durch das Loch des Aschefängerrahmens (12), dann befestigen Sie die Entlüftungsöffnung mit der Schraube, der Unterlegscheibe und der Mutter (A) an der Feuerschale (9).
  • Seite 6 brennen lassen, bevor Sie das erste Mal Speisen zubereiten. Fangen Sie erst mit dem Grillen an, wenn sich weiße Asche auf dem Brenngut zeigt. 2 kg · Die Feuerstelle fasst etwa Holzkohle. WARNUNG! Verwenden Sie NIEMALS Brennspiritus, Benzin oder Petroleum, um den Grill anzuzünden.
  • Seite 7 Assembling and operating manual for kettle barbecue General hints for a successful assembly: Carefully read the assembly instructions and the listed safety hints.Take time to assemble the barbecue and allow for a free area of approximately two - three square metres. Keep all neccessary tools and parts at hand. Note: Firstly assemble all parts loose, upon completion tighten all nuts and bolts securely.
  • Seite 8 Preparation: Check that all parts are complete as per the list and drawing. Have the tools ready: Box wrench 8 mm or Pliers and a suitable Philips screwdriver. Mounting steps: 1. First of all , assembly the handle parts with the screw (D) as the photo below shown.
  • Seite 9 of the ash catcher frame(12),then attach the air vent to the fire bowl(9) with the screw, washer and nut( A).The insert the ash catcher frame to the hole of the leg base tube( 10). Insert the ash catcher handle (13) to the hold of the ash catcher(13). Slip the ash catcher (13) into the frame.
  • Seite 10 Lighting instructions: 1.: Pile up the charcoal resp. briquets to a pyramid in the firebowl (on the charcoal grid). On indirect cooking you fill the space between charcoal divider and hearth with charcoal and then light. The space between the two charcoal dividers will be kept free.
  • Seite 11 gemonteerd, draai je de bouten en moeren stevig vast. Onderdelen: 1. Handvat 3 11. Luchtschacht voor 2. Luchtschacht voor deksel 1 Vuurschaal 1 3. Thermometer met moer 1 12. Asvanger omlijsting 1 4. deksel haak 1 13. Asvanger Handvat 1 5.
  • Seite 12 foto hieronder. 2. Bevestig de handgreep (1) aan de vuurschaal (9) met behulp van schroeven, ringen en moeren (A). 3. Lijn de houtskoolrooster ondersteuning (7) gat, en het been basis buis (10) gat om de vuurschaal (9) holes, hechten ze met behulp van schroeven, ringen en moeren (A).Niet vast.Volg dezelfde stap voor de andere twee houtskoolrooster ondersteunt.
  • Seite 13 moer (B) op de thermomether en bevestig deze aan de deksel (5) met deze moer (B). 8. De houtskoolrooster (8) in de vuurpot (9), en vervolgens de pan (6) op de Vuurpot. Veiligheidstips: Zorg ervoor dat de barbecue tijdens het barbecueën op een veilige, open plek staat.
  • Seite 14 Manuel de Montage et d’Opération pour tonneau BBQ Consignes générales pour un montage réussi: Lisez attentivement les instructions de montage et les consignes de sécurité listées. Prenez temps de monter la grille et laissez une zone libre d’approximativedment deux- trois mètres carrés. Gardez tous les outils nécéssaries et les pièces à...
  • Seite 15 Préparation: Vérifiez que toutes les pièces sont complètes selon la liste et le dessin. Mettez les outils prêts: Clé à douille 8 mm ou les Pences et un Philips tournevis adéquat. Etapes de montage: 1. Premièrement, monter les pièces de poignée avec la vis (D) comme dans la photo ci-dessous affichée.
  • Seite 16 le trou de cadre à panier de cendres (12à, puis attacher la ventilation dans la vasque de feu (9) avec la vis, la rondelle et l’écrou (A). Puis insérer le cadre à panier de cendres dans le trou de tube de base de pied (10). Insérer la poignée de panier de cendres (13) dans la prise de panier de cendres (13).
  • Seite 17 domestiques à distance. Laissez la grille refroidir complètement avant le nettoyage. Prenez toujours grand soin ! Instructions d’allumage: 1.: Entassez les briquettes de charbon dans une pyramide dans le bol feu de charbon (sur la grille de charbon de bois). 2.: Jaillissez la pyramide modéremment mais également avec le fluide d’allumage.
  • Seite 18 tutti i dadi e bulloni. Pezzi di ricambio: 1. Maniglia 3 11. Condotto dell'aria per Ciotola 2. Condotto dell'aria per di fuoco 1 coperchio 1 12. Cenere catcher telaio 1 3. Termometro con Dado 1 13. Cenere catcher Maniglia 1 4.
  • Seite 19 2. Collegare la maniglia (1) alla ciotola di fuoco (9) con viti, rondelle e dadi (A). 3. llineare il foro del supporto carbone griglia (7) e il foro del tubo di base gamba (10) ai fori della ciotola di fuoco (9), attaccare loro con viti, rondelle e dadi (A).
  • Seite 20 serie vite (a) per collegare la presa d'aria (2) al coperchio. Dito il dado (B) sul thermomether, e fissarlo al coperchio (5) con il dado (B). 8. Si prega griglia del carbone (8) nella ciotola fuoco (9), quindi posizionare la griglia di cottura (6) alla ciotola fuoco. Indicazioni per la sicurezza: Posizionare la griglia in una zona sicura e chiara quando è...
  • Seite 21 3.: Accendere il carbone dopo 60 secondi di tempo di immersione. 4.: Dopo 15 a 30 minuti ceneri bianche appaiono sul carbone. Il bagliore ha raggiunto la sua condizione ottimale ora. Il carbone può essere diffuso uniformemente nella ciotola fuoco. Mettere in griglia di cottura e iniziare a cuocere.
  • Seite 22 11. Ventilace pro požární mísa 15. Kolové nohy 2 16. Dlouhá noha 1 12. Popel catcher rám 1 17. Dno carrier 1 13. Popel catcher Zacházet s 1 18. kola 2 14. Popel catcher 1 19. kola pokrýt 2 A. Šroub M6x15 / Podložky M6 / Mat M6 14 sety B.
  • Seite 23 kroků na podporu další dvě dřevěné uhlí rošt. Umístěte dlouhé rameno (16) v základně noha trubky (10).požární mísa rukojeť musí být na dlouhou nohu.Postupujte podle stejných kroků pro vozíčkáře nohou (15). Není utáhnout. Vložte spodní police (17) dlouhého ramene (16) končí.Zakřivená špička přejde do otvoru v dlouhého ramene, poté...
  • Seite 24 VAROVÁNÍ! Nepoužívejte denaturovaný líh, benzin nebo parafín zapálit nebo znova zapálit gril. Doporučuje se použít chňapku nebo dlouho ovládací grillové nástroje při vaření. POZOR! Tento gril se stane velmi horký, nepohybujte ho během provozu. Udržujte malé děti a domácí zvířata vzdáleně. Nechte gril úplně vychladnout před čištěním.
  • Seite 25 Prečítajte si prosím návod na inštaláciu a zoznamy bezpečnostné tipy.Urobte si čas na zostavenie grilovanie, a umožniť asi dve voľné zóny - 3 metre Majte po ruke všetky potrebné nástroje a ich časti. Poznámka: Po prvé nie dotiahnuť všetky časti pri montáži,kým nie sú všetky komponenty sú...
  • Seite 26 Montáž takto: 1. Najprv zaskrutkujte časti rukoväte pomocou skrutky (D) fotografii nižšie. 2. Pripevnenie rukoväte (1) do požiarnej misky (9) pomocou skrutiek, podložiek a matíc (A). 3. Porovnajte podporu uhlie roštu (7) otvoru a noha základňa rúrka (10) otvoru k požiarnej misy (9) dier, ktorý prikladajú pomocou skrutiek, podložiek a matíc (A).Nie je stanovená.Postupujte podľa rovnakých krokov na podporu druhej dve drevené...
  • Seite 27 matíc (A), použite ju rovnaká sada skrutiek (A) do otvoru (2) pripevniť k veku.Prst z matice (B) na teplomeru a priložte ho spoločne s krytom (5) s maticou (B). Drevené uhlie rošt (8) v panvici (9), a potom panva (6) na ohnisku. Bezpečnostné...
  • Seite 28 Po 15 až 20minut objavujú biele popol na uhlie. Žiara dosiahla svoje optimálny stav teraz. Uhlie môže byť rovnomerne v požiarnej misy. Miesto v varenie gril a začať grilovanie. Pls použiť odnímateľnú rukoväť varenie gril upraviť vetracie otvory a dvere uhlia.
  • Seite 29 12. Tuhka sieppari kehys 1 16. pitkä jalka 1 13. Tuhka sieppari Kahva 1 17. pohja hylly 1 14. Tuhka sieppari 1 18. Pyörät 2 15. pyörän jalat 2 19. Pyörät peite 2 A. Pultti M6x15 / Aluslevys M6 / Mutteri M6 14setit B.
  • Seite 30 on pitkällä osuudella.Toimi samalla pyörätuolille jalkojen (15). Ei kiristää. 5. Aseta pohja hylly (17) pitkällä osuudella (16) päättyy.Kaareva kärki menee reikään pitkällä osuudella ensin, sitten linjataan ja kytke toinen pää jalat pyörän (15).Kiinnitä pyörät (18), jossa suuri pesukone ja mutteri (C).Kiinnitä pyörä kansi (19) pyörän (18).Käännytään jokainen ruuvi kiristää...
  • Seite 31 VAROITUS ! Älä käytä denaroitua spriitä, bensiiniä tai paloöljyä grillin sytyttämiseen. Grillaamisen aikana hyvä käyttää uunihansikasta pitkävartisia grillausvälineitä. HUOMIO! Grillistä tulee käytön aikana erittäin kuuma, älä siirrä grilliä käytön aikana. Pidä pienet lapset ja eläimet poissa grillin läheltä. Anna grillin jäähtyä kokonaan ennen puhdistusta. Pidä grillistä hyvää huolta ! Sytytysohjeet: 1.: Kasaa hiilistä...
  • Seite 32 Varuge kokkupanemise jaoks piisavalt aega ning tagage vähemalt kahe-kolme ruutmeetri jagu vaba ruumi. Grill tuleb enne kasutamist paigaldada kindlale, tasapinnalisele, alusele. Hoidke kõik vajalikud tööriistad ja osad käeulatuses. Pange tähele: paigaldage esialgu kõik osad lõdvalt, lõpetades pingutage kõik mutrid ja poldid kindlalt. Osade loend 1.
  • Seite 33 Kokkupanemise sammud: 1. Kõigepealt asetage osad käepideme kruvi (D) pilt allpool. 2. Kinnitage käepide (1) tulekahju kaussi (9) kruvide abil, seibide ja mutritega (A). 3. Seadke süsi rest toetust (7) auk, ja jala püstik (10) auk tulekahju kaussi (9) augud, nad omistavad abiga kruvid, seibid ja mutrid (A).Ei ole fikseeritud.Järgige samu samme, et toetada kahe teise süsi rest.
  • Seite 34 Ohutusjuhised: Asetage gill kasutamise ajal turvalisele ja vabale alale. Grill tuleb enne kasutamist paigaldada kindlale, tasapinnalisele, alusele. Ärge kasutage grilli siseruumides või katuse all. Kasutage süütamiseks ainult asjakohaseid abivahendeid. Enne esmakordselt tuleks grilli soojendada ning kütet hoida hõõguvalt kuumas vähemalt 30 minutit enne esimest küpsetamist. Ärge alustage küpsetamisega enne kui küttele on tekkinud tuhakiht.
  • Seite 35 Szerelési és használati útmutató gömbgrill Általános tanácsok a sikeres összeszereléshez: Gondosan olvassa el az összeszerelési utasításokat és a felsorolt biztonsági tanácsokat. Ne siessen az összeszereléssel, és biztosítson hozzá körülbelül két-három négyzetméternyi szabad helyet. A grillsütőt használat előtt állítsa fel egy biztonságos, vízszintes helyre.
  • Seite 36 Előkészület: A lista és az ábra alapján ellenőrizze, hogy minden tartozék megvan-e. Készítse elő ezeket a szerszámokat: 8 mm csavarkulcs vagy fogó, és egy alkalmas csavarhúzó. Szerelés menete: 1. Először rögzítsük a részek a fogantyút a csavart (D) a lenti képet. 2.
  • Seite 37 a csavarral, alátéttel és anyával (A).Az helyezze a hamu elkapó keret megnyitását a láb cső talp (10).Helyezze be a hamu elkapó fogantyút (13) a fogantyú a hamu elkapó (13).Tedd a hamu elkapó (13) a keretben. 7. Igazítsa a fogantyút (1) lyuk, a fedél (5) lyukak, és a fedél (4) lyuk, illeszkedik a markolat (1) a fedél (5) A támogatás a csavarok, alátétek és anyák (A), használja azt azonos csavart (a) sorozat, hogy a nyílás (2) csatolja a fedelet.Ujját az anyát (B) a hőmérő, és csatolja...
  • Seite 38 Begyújtásra vonatkozó utasítások: 1.: Halmozza fel a faszenet vagy a brikettet a tűzhelyen piramis alakúra. 2.: Mérsékelten, ám egyenletesen locsoljon a piramisra gyújtófolyadékot. 3.: Hagyja a szenet átitatódni 60 másodpercre, majd gyújtsa meg. 4.: A szénen 15 – 20 perc elteltével fehér hamuréteg jelenik meg. A parázs optimális állapotba került.
  • Seite 39 Delar 1. Handtag 3 11. luftventil för Eldskål 1 2. luftventil för lock 1 12. Aska catcher ram 1 3. Termometer med mutter 1 13. Aska catcher Handtag 1 4. Lock krok 1 14. Aska catcher 1 5. Lock 1 15.
  • Seite 40 Monteringssteg: 1. Montera först de delar av handtaget med skruven (D) bilden nedan. 2. Fäst handtaget (1) till brand skålen (9) med hjälp av skruvar, brickor och muttrar (A). 3. Rikta brikettgallret stöd (7) hål, och benet huvudröret (10) hål på elden skålen (9) av hål, de fäster med hjälp av skruvar, brickor och muttrar (A).Drag inte åt.Följ samma steg för att stödja de andra två...
  • Seite 41 det till locket (5) med muttern (B). Den brikettgallret (8) i eldstaden (9), och sedan pannan (6) på Brazier. Säkerhetstips: Placera grillen på ett säkert och öppen yta när den används. Grillen måste installeras på en säker jämn yta före användning. Använd aldrig inomhus eller med tak över.

Diese Anleitung auch für:

60927255669186917279125a