Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für EDS-P 10500:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
EDS-P 10500
V1.0

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lavor EDS-P 10500

  • Seite 1 EDS-P 10500 V1.0...
  • Seite 2 Nederlands ............4 Français .............7 Deutsch ............11 Español ............16 Português ............20 Italiano .............24 English .............28 Norsk ...............31 Svenska ............35 Dansk ..............38 Suomi ..............42 Eλληνικα ............46 Русский язык ..........50 Polski ...............54 Česky ...............59 Român .............62 Türkçe ..............66...
  • Seite 4 ONDERWATERPOMP d) gebruik de kabel niet voor verkeerd doeleinden. gebruik de kabel niet om het EDS-P 10500 gereedschap te dragen of te trekken of om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. houd de kabel uit de buurt VEiLighEiDSVOORSchRifTEN van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen.
  • Seite 5 e) Niet overhellen. Zorg er te allen tijde voor Laat beschadigde delen repareren voor dat u stevig staat en in evenwicht blijft. gebruik van het elektrische gereedschap.. Hierdoor kan het gereedschap in onverwachte Veel ongelukken worden veroorzaakt door situaties beter onder controle worden gehouden. slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Seite 6 Vermijd contact met de vloeistof. Maximale onderdompelingsdiepte. Bij incidenteel contact met water afspoelen. Zoek medische hulp bij IP 68: Geschikt voor gebruik onder contact van de vloeistof met uw ogen. water. Vloeistof uit de accu kan irritatie of brandwonden veroorzaken. ELEKTRiSchE VEiLighEiD Volg bij gebruik van de pomp altijd de Controleer of de op het typeplaatje...
  • Seite 7 Netfrequentie Hz 50 Vermogen W 550 Max. pompcapaciteit l/h 10.500 Lavorwash S.p.A. verklaart dat de machines: Max. opvoerhoogte Dompelpomp EDS-P 10500 Max. onderdompelingsdiepte Max. korrelgrootte mm 30 in overeenstemming zijn met de volgende Max. water temperatuur °C 35 normen: Gewicht kg 4,1 EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1,...
  • Seite 8 conservez tous les avertissements f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une et instructions pour référence future. alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RcD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc Avertissements de sécurité...
  • Seite 9 Utiliser des collecteurs de poussière peut 5) Maintenance et entretien réduire les risques dus aux poussières. a) faites entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces 4) Utilisation des outils électroportatifs et de rechange identiques. La sécurité de précautions l’outil est ainsi assurée.
  • Seite 10 Vérifiez si le voltage mentionné sur par l’utilisateur. la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de SPécificATiONS TEchNiQUES secteur présente sur lieu. EDS-P 10500 Tension du réseau V 230 DEScRiPTiON (fig.A) Fréquence du réseau Hz 50 Votre pompe submersible est destinée au pompage...
  • Seite 11 Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare flüssigkeiten, gase Lavorwash S.p.A. certifie que les machines : oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge Pompe submersible EDS-P 10500 erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
  • Seite 12 c) halten Sie Kinder und andere Personen 3) Sicherheit von Personen während der Benutzung des Elektro- a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft die Kontrolle über das Elektrowerkzeug mit einem Elektrowerkzeug an die Arbeit.
  • Seite 13 g) Wenn Staubabsaug- und -auffang- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, einrichtungen montiert werden können, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. vergewissern Sie sich, dass diese entsprechend dieser Anleitung und so, angeschlossen sind und richtig wie es für diesen speziellen Werkzeugtyp verwendet werden. Das Verwenden dieser vorgeschrieben ist.
  • Seite 14 Beim Gebrauch der Pumpe sind stets folgende ELEKTRiSchE SichERhEiT Sicherheitsanweisungen zu beachten. Überprüfen Sie die Pumpe vor der Überprüfen Sie immer, ob die Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Falls Netzspannung der auf dem Beschädigungen festgestellt werden, darf die Typenschild des Elektrowerkzeuges Pumpe nicht verwendet werden. angegebenen Spannung entspricht.
  • Seite 15 Max. Wassertemperatur °C 35 Lavorwash S.p.A. erklärt hiermit, daß die Gewicht kg 4,1 Maschine: Tauchpumpe EDS-P 10500 Höhe des Schalldrucks gemessen nach ISO 3744: entsprechend den Normen: EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1, EDS-P 10500 EN 60335­2­41, EN 61000­3­2, EN 61000­3­3, (Schalldruck) dB(A) <...
  • Seite 16 BOMBA SUMERgiBLE c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones de humedad. EDS-P 10500 El riesgo de descarga eléctrica aumenta si penetra agua en la herramienta eléctrica. d) cuide el cable eléctrico. No utilice el iNSTRUcciONES DE SEgURiDAD cable eléctrico para transportar la...
  • Seite 17 Las herramientas eléctricas utilizadas por Si se transportan herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se personas inexpertas son peligrosas. e) Mantenga en buen estado sus enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes. herramientas eléctricas. compruebe si d) Retire todas las llaves de ajuste antes de hay piezas mal alineadas o atascadas, encender la herramienta eléctrica.
  • Seite 18 c) cuando la batería no se utilice, Se utilizan los siguientes símbolos en este manual: manténgala alejada de otros objetos metálicos, como clips para papel, Indica riesgo de lesión corporal monedas, llaves, tornillos u otros objetos o de daños materiales. metálicos pequeños, que podrían realizar una conexión de un terminal a otro.
  • Seite 19 Temperatura máx. del agua °C 35 Lavorwash S.p.A. declara que las máquinas: Peso kg 4,1 Bomba sumergible EDS-P 10500 Nivel de presión acústica medido en el lugar de trabaio según ISO 3744: han sido diseñadas de acuerdo con las siguientes normas: EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1,...
  • Seite 20 As ferramentas eléctricas não devem ser BOMBA SUBMERgíVEL expostas à chuva nem a humidade. A EDS-P 10500 penetração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos. d) Manuseie o cabo com cuidado. O cabo da ferramenta não deve ser utilizado para o AViSOS DE SEgURANçA...
  • Seite 21 e) Efectue a manutenção das ferramentas d) Retire eventuais chaves de ajuste ou eléctricas. Verifique se as peças móveis chaves de fenda, antes de ligar funcionam perfeitamente e não emperram, a ferramenta eléctrica. Uma chave de bem como se há peças quebradas ou fenda ou chave de ajuste, que se encontre danificadas que possam influenciar o numa peça móvel da ferramenta, pode dar...
  • Seite 22 c) Quando a bateria não está a ser utilizada, mantenha-a afastada de quaisquer outros Profundidade máxima de submersão. objectos metálicos, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou IP 68: Adequada para utilização outros objectos metálicos pequenos que dentro de água. possam efectuar a ligação de um terminal com outro.
  • Seite 23 W 550 Capacidade máx. da bomba l/h 10.500 Elevação máx. Lavorwash S.p.A. declara que as máquinas: Profundidade máx. de submersão Bomba submergível EDS-P 10500 Granulometria máx. mm 30 Temperatura máx. da água °C 35 foram concebidas em conformidade com Peso...
  • Seite 24 POMPA SOMMERgiBiLE c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. L’eventuale infiltrazione EDS-P 10500 d’acqua all’interno di un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche. d) Evitare di usare il cavo di alimentazione AVVERTENZE Di SicUREZZA per altri scopi. Non utilizzare mai il cavo...
  • Seite 25 d) Rimuovere eventuali utensili o chiavi di e) Effettuare tutti gli interventi di regolazione prima di accendere manutenzione necessari. Verificare che le l’elettroutensile. Una chiave o un altro parti mobili dell’elettroutensile non siano utensile lasciato collegato ad un componente disallineate o bloccate e che non siano presenti altre condizioni in grado di rotante dell’elettroutensile può...
  • Seite 26 c) Quando la batteria non viene utilizzata, Sulla macchina sono presenti i simboli indicati di mantenerla lontana da oggetti metallici, seguito: come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici, che possono creare una connessione fra un terminale Massima profondità...
  • Seite 27 W 550 Capacità max. della pompa l/h 10.500 Sollevamento max. Lavorwash S.p.A. dichiara che le macchine: Profondità max. di immersione Pompa sommergibile EDS-P 10500 Dimensioni max. del grano mm 30 Temperatura max. dell’acqua °C 35 sono state concepite in conformità con...
  • Seite 28 SUBMERgiBLE PUMP e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor EDS-P 10500 use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) if operating a power tool in a damp...
  • Seite 29 6) Battery tool use and care 4) Power tool use and care a) Recharge only with the charger specified a) Do not force the power tool. Use the by the manufacturer. A charger that is correct power tool for your application. suitable for one type of battery pack may The correct power tool will do the job better create a risk of fire when used with another...
  • Seite 30 Maximum submerging depth. The pump must not be opened by IP 68: Suitable for use under water. the user. ELEcTRicAL SAfETy TEchNicAL DATA EDS-P 10500 Always check that the power Mains voltage V 230 supply corresponds to the voltage Mains frequency Hz 50 on the rating plate.
  • Seite 31 Subject to change; specifications can be DEcLARATiON Of cONfORMiTy changed without further notice. NEDSENKBAR PUMPE Lavorwash S.p.A. declares that the machines: EDS-P 10500 Submergible pump EDS-P 10500 have been designed in compliance with the SiKKERhETSADVARSLER following standards: EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1, ADVARSEL EN 60335­2­41, EN 61000­3­2, EN 61000­3­3,...
  • Seite 32 d) fjern justeringsverktøy og nøkler før du 2) Elektrisk sikkerhet slår på verktøyet. En tang eller nøkkel som a) Verktøyets støpsel må passe til kontakten. sitter igjen på en bevegelig del kan føre til Aldri modifiser et støpsel på noen måte. personskade.
  • Seite 33 Ikke bruk pumpa i svømmebassenger eller g) Bruk det elektriske verktøyet, tilbehøret, lignende der det er mulig at mennesker kan bits osv i samsvar med disse komme til å befinne seg i vannet i nærheten instruksjonene, og ta hensyn til av pumpa.
  • Seite 34 Maks. pumpekapasitet l/h 10.500 Maks. trykkhøyde Maks. nedsenkningsdybde Lavorwash S.p.A. erklærer at maskinene: Maks. kornet mm 30 Undervannspumpe EDS-P 10500 Maks. vanntemperatur °C 35 Vekt kg 4,1 er utformet i overensstemmelse med følgende standarder: Støynivå i henhold til ISO 3744: EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1,...
  • Seite 35 UNDERVATTENSPUMP skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar EDS-P 10500 risken för elchock. e) Använd endast förlängningssladdar som SÄKERhETSVARNiNgAR är godkända för utomhusbruk när du arbetar med ett elverktyg utomhus. Om en VARNiNg förlängningssladd avsedd för utomhusbruk...
  • Seite 36 d) Ta bort alla inställningsverktyg och f) håll skärverktyg skarpa och rena. skruvnycklar innan du startar elverktyget. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa Ett verktyg eller en nyckel i en roterande eggar fastnar inte så lätt och går lättare att komponent kan medföra kroppsskada. styra.
  • Seite 37 Användaren får inte öppna Maximalt sänkningsdjup. pumpen. IP 68: Lämpad för bruk under vatten. TEKNiSKA DATA ELEKTRiSK SÄKERhET EDS-P 10500 Nätspänning V 230 Se alltid till att nätströmmens Nätfrekvens Hz 50 spänning överenskommer med Strömförbrukning...
  • Seite 38 Lavorwash S.p.A. förklarar att maskinerna: Elektriske værktøjer danner gnister, som kan Undervattenspump EDS-P 10500 tænde støvet eller gasserne. c) hold born og udestående væk, mens der är konstruerad i överensstämmelse med arbejdes med værktøjet.
  • Seite 39 b) Undgå kropskontakt med jordbundede e) Ræk ikke for langt med værktøjet. hav eller andre overflader som fx rør, radiatorer altid korrekt fodtøj og den rigtige balance. og køleskabe. Der er en forøget risiko for Dette giver bedre kontrol af værktøjet elektrisk stød hvis din krop er jordbundet.
  • Seite 40 Pumpen må kun tilsluttes en elektrisk gruppe, g) Anvend værktøjet, tilbehøret og der er beskyttet med en fejlstrømsafbryder værktøjsdele mm i henhold til disse (30 mA). instruktioner, og taget arbejdsbetingelserne Brug ikke pumpen i svømmehaller eller andre og arbejdet som skal udføres i betragtning. steder, hvor mennesker eventuelt kan opholde Anvendelse af værktøjet til forskellige sig i vandet i umiddelbar nærhed af pumpen.
  • Seite 41 Tilslutning af udløbsrøret (fig. A) Støjniveau ifølge ISO 3744: Skub udløbsrøret på udløbsåbningen (2). EDS-P 10500 Placering af pumpen (fig. A) (lydtryk) dB(A) < 70 Hold pumpen i håndtaget (3). gARANTi Sænk forsigtigt pumpen ned i vandet. Dette produkt er blevet gennemtestet på fabrikken.
  • Seite 42 Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa Lavorwash S.p.A. erklærer, at maskinerne: muualle. Undervandspumpe EDS-P 10500 2) Sähköturvallisuus er udformet i overensstemmelse med følgende a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia standarder: pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1,...
  • Seite 43 b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina Nämä turvatoimenpiteet pienentävät suojalaseja. Suojavarusteet, kuten sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää pienentävät, tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä. sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä...
  • Seite 44 b) Käytä laitteita ainoastaan niihin Laitteessa on seuraavat kuvalliset varoitukset: tarkoitetuilla akuilla. Muiden akkujen käyttö voi aiheuttaa henkilövahinko­ ja tulipalovaaran. c) Kun akkua ei käytetä, pidä se kaukana Suurin sallittu upotussyvyys. muista metalliosista, kuten klemmareista, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista IP 68: Sopii vedenalaiseen käyttöön. ja muista metalliesineistä, jotka voivat yhdistää...
  • Seite 45 30 Lavorwash S.p.A. ilmoittaa, että seuraavien Suurin veden lämpötila °C 35 laitteiden: Paino kg 4,1 Vedenalainen pumppu EDS-P 10500 Äänenpainetaso mitattuna ISO 3744:n mukaisesti: suunnittelussa ja valmistuksessa on noudatettu seuraavia standardeja: EDS-P 10500 EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1, (äänenpaine) dB(A) <...
  • Seite 46 ΥΠΟΒΡΥΧΙΑ ΑΝΤΛΙΑ γ) Μην εκθέτετε τα εργαλεία στη βροχή η υγρές καταστάσεις. Όταν το νερό μπαίνει EDS-P 10500 σε ένα εργαλείο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. δ) Μην κάνετε κατάχρηση του καλωδίου. Μην ΠΡΟεΙδΟΠΟΙήσεΙσ ΑσφΑΛεΙΑσ χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να...
  • Seite 47 δ) Αφαιρέστε το κλειδί ρύθμισης πριν θέστε Αν υπάρχει ζημιά, επισκευάστε το σε λειτουργία το εργαλείο. Ένα κλειδί σε εργαλείο πριν τη χρήση.. Πολλά ατυχήματα ένα περιστρεφόμενο μέρος του εργαλείου δημιουργούνται από εργαλεία με κακιά μπορεί να προκαλέσει σωματικούς συντήρηση. τραυματισμούς.
  • Seite 48 Ο κλειστός κύκλος μεταξύ των πόλων μπορεί Τα σύμβολα που ακολουθούν εμφανίζονται να δημιουργήσει εγκαύματα ή φωτιά. πάνω στο μηχάνημα: δ) Κάτω από βαριά μεταχείριση μπορεί να βγει υγρό από το συγκρότημα μπαταρίας. Αποφύγετε την επαφή. Αν γίνει επαφή Μέγιστο βάθος βύθισης. κατά...
  • Seite 49 Μέγ. θερμοκρασία νερού °C 35 Βάρος kg 4,1 Η Lavorwash S.p.A. δηλώνει ότι τα μηχανήματα: Στάθμη ηχητικής πίεσης μετρημένη σύμφωνα με Υποβρύχια αντλία EDS-P 10500 ISO 3744: έχουν σχεδιαστεί σύμφωνα με τα ακόλουθα πρότυπα: EDS-P 10500 EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1, (ηχητική...
  • Seite 50 ПОГРУЖНОЙ НАСОС b) избегайте контакта тела с заземленными поверхностями, как-то трубами, EDS-P 10500 радиаторами отопления, плитами и холодильниками. При контакте тела с заземленными объектами существует ОСТОРОЖНО повышенный риск поражения электрическим током. ПРедУПРеЖдеНия ПО безОПАСНОСТи c) Не допускайте попадания электроинструмента под дождь или...
  • Seite 51 b) используйте средства 4) использование электроинструмента индивидуальной защиты. Всегда и уход пользуйтесь средствами защиты a) Не перегружайте электроинструмент. органов слуха. Средства индивидуальной для проведения определенных работ защиты, такие как пылезащитный используйте только соответствующий респиратор, нескользящая обувь, электроинструмент. Подходящий защитный шлем и средства защиты электроинструмент...
  • Seite 52 g) используйте электроинструменты, При случайном контакте с жидкостью, принадлежности, рабочий инструмент промойте пораженный участок водой. и т. п. в соответствии с настоящими При попадании жидкости в глаза, указаниями, принимая во внимание дополнительно обратитесь за условия работы и род выполняемых оказанием медицинской помощи. работ.
  • Seite 53 Погружной насос предназначен для вскрывать и разбирать насос. накачивания чистой и слегка загрязненной ТеХНиЧеСКие дАННЫе воды. Максимально допустимая температура воды – 35 °C. Насос не предназначеное для EDS-P 10500 непрерывной работы. Напряжение сети В 230 1 Поплавковый выключатель Частота сети...
  • Seite 54 Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i brak dostatecznego Lavorwash S.p.A. заявляет, что станки: oświetlenia w miejscu pracy może Погружной насос EDS-P 10500 doprowadzić do wypadków. b) nie należy używać elektronarzędzi сконструирован в соответствии w otoczeniu zagrożonym wybuchem, со...
  • Seite 55 b) należy stosować osobiste wyposażenie 2) bezpieczeństwo elektryczne ochronne. zawsze należy nosić okulary a) wtyczka urządzenia musi pasować do ochronne. Stosowanie osobistego gniazda. nie wolno modyfikować wtyczki wyposażenia ochronnego, takiego jak maska w jakikolwiek sposób. nie należy używać przeciwpyłowa, nie ślizgające się buty wtyczek adapterowych razem z robocze, hełm ochronny lub ochrona słuchu, uziemionymi narzędziami.
  • Seite 56 Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej i 5) Serwis bezpieczniej w przewidzianym zakresie a) naprawę elektronarzędzia należy zlecić sprawności. jedynie kwalifikowanemu personelowi b) nie należy używać elektronarzędzia, przy użyciu oryginalnych części którego włącznik/wyłącznik jest zamiennych. To gwarantuje, że zachowane uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie zostanie bezpieczeństwo urządzenia.
  • Seite 57 ELEKtRYCznE serwisie. Należy zawsze sprawdzać, czy istniejące napięcie zasilania Nie wolno otwierać pompy. odpowiada napięciu podanemu na tabliczce znamionowej maszyny. DANE TEchNicZNE EDS-P 10500 Napięcie sieci V 230 Częstotliwość sieci Hz 50 Pobór mocy W 550 Maks. wydajność pompy...
  • Seite 58 Lavorwash S.p.A. oświadcza że maszyny: lub wady zaistniałe z powodu niewłaściwego Pompa zanurzeniowa EDS-P 10500 procesu jego wytworzenia, gwarantujemy wykonanie jego bezpłatnej naprawy pod została zaprojektowana zgodnie warunkiem, że: z następującymi normami:...
  • Seite 59 POnORnÉ ČERPADLO d) nepoužívejte kabel nesprávným způsobem. Kabel nikdy nepoužívejte na nošení, EDS-P 10500 táhnutí nebo odpojování elektrického nástroje. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené kabely bEzPEČnOStní vAROvání zvyšují riziko elektrického úderu.
  • Seite 60 Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou 5) Údržba být zachyceny pohybujícími se díly. a) nechte váš stroj opravit pouze g) Lze-li namontovat odsávací či zachycující kvalifikovaným odborným personálem přípravky, přesvědčte se, že jsou a pouze s originálními náhradními díly. připojeny a správně...
  • Seite 61 Na stroji jsou umístěny následující značky: opravovat pouze autorizovaná opravna. Maximální ponorná hloubka. Uživatel nesmí čerpadlo rozebírat. IP 68: Určeno pro použití pod vodou. TEchNicKé ÚDAJE EDS-P 10500 OCHRAnA PŘED ELEKtRiCKÝM PROUDEM Vstupní napětí V 230 Vstupní kmitočet Hz 50 Vždy zkontrolujte, zda přívodní...
  • Seite 62 în prezenţa lichidelor, fazelor sau pulberilor inflamabil. Sculele Lavorwash S.p.A. prohlašuje, že spotřebiče: electrice pot produce scântei care să aprindă Ponorné čerpadlo EDS-P 10500 pulberile sau vaporii. c) ţineţi copiii şi spectatorii la distanţă byly zkonstruovány v souladu s těmito normami: atunci când folosiţi o sculă...
  • Seite 63 d) nu abuzaţi de cordon. nu folosiţi e) nu vă aplecaţi prea mult. Asiguraţi-vă o niciodată cordonul pentru a transporta, poziţie stabilă şi păstraţi-vă întotdeauna a trage sau a scoate scula electrică din echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine priză.
  • Seite 64 f) Păstraţi instrumentele de tăiere bine Când utilizaţi pompa, respectaţi întotdeauna ascuţite şi curate. Instrumentele de tăiere următoarele instrucţiuni de siguranţă. corect întreţinute, cu muchii tăietoare bine Înainte de utilizare verificaţi dacă pompa nu ascuţite, se blochează mai greu şi pot fi este stricată.
  • Seite 65 Pompa nu trebuie să fie deschisă de către utilizator. Controlaţi ca alimentarea de la reţea să corespundă voltajului indicat pe DATE TEhNicE plăcuţa indicatoare cu date tehnice. EDS-P 10500 Voltaj V 230 DEScRiERE (fig. A) Frecvenţa reţelei Hz 50 Pompa submersibilă a fost proiectată pentru...
  • Seite 66 İleride referans olarak kullanmak üzere bütün uyarı ve talimatları okuyun. Lavorwash S.p.A. declară că maşina: Güvenlik uyarıları Pompă submersibilă EDS-P 10500 1) Çalışma alanı güvenliği a) Çalışma alanını temiz ve iyi ışıklandırılmış este în conformitate cu următoarele norme olmalıdır. Düzensiz ve karanlık alanlar standard: kazaları...
  • Seite 67 Bol elbiseler, mücevherat veya uzun saçlar Kordonu, sıcak, yağ, keskin kenarlar veya hareketli parçalara takılabilir. hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı g) Cihazlar, toz çekme ve bağlantı veya dolaşmış kordonlar elektrik şoku riskini gereçlerinin bağlantısı için sağlanmış ise, arttırır. bunların doğru olarak bağlandığına ve e) bir elektrikli ev aletini dışarıda düzgün kullanıldığına emin olun.
  • Seite 68 Pompa içme suyu pompalamak için h) Besleme kordonu hasarlı ise , imalatçıdan kullanıldığı takdirde, tesisat iyice yıkanmalıdır. veya servisinden temin edeceğiniz özel bir Pompayı boşta iken kesinlikle çalıştırmayın. kordon veya donanım ile hemen değiştirilmelidir. Pompayı hiç bir zaman elektrik kablosu veya şamandıra kolundan kaldırmayınız, daima 5) Servis tutacağından tutarak kaldırınız.
  • Seite 69 Hz 50 Güç ihtiyacı W 550 Maks. pompalama kapasitesi l/h 10.500 Lavorwash S.p.A. ya göre cihazlar: Maks. kaldırma Daldırılabilir pompa EDS-P 10500 Maks. daldırma derinliği Maks. tane büyüklüğü mm 30 şu standartlarla uyumlu olarak tasarlanmışlardır: Maks. su sıcaklığı °C 35 EN 55014­1, EN 55014­2, EN 60335­1,...
  • Seite 72 Via J.f. Kennedy, 12 46020 Pegognaga-MN italia...