Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EK01B.3 L-T(H), EK01B.4 L-TH
EK01B.5 L-T, EK01B.7 L-T
Notice d'emploi
Pour l'installateur spécialiste
Brûleurs fuel ........................................2-13
Gebruiksaanwijzing
Voor de gespecialiseerde vakman
Stookoliebrander ...............................14-25
Betriebsanleitung
Für die autorisierte Fachkraft
Öl-Gebläsebrenner ............................26-37
Pièces de rechange
Wisselstukken
Ersatzteilliste .....................................39-42
Schémas électrique et hydraulique
Elektrische en hydraulische schema
Elektro- und Hydraulikschema ........43-47
11/2004 - Art. Nr.13 010 767B
FR
NL
DE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für elco klockner EK01B.3 L-T

  • Seite 1 EK01B.3 L-T(H), EK01B.4 L-TH EK01B.5 L-T, EK01B.7 L-T Notice d’emploi Pour l’installateur spécialiste Brûleurs fuel ........2-13 Gebruiksaanwijzing Voor de gespecialiseerde vakman Stookoliebrander .......14-25 Betriebsanleitung Für die autorisierte Fachkraft Öl-Gebläsebrenner ......26-37 Pièces de rechange Wisselstukken Ersatzteilliste ........39-42 Schémas électrique et hydraulique Elektrische en hydraulische schema Elektro- und Hydraulikschema ..43-47...
  • Seite 2 Sommaire Table des matières Page Déclaration de conformité pour Sommaire Table des matières ....2 brûleurs fuel à air soufflé Indications importantes ....2 Données techniques .
  • Seite 3 LNX 01B =modèle =fuel extra léger H = préchauffage sur ligne-gicleur daPa mbar daPa mbar daPa mbar EK01B.3 L-T EK01B.3 L-TH EK01B.4 L-TH Plage de travail daPa mbar daPa mbar EK01B.5 L-T EK01B.7 L-T Les plages de travail correspondent aux valeurs mesurées en cours d’homologation.
  • Seite 4 Sommaire Encombrements Description du brûleur EK01B.3 EK01B.4 EK01B.7 L-T / L-TH / L-TH 5L-T A Min B Min Ø D min Perçage de la façade chaudière a (mm) b (mm) 01B.3 85-104 150-170 45° 01B.4/5/7 95-104 150-170 45° Coffret de commande et sécurité Cellule photorésistante Moteur de ventilation et pompe Prise de pression d’air...
  • Seite 5 Fonctions Fonction de démarrage Fonction de service Fonction de sécurité Fonction de démarrage Fonction de service Fonction de sécurité (seulement pour les brûleurs L-TH) Le coffret de sécurité enclenche le Un arrêt pour cause de dérangement – Si l’installation demande de la chaleur, déroulement du programme intervient : c’est d’abord le préchauffage de la...
  • Seite 6 Fonctions Coffret de sécurité SH 113 Le coffret de commande et de sécurité … provoque ... Appuyer sur R FUEL SH 113, est un appareil dont le pendant ... programme est géré par un microcontrôleur. Il intègre également … moins de 9 le réarmement ou l’analyse des dérangements, par des secondes...
  • Seite 7 Fonctions Plan d'affectation Socle de raccordement Borne Fiche n° Borne Fiche n° Réarme- ment à distance Ventilation perm. Compteur horaire Terre Borne Désignation Borne A du coffret Borne 9 du coffret Phase Terre Neutre Neutrel Phase Borne 5 du coffret Terre Neutre Terre...
  • Seite 8 Montage Montage du brûleur Cas d’installation bride de fixation et de la chaudière. Le Montage du brûleur foyer est ainsi fermé hermétiquement. La bride du brûleur 3 comporte des trous oblongs et peut être utilisée pour un diamètre de perçage compris entre Montage : ·...
  • Seite 9 Montage Raccordement fuel Raccordement électrique Contrôles avant la mise en service Raccordement électrique Raccordement embrochable intégré Les travaux et les raccordements au coffret de sécurité électriques ne doivent être exécutés que Brûleur et générateur (chaudière) sont par un électricien professionnel. Les raccordés l’un à...
  • Seite 10 Gicleur Danfoss 45° Pression pulvérisation 12,5 Réglage de l’air Tambour Echelle Tête Echelle 4,Cote Y Réglage du recyclage Position Cote B Cote C EK01B.3 L-T EK01B.5 L-T EK01B.7 L-T 36,5 27,5 32,5 40,5 48,5 Puissance calorifique 39,5 Débit fuel 0,50...
  • Seite 11 Mise en service Réglage d’air Réglage de la pression fuel Le réglage de l’air se fait en deux zones : sur le refoulement du ventilateur par le – tambour de dosage d’ air dans la tête de combustion par le –...
  • Seite 12 Maintenance Entretien Vis de fixation de la platine Les travaux d’entretien sur la chaudière et le brûleur ne doivent Lumières d’accrochage pour les positions de service être exécutés que par un spécialiste Transformateur d’allumage en chauffage. Afin d’assurer des opérations de service régulières, la Coffret de sécurité...
  • Seite 13 Maintenance Dépannage Motifs et suppression des défauts différents composants du brûleur. N’utiliser que des pièces · Lire les signaux lumineux émis par le En cas de dérangement, les conditions d’origine constructeur. de fonctionnement normal doivent être coffret de commande et de sécurité vérifiées : avec leur signification dans le tableau Lubrification...
  • Seite 14 Inhoud Inhoudstafel Bladzijde Verklaring van overeenstemming voor stookoliebranders met blaaslucht Inhoud Inhoudstafel ....14 Wij, CEB, Belangrijke opmerkingen ... . . 14 F-74106 ANNEMASSE Cedex, Technische gegevens .
  • Seite 15 FPHB 5 ; 30 - 90W FPHB 5 ; 30 - 90W Geluidsdrukniveau volgens VDI2715 dB(A) Legende = karakteristiek getal voor het = licht vervuilend met de = ELCO KLOCKNER vermogen branderknop LNX = model = extra lichte stookolie = voorverwarming op de vestuiverlijn daPa...
  • Seite 16 Inhoud Uitwendige afmetingen Beschrijving van de brander EK01B.3 EK01B.4 EK01B.7 L-T / L-TH / L-TH 5L-T A Min B Min Ø D min Boringen in de voorkant van de ketel a (mm) b (mm) 01B.3 85-104 150-170 45° 01B.4/5/7 95-104 150-170 45°...
  • Seite 17 Functies Startfunctie Werkingsfunctie Veiligheidfunctie Startfunctie (branders L-TH) Werkingsfunctie Veiligheidsfunctie Wanneer van de installatie warmte De veiligheidsautomaat begint het Een storing veroorzaakt stilstand in – wordt gevraagd, wordt eerst de afwikkelen van het programma. volgende gevallen: voorverwarming van de verstuivingslijn De motor en de transformator worden een vlamsignaal wordt waargenomen –...
  • Seite 18 Functies Veiligheidsautomaat SH 113 De bedienings- en veiligheidsautomaat Drukken op de … veroorzaakt ... FUEL SH 113 is een apparaat waarvan knop R gedurende het programma door een microcontroller wordt beheerd. Het omvat eveneens een analyse van … minder dan 9 het terugstellen of storingen, met gecodeerde seconden ...
  • Seite 19 Functie Aansluitschema Aansluitvoet Klem Stekker Nr Klem Stekker Nr Afstands- ontgrende ling Voortd. ventilatie werkings- urenteller Aarding Klem Beschrijving Klem A van de automaat Klem 9 van de automaat Fase Aarding Nulleider Nulleider Fase Klem 5 van de automaat Aarding Nulleider Aarding Klem 4 van de automaat (verwarmerkontakt)
  • Seite 20 Montage Montage van de brander Voorbeeld van installatie dicht afgesloten. Montage van de brander De branderflens 3 heeft langwerpige gaten en kant worden gebruikt voor een Montage : · De flens 3 met de schroeven 4 op de boringendiameter tussen 150 en 170mm.
  • Seite 21 Montage Aansluiting stookolie Elektrische aansluiting Controles vóór ingebruikname Elektrische verbinding Stekkerverbinding opgenomen in de De elektrische verbindingen en veiligheidsautomaat werkzaamheden eraan mogen alleen Brander en generator (ketel) worden door een vakman worden uitgevoerd. met elkaar verbonden via een De richtlijnen en aanbevelingen die van meerpolige stekkerverbinding 2.
  • Seite 22 0,85H 1,00H Verstuivingsdruk 12,5 Instelling van de lucht Trommel Schaal Schaal 4, Maat Y Instelling van de ALF Stand Maat B Maat C EK01B.3 L-T EK01B.5 L-T EK01B.7 L-T 36,5 Warmtevermogen 27,5 32,5 40,5 48,5 39,5 Stookoliedebiet Sproeier Fluidics 45°SF...
  • Seite 23 Ingebruikname Luchtregeling Instelling van de stookoliedruk De instellingen van de lucht worden uitgevoerd in twee zones: op de drukleiding van de ventilator via – de luchtdoseertrommel. in de verbrandingskop via de deflector – en het aansluitstuk. De luchtdoseertrommel vertoont een lineaire responskarakteristiek en is wordt ingesteld met behulp van de instelknop 1.
  • Seite 24 Zorg voor goede werking Onderhoud De onderhoudswerken op de ketel Bevestigingsschroeven van de basisplaat en de brander mogen alleen door Aanhaakopeningen voor de een specialist in verwarmingsinstallaties uitgevoerd werkingsstanden Ontstekingstransformator worden. Om de regelmatige onderhoudswerkzaamheden niet te Veiligheidsautomaat vergeten, verdient het aanbeveling Branderpomp Sproeierlijn een onderhoudscontract te sluiten.
  • Seite 25 Zorg voor goede werking Voorlopige reparatie verschillende onderdelen van de Storingspatronen en hoe ze te Gebruik alleen originele verhelpen brander worden gecontroleerd. onderdelen van de fabrikant. · De lichtsignalen lezen die door de Bij storingen moeten de voorwaarden voor een normale werking bedienings- en veiligheidsautomaat Smering gecontroleerd worden.
  • Seite 26 Übersicht Inhaltsverzeichnis Seite Konformitätserklärung für Ölgebläsebrenner Übersicht Inhaltsverzeichnis ....26 Wichtige Hinweise....26 Wir, CEB F-74106 ANNEMASSE Cedex Technische Daten .
  • Seite 27 = Schadstoffarme Verbrennung = Herstellerkennzeichen = Leichtöl = Düsenstangenheizung = Baugröße daPa mbar daPa mbar daPa mbar EK01B.3 L-T EK01B.3 L-TH EK01B.4 L-TH Arbeitsfeld daPa mbar daPa mbar EK01B.5 L-T EK01B.7 L-T Das Arbeitsfeld entspricht den bei den amtlichen Prüfungen anerkannten Werten.
  • Seite 28 Übersicht Abmessungen Brennerbeschreibung EK01B.3 EK01B.4 EK01B.7 L-T / L-TH / L-TH 5L-T A Min B Min Ø D min Bohrungen in der Kesselanschlußplatte a (mm) b (mm) 01B.3 85-104 150-170 45° 01B.4/5/7 95-104 150-170 45° Ölfeuerungsautomat Flammenwächter Elektromotor für Pumpe und Luftrad Luftdrucknippel Zündtransformator Regelskala...
  • Seite 29 Funktion Aufwärmfunktion Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Aufwärmfunktion (nur bei den Betriebsfunktion Sicherheitsfunktion Brennern L-TH) Der Ölfeuerungsautomat startet den Eine Störabschaltung erfolgt: – Wird von der Anlage Wärme verlangt, Programmablauf wenn während der Vorbelüftung ein – so schaltet zuerst die Düsenstangen- Motor läuft an, Zündung schaltet ein Flammensignal vorhanden ist –...
  • Seite 30 Funktion Feuerungsautomat SH 113 Der Öl-Feuerungsautomat SH 113 ist Drücken Sie auf … führt zu … ein Gerät, dessen Programm von den Knopf R einem Mikrosteuerbaustein verwaltet während ... wird. Er umfaßt außerdem die Stö- rungsanalyse durch codierte Lichtsig- nale. …...
  • Seite 31 Funktion Belegungsplan Anschlusssockel Klemme Stecker Nr Klemme Stecker Nr Fernen- triegelung Dauer- lüftung Betriebs stunden- zähler Erde Klemme Bezeichnung Klemme A des Automaten Klemme 9 des Automaten Phase Erde Neutral Neutral Phase Klemme 5 des Automaten Erde Neutral Erde Klemme 4 des Automaten (Heizungskontakt) Klemme 6 des Automaten (Heizung) Klemme 5 des Automaten (Ventil) 11/2004 - Art.
  • Seite 32 Montage Brennermontage Brenner-Einbausituation am Kessel befestigt. Der Feuerraum Montage des Brenners wird hierdurch dicht verschlossen. Der Brennerflansch 3 ist mit Langlö- chern ausgestattet und kann für einen Lochkreis-Ø von 150 - 170mm Einbau: · Anschlußflansch 3 mit Schrauben 4 verwendet werden. Diese Maße ent- sprechen der EN 226.
  • Seite 33 Montage Elektroanschluß Ölanschluß, Ölbrennerpumpe Kontrollen vor der Inbetriebnahme Elektroanschluß Integrierte Steckverbindung am Die Elektroinstallation und Anschlußar- Feuerungsautomaten beiten führt ausschließlich die autori- Brenner und Wärmeerzeuger werden sierte Elektrofachkraft aus. über eine siebenpolige Steckverbin- Die geltenden Vorschriften und Bestim- dung 2 verbunden. mungen sind dabei zu beachten.
  • Seite 34 0,75H 0,85H 1,00H Öldruck 12,5 Luftregulierung Luftdosiertrommel Skalenwert Brennkopf Skala 4, Maß Y Ansaugluftführung Position Maß B Maß C EK01B.3 L-T EK01B.5 L-T EK01B.7 L-T 36,5 Brennerleistung 27,5 32,5 40,5 48,5 39,5 Öldurchsatz Düse Fluidics 45° / SF 0,50 0,55...
  • Seite 35 Inbetriebnahme Luftregulierung Öldruckregulierung Die Luftregulierung erfolgt an zwei Stellen: Auf der Druckseite des Ventilators – mittels einer Luftdosiertrommel Im Brennkopf mittels Stauscheibe – und Brennerrohr-Mundstück. Die Luftdosiertrommel hat einen linearen Regelcharakter und wird durch Drehen des Regulierknopfes 1 betätigt. Der eingestellte Wert kann an der Regelskala 2 kontrolliert werden.
  • Seite 36 Service Wartung Servicearbeiten an Kessel und Befestigungsschrauben Einhängeöffnung Brenner führt ausschließlich der Zündtransformator geschulte Heizungsfachmann durch. Um eine regelmäßige Durchführung Ölfeuerungsautomat Ölbrennerpumpe der Servicearbeiten zu gewährleisten sollte dem Betreiber der Anlage der Düsenstange Abschluß eines Wartungsvertrages Flammenwächter El.-Anschluß Düsenstange empfohlen werden. Elektrodenblock Regulierschraube Brennkopf Beachten !
  • Seite 37 Service Störungsbeseitigung genden Funktionen. Ursachen und Beseitigung von Nur Originalersatzteile · Die vom Feuerungsautomat abgege- Störungen verwenden. Bei Störungen müssen die grundsätzlichen benen Lichtsignale beachten und ihre Voraussetzungen zum ordnungsgemäßen Bedeutung aus nachstehender Schmierung Betrieb kontrolliert werden: Tabelle entnehmen. Die Lagerstellen der beweglichen Teile Ist Strom vorhanden? des Brenners sind wartungsfrei.
  • Seite 38 11/2004 - Art. Nr.13 010 767B...
  • Seite 39 Pièces de rechange Wisselstukken Ersatzteilliste EK01B.3 L-T(H), EK01B.4 L-TH EK01B.5 L-T, EK01B.7 L-T EK01B.3 L-TH 13 009 346 EK01B.4 L-TH 13 009 347 EK01B.3 L-T 13 017 354 EK01B.5 L-T 13 017 355 EK01B.7 L-T 13 017 356 11/2004 - Art. Nr.13 010 767B...
  • Seite 40 11/2004 - Art. Nr.13 010 767B...
  • Seite 41 Pos. Désignation Description Bezeichnung Omschrijving Art. Nr. Accessoires chaudière Boiler accessories Anschlussflansch BG Bevestigingsset ketel EK01B.3 Ø80 Z13 001 623 EK01B.4/5/7 Ø90 Z13 001 624 Joint façade Flange Isolierflansch Dichting EK01B.3 Ø80 13 010 501 EK01B.4/5/7 Ø90 13 010 502 Eurobride montée Euroflange cpl.
  • Seite 42 Pos. Désignation Description Bezeichnung Omschrijving Art. Nr. Déflecteur Turbulator Turbulator Vlammenhaker EK01B.3 13 006 486 EK01B.4/5 13 011 137 EK01B.7 13 012 730 51.1 Ressort fix. électrode Electrode fix. spring Klemmfeder / Elektr. Bevestigingsveer / 13 011 138 elektrode Electrode allumage Ignition electrode Zündelektrode Elektrode ontst.
  • Seite 43 Schémas électrique et hydraulique Elektrische en hydraulische schema Elektro- und Hydraulikschema EK01B.3L-TH, EK01B.4 L-TH....13 010 755 EK01B.3L-T, EK01B.5L-T, EK01B.7L-T 13 010 754 11/2004 - Art. Nr.13 010 767B...
  • Seite 50 11/2004 - Art. Nr.13 010 767B...
  • Seite 51 11/2004 - Art. Nr.13 010 767B...
  • Seite 52 ELCO - MAT N.V./S.A. Researchpark Pontbeeklaan 53 B - 1731 Zellik Fabriqué en EU. Made in EU. HergestelL-T in EU. Document non contractuel. Non contractual document. Angaben ohne Gewähr. 11/2004 - Art. Nr.13 010 767B...