Herunterladen Diese Seite drucken
Thule ProRide 591 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ProRide 591:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
Bedienungsanleitung - Produkt 1:
Thule ProRide 591 Dach-Fahrradträger, 2er-Set
Bedienungsanleitung - Produkt 2:
Thule 889500 ProRide SquareBar Adapter, 30 x 15 x 10 cm
schwarz

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Thule ProRide 591

  • Seite 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: Thule ProRide 591 Dach-Fahrradträger, 2er-Set Bedienungsanleitung - Produkt 2: Thule 889500 ProRide SquareBar Adapter, 30 x 15 x 10 cm schwarz...
  • Seite 2 Safety Thule bike 5560031001...
  • Seite 3 The carrier and its parts must not be modified in any way. Consult your Thule dealer if you have any questions about the operation, use and limits of the carrier. Read all of the instructions and warranty information carefully before mounting and using the carrier.
  • Seite 4 Remember to clean and maintain the carrier in accordance with the instructions. If you lose part(s) of the carrier or part(s) of the carrier wear out, only use genuine Thule spare parts as replacements. Spare parts can be purchased from your dealer or manufacturer.
  • Seite 5 Pour les vélos dotés d’un cadre ou de fourches en carbone, consultez le fabricant ou le revendeur du vélo pour vous assurer de l’utilisation possible du porte-vélos. Thule décline toute responsabilité quant à l’endommagement de cadres ou de fourches en carbone survenant lors du montage et/ou de l’utilisation du porte-vélos.
  • Seite 6 Thule o su distribuidor hayan proporcionado por escrito o verbalmente.
  • Seite 7 En el caso de las bicicletas con horquillas o cuadros de carbono, consulte siempre al fabricante o distribuidor de la bicicleta para comprobar que se puede utilizar el portabicicletas. Thule no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran sufrir las horquillas o los cuadros de carbono durante el montaje y/o uso del portabicicletas.
  • Seite 8 Gewinn oder jede andere Art von Verlusten oder Schäden aufgrund unsachgemäßer Montage oder Nutzung des Trägers, einschließlich einer Montage oder Nutzung entgegen der Montageanleitung oder einer anderen, schriftlich oder mündlich durch Thule oder einen Thule- Händler erteilten Anleitung, übernimmt Thule keine Haftung.
  • Seite 9 Schlüssel steht. Algemeen Thule aanvaardt geen aansprakelijkheid voor letsel aan personen, schade aan roerend of onroerend goed, verlies of winst, of andere verliezen of schade die is veroorzaakt door onjuiste montage of gebruik van de drager, met inbegrip van maar niet beperkt tot montage of gebruik die in strijd is met de bevestigings-, montage- of andere instructies die schriftelijk of mondeling zijn aangegeven door Thule of door een Thule-dealer.
  • Seite 10 De drager en de onderdelen daarvan mogen op generlei wijze worden veranderd. Raadpleeg uw Thule-dealer als u vragen hebt over bediening, gebruik en beperkingen van de drager. Lees alle instructies en garantiebewijs zorgvuldig door voordat u de drager monteert en gebruikt.
  • Seite 11 O suporte e seus componentes não devem ser modificados de forma alguma. Consulte seu revendedor Thule em caso de perguntas sobre a operação, o uso e os limites do suporte. Leia todas as instruções e as informações de garantia cuidadosamente antes de montar e usar o suporte.
  • Seite 12 No caso de bicicletas com quadros ou garfos de carbono, consulte o fabricante ou o revendedor da bicicleta para verificar se o suporte pode ser usado. A Thule não é responsável por danos causados a quadros ou garfos de carbono causados pela montagem e/ou pelo uso do suporte.
  • Seite 13 Thule o da un rivenditore Thule.
  • Seite 14 In caso di biciclette con forcelle o telai in carbonio, verificare con il produttore o il rivenditore della bicicletta se è possibile utilizzare il portabici. Thule non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi danno arrecato a telai o forcelle di carbonio durante la fase di montaggio e/o di utilizzo del portabici.
  • Seite 15 Allmänt Thule ansvarar inte för personskada eller skada på fast eller lös egendom, utebliven vinst eller annan förlust eller skada som uppstått till följd av att cykelhållaren monterats eller använts på felaktigt sätt, till exempel att den monterats eller använts i strid med monteringsanvisningarna eller annan anvisning som Thule eller en Thule-återförsäljare skriftligt eller muntligt har...
  • Seite 16 Generelt Thule påtager sig intet ansvar for personskader, skader på løsøre eller fast ejendom, tab af fortjeneste eller andre former for tab eller skader, der skyldes forkert montering eller brug af holderen, herunder, men ikke begrænset til, montering eller brug, der ikke overholder samlevejledningen, monteringsvejledningen eller instruktioner, som Thule eller en Thule- forhandler har givet skriftligt eller mundtligt.
  • Seite 17 Hvis du har cykler med carbonstel eller -gafler, skal du altid kontakte producenten eller forhandleren for at høre, om holderen må bruges til disse cykler. Thule påtager sig intet ansvar for skader på carbonstel eller -gafler, der er opstået i forbindelse med montering og/eller brug af holderen.
  • Seite 18 Hvis du mister nogle af holderens dele, eller hvis nogle af delene bliver slidte, skal du erstatte disse dele med ægte Thule-reservedele. Du kan købe reservedele hos din forhandler eller hos producenten. Når du bestiller reservedele eller sender en forespørgsel, skal du oplyse de relevante produktoplysninger og serienummeret.
  • Seite 19 Husk å rengjøre og vedlikeholde lasteholderen i samsvar med instruksjonene. Hvis noen av lasteholderdelene går tapt eller slites ut, må de bare erstattes med ekte Thule- produserte deler. Reservedeler kan du kjøpe hos din lokale forhandler eller hos produsenten.
  • Seite 20 Thule ei vastaa henkilövahingoista tai vahingoista siirrettävälle tai kiinteälle omaisuudelle, keskeytysvahingoista tai muista vahingoista, joiden syy on telineen vääränlainen asennus tai käyttäminen, esimerkiksi kokoonpano- tai asennusohjeiden tai muiden Thulen tai Thule- jälleenmyyjän kirjallisesti tai suullisesti antamien ohjeiden vastainen asennus tai käyttäminen.
  • Seite 21 Thule eða söluaðila Thule. Ekki má breyta beranum og hlutum hans á neinn hátt. Ráðfærðu þig við söluaðila Thule ef þú hefur einhverjar spurningar um rekstur, notkun og takmarkanir á beranum. Lestu vandlega yfir allar leiðbeiningar og upplýsingar um ábyrgð á...
  • Seite 22 Þegar um er að ræða hjól með stálgrindur eða -gaffla skal ávallt ráðfæra sig við framleiðanda eða söluaðila hjólsins til að athuga hvort þú megir nota berann. Thule ber enga ábyrgð á neinu tjóni á stálgrindum eða -göfflum sem verður á meðan uppsetningu og/eða notkun á beranum.
  • Seite 23 Ef þú glatar hlutum af beranum eða ef hlutar berans slitna skal eingöngu nota ósvikna Thule- varahluti til að skipta um. Kaupa má varahluti frá söluaðila eða framleiðanda. Til að tryggja að þú fáir varahlutina fljótt og til að forðast tímafrekar fyrirspurnir skaltu gefa upp upplýsingar um viðkomandi vöru og raðnúmer við...
  • Seite 24 Ärge unustage jalgrattahoidikut vastavalt juhistele puhastada ja hooldada. Kui mõni jalgrattahoidiku osa läheb kaotsi või kulub ära, asendage see ainult ehtsa Thule varuosaga. Varuosi saate osta edasimüüjalt või tootjalt. Varuosade kiireks hankimiseks ja aeganõudvate järjekordade vältimiseks esitage tellimisel või päringu tegemisel vajalikud tooteandmed ja seerianumber.
  • Seite 25 Ja velosipēda rāmis vai dakša ir izgatavota no oglekļa šķiedrām, vienmēr konsultējieties ar velosipēda ražotāju vai izplatītāju, lai noskaidrotu, vai to drīkst transportēt turētājā. Thule neuzņemas nekādu atbildību par oglekļa šķiedru rāmju vai dakšu bojājumiem, kas rodas turētāja uzstādīšanas un/vai lietošanas laikā.
  • Seite 26 Ja turētājs tiek noņemts no transportlīdzekļa, tas ir jāglabā sausā vietā. Visas turētāja detaļas ir jāglabā drošā vietā. Tīriet un apkopiet turētāju atbilstoši norādījumiem. Ja pazaudējat turētāja detaļu(s) vai tā(s) nolietojas, aizstājiet tikai ar oriģinālajām Thule rezerves detaļām. Rezerves detaļas var iegādāties pie izplatītāja vai ražotāja.
  • Seite 27: Общие Положения

    неправильной установкой или использованием крепления, в том числе, помимо прочего, установкой или использованием крепления с нарушением инструкций по сборке и установке, а также других инструкций, предоставленных в письменной или устной форме компанией Thule или ее дилером. А.2 Крепление и его элементы не должны подвергаться какой-либо модификации.
  • Seite 28 проконсультируйтесь с производителем или продавцом, чтобы проверить, разрешена ли их перевозка на подобных креплениях. Компания Thule не несет ответственности за какие-либо повреждения, полученные карбоновыми рамами или вилками при их установке или перевозке на данном креплении. Перед перевозкой с велосипедов необходимо снять все съемные части, в том числе, помимо...
  • Seite 29 ключей и замка, которые указаны на ключах и замке. Загальні положення Компанія Thule не несе жодної відповідальності за тілесні травми людей, пошкодження рухомого або нерухомого майна, втрату прибутку чи будь-які інші збитки або пошкодження, спричинені неправильним монтажем чи використанням багажника, включно з, але не обмежуючись, монтажем...
  • Seite 30 Для велосипедів із карбоновими рамами або вилками завжди консультуйтеся з виробниками або агентами із продажів велосипеда, щоб перевірити, чи можна їх використовувати з багажником. Компанія Thule не несе жодної відповідальності за пошкодження карбонових рам або вилок, яке може статися під час монтажу чи використання багажника.
  • Seite 31 Thule lub sprzedawcę Thule. Bagażnik ani jego części nie mogą być żaden sposób modyfikowane.
  • Seite 32 W razie zgubienia lub zużycia części bagażnika należy korzystać tylko z oryginalnych części zamiennych Thule. Części zamienne można kupić u sprzedawcy lub producenta. Aby zapewnić szybką dostawę części zamiennych i uniknąć niepotrzebnych pytań, w chwili składania zamówienia lub zapytania należy podać szczegóły dotyczące produktu oraz numer seryjny.
  • Seite 33 Všeobecná ustanovení Společnost Thule nepřebírá odpovědnost za újmu na zdraví, škodu na movitém či nemovitém majetku, ztrátu zisku nebo jakoukoli jinou ztrátu či škodu způsobenou nevhodnou montáží nebo nesprávným použitím nosiče, včetně montáže nebo použití v rozporu s návodem k sestavení, montážním návodem nebo jakýmikoli jinými písemnými či ústními pokyny udělenými společností...
  • Seite 34 – nem korlátozó jelleggel – az összeszerelési útmutató és a felszerelési útmutató utasításaival, valamint a Thule vagy a Thule márkakereskedői által írásban vagy szóban adott utasításokkal ellentétes felszerelést és használatot is.
  • Seite 35 Szénszálas vázzal vagy villával rendelkező kerékpárok esetén mindig kérdezze meg a kerékpár gyártóját, hogy szabad-e ezt a kerékpártartót használni. A Thule nem vállal felelősséget a kerékpár felrögzítése és/vagy a kerékpártartó használata során a szénszálas vázzal vagy villával rendelkező kerékpárokban bekövetkezett semminemű...
  • Seite 36 în scris sau verbal, de Thule sau de un dealer Thule. Suportul şi componentele acestuia nu trebuie modificate în niciun fel.
  • Seite 37 în siguranţă. Nu uitaţi să curăţaţi şi să întreţineţi suportul în conformitate cu instrucţiunile. Dacă pierdeţi componente ale suportului sau dacă acestea se uzează, utilizaţi numai piese de schimb originale Thule. Piesele de schimb pot fi achiziţionate de la dealerul local sau de la producător. 5560031001...
  • Seite 38 şi al mecanismului de blocare (îl puteţi găsi pe respectivele piese). Všeobecné informácie Spoločnosť Thule nezodpovedá za zranenia osôb, škody na hnuteľnom alebo nehnuteľnom majetku, ziskovú stratu ani za akúkoľvek stratu alebo škodu spôsobenú nesprávnou montážou alebo používaním nosiča vrátane, ale nie výhradne montáže alebo používania v rozpore s návodmi na montáž...
  • Seite 39 škodo, nastalo kot posledica nepravilnega pritrjevanja ali uporabe izdelka, ki ni v skladu z navodili za sestavljanje in pritrjevanje oziroma drugimi pisnimi ali ustnimi navodili, ki jih je izdala družba Thule ali prodajalec izdelkov Thule. Izdelka in delov izdelka nikakor ne smete spreminjati.
  • Seite 40 V primeru, da imate kolo s karbonskim okvirjem ali vilicami, vedno preverite pri proizvajalcu ali prodajalcu koles ali lahko kolo pritrdite na nosilec. Družba Thule ne prevzema odgovornosti za kakršno koli poškodbo karbonskega okvirja ali vilic, ki je nastala med nameščanjem in/ali uporabo nosilca.
  • Seite 41: Обща Информация

    številke na ključu in ključavnici. Обща информация Thule не поема отговорност за телесни повреди, щети върху движимо или недвижимо имущество, пропуснати ползи и каквито и да било други загуби или вреди, причинени от неправилен монтаж или експлоатация на багажника за велосипеди, включително, но не само монтаж или експлоатация...
  • Seite 42 При велосипеди с карбонова рамка или вилка винаги се допитвайте до производителя или търговеца, за да проверите дали можете да използвате багажника. Thule не поема отговорност за повреждане на карбонови рамки и вилки по време на монтаж и/ или експлоатация на багажника.
  • Seite 43 Ako se radi o biciklima s okvirom ili vilicom od ugljikovih vlakana, obratite se proizvođaču ili distributeru da biste saznali možete li ih prevoziti na nosaču. Thule ne prihvaća nikakvu odgovornost za oštećenja na okviru ili vilicama od ugljikovih vlakana tijekom postavljanja i/ili upotrebe nosača.
  • Seite 44 Απαγορεύεται η οποιαδήποτε τροποποίηση της σχάρας και των εξαρτημάτων της. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Thule, εάν έχετε απορίες σχετικά με τη λειτουργία, τη χρήση και τους περιορισμούς της σχάρας. Διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις πληροφορίες εγγύησης προσεκτικά πριν...
  • Seite 45 κατασκευαστή του ποδηλάτου ή τον αντίστοιχο αντιπρόσωπο, για να ελέγχετε αν επιτρέπεται η χρήση της σχάρας. Η Thule δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για φθορές σε σκελετούς ή πιρούνια από ανθρακονήματα που θα προκληθούν κατά την τοποθέτηση ή/και τη χρήση της σχάρας.
  • Seite 46 να συντηρείτε τη σχάρα σύμφωνα με τις οδηγίες. Εάν κάποιο εξάρτημα της σχάρας χαθεί ή υποστεί φθορά, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της Thule για να το αντικαταστήσετε. Μπορείτε να αγοράσετε ανταλλακτικά από τον αντιπρόσωπο ή τον κατασκευαστή. Προκειμένου να προμηθευτείτε γρήγορα το ανταλλακτικό σας και για την αποφυγή χρονοβόρων...
  • Seite 47 Ġenerali Thule ma tassumi l-ebda responsabbiltà għal ħsara lil persuni, ħsara lil proprjetà mobbli jew immobbli, telf ta' profitt, jew kwalunkwe telf jew ħsara oħra kkawżati mill-immuntar jew l-użu mhux xieraq tat-trasportatur, inkluż iżda mhux limitat għall-immuntar jew l-użu li ma jikkonformax mal-istruzzjonijiet tal-assemblaġġ, mal-istruzzjonijiet tal-immuntar jew kwalunkwe...
  • Seite 48 Fil-każ ta' roti b'oqfsa jew frieket tal-karbonju, dejjem ikkonsulta mal-manifattur jew in-negozjant tar-rota biex tiċċekkja jekk tistax tuża t-trasportatur. Thule ma jassumi l-ebda responsabbiltà għal kwalunkwe ħsara li ssir lill-oqfsa jew lill-frieket tal- karbonju waqt l-immuntar u/jew l-użu tat-trasportatur. Il-partijiet kollha li jinqalgħu faċilment minn mar-roti għandhom jitneħħew qabel it-trasport, inklużi iżda mhux limitati għal sits, basktijiet, serraturi (jekk mhux immuntati b'mod permanenti)
  • Seite 49 ‫א.0 כללי‬A ‫ אינה נושאת בחבות לכל פציעה גופנית, נזק לרכוש נייד או נייח, אובדן רווחים או כל אובדן או נזק אחר‬Thule 1.‫א‬A ‫שנגרם על-ידי התקנה של המנשא או השימוש בו באופן לא תקין, כולל אך לא מוגבל לטעינה או שימוש בניגוד‬...
  • Seite 50 ‫عام‬ 0.‫أ‬A ‫ مسؤولية إصابة األشخاص أو تلف املمتلكات الثابتة واملتحركة أو فقدان الربح أو أية أ رض ار أو خسارة أخرى نتيجة الرتكيب غري الصحيح أو استخدام‬Thule ‫ال تتحمل رشكة‬ 1.‫أ‬A ‫الحامل مبا يشمل، عىل سبيل املثال ال الحرص، الرتكيب أو االستخدام مبا يخالف إرشادات التجميع أو إرشادات الرتكيب أو أي من اإلرشادات املتوفرة، كتابي ا ً أو شفه ي ً ا، من‬...
  • Seite 51 .‫عند إ ز الة الحامل من السيارة، يجب تخزينه يف منطقة تخزين جافة. كام يجب تخزين جميع مكونات الحامل بأمان. تذكر تنظيف الحامل والحفاظ عليه وف ق ًا لإلرشادات‬ 3.‫ز‬E .‫ األصلية. ميكن رش اء قطع الغيار من الوكيل الخاص بك أو الرشكة املصنعة‬Thule ‫إذا فقدت جزء/أج ز اء من الحامل أو تآكل جزء/أج ز اء من الحامل، استخدم قطع غيار‬ 4.‫ز‬E .‫لضامن...
  • Seite 52 700 毫米。 负载不得超出负载托架的宽度,并应均匀地分布在负载托架上,且尽可能让重心降到最低。 负载 切勿超出组装说明中规定的托架最大负载。另外,如果车辆的建议最大负载与组装说明中规定的最大负 载发生冲突,以车辆的建议最大负载为准。实际装载量应始终低于建议最大负载,请勿超载。 组装说明中规定的托架最大负载对行驶中及停放的车辆均适用。 需仔细加固装载物。请勿使用有弹性的松紧绳。 检查安装说明中规定的每辆自行车的最大重量,请勿超出此重量。 该托架的设计仅适用于承载标准自行车框架。请勿在托架上运输双人自行车。务必检查并确保未超出安 装说明中规定的最大自行车框架尺寸(直径)。 如需运输碳纤维框架的自行车或装有前叉的自行车,请咨询自行车制造商或经销商,确定您可否使用 托 架。 对于在安装和 / 或使用托架期间对碳纤维框架或前叉所造成的任何损坏,Thule 概不负责。 运输之前, 须移除自行车上的所有可轻易移动配件, 包括但不限于儿童座椅、 车篮、 车锁 (若非永久安装) 以及气泵等。这些配件会在运输过程中由于空气阻力和振动的不断增强而与汽车分离,并会危及其他道 路使用者。 驾驶特性与规则 定期检查装载紧固件。 车辆驾驶员对于确保托架处于良好状态、托架和装载物已牢固系紧负有完全责任(即使安装由第三方 完成)。 每次使用托架时,一段短途(50 千米)驾驶之后,检查托架是否安装牢固,然后隔一段时间后再行检查。 如果听到任何异常噪音,发现装载物和 / 或托架有任何移动、车辆性能异常或其他异常状况,立即停车, 并检查托架和装载物是否按照安装说明正确安装。 安装托架后,车辆的总长度和 / 或高度也会相应增长。自行车本身会增加车辆的总宽度和高度。转向和 / 或进入车库或渡轮等时需格外小心。...
  • Seite 53 总述 A.1 对于任何由于不适当安装或使用该托架所造成的人身伤害、 动产或不动产损坏、 利润损失或任何其他损失或 损坏, Thule 概不负责, 包括但不限于未遵从 Thule 或 Thule 经销商书面或口头提供的组装说明、 安装说明或 其他任何说明进行安装或使用。 A.2 请勿对托架及其配件做任何改造。 A.3 如果您对该托架的操作、 使用及限制等方面有任何疑问, 请向 Thule 经销商咨询。 安装和使用该托架之前, 请 仔细阅读所有的说明和保修信息。 A.4 应保留安全说明以供将来参考和确保自行车托架的其他任何用户熟悉其内容。 B.0 安装 B.1 检查组装说明, 确保托架的所有必要配件都完整齐备。 B.2 仔细阅读并遵循组装说明和建议列表 (如果随附了该列表) 。 然后, 按照 1、 2、 3 点等正确顺序进行安装。 B.3 请勿尝试使用安装说明中提供的安装方式之外的方式安装托架。 B.4 对于顶置自行车托架, 如果组装说明中未指定具体的安装位置, 请确保前后行李架之间的最小距离为 700 毫...
  • Seite 54 E.2 使用汽车自动清洗功能之前, 将托架拆除。 E.3 将托架从车辆上拆除后, 必须将托架保存在干燥的储存区并安全地保存托架上的所有部件。 应记住, 按照说 明对托架进行清洗与维护。 E.4 如果托架配件丢失或磨损, 仅可使用 Thule 备件更换。 您可以从经销商或制造商处购买备件。 E.5 为确保您快速收到备件并避免查询耗时, 请在下订单或询价时提供相关产品详情以及序号。 E.6 为了确保您能够尽快更换丢失或损坏的钥匙, 请记下锁和钥匙的编号 (钥匙和锁上印有此编号) 。 はじめに Thule は、キャリアの不適切な取り付けまたは使用(Thule または Thule 販売店によって書面または 口頭により伝達される組み立て方法の指示、取り付け方法の指示、その他あらゆる指示に反する方法 での取り付けもしくは使用を含むが、これに限定されない)に起因する人的な負傷、動産または不動 産の損傷、金銭的損害、その他いかなる種類の損害または損傷についても、その責を負いません。 キャリアおよびその構成パーツに決して改変・改造を加えないでください。 キャリアの操作、使用、および制限について不明な点がある場合は、お近くの Thule 販売店にお問い 合わせください。キャリアの装着および使用前は、すべての説明書および保証に関する情報をお読み ください 安全に関する説明書は、大切に保管し、サイクルキャリア利用者が内容を確認できるようにしておい てください。 取り付けに関する注意 組み立て説明書を参照の上、キャリアの必要なパーツがすべて揃っていることを確認してください。...
  • Seite 55 送中、キーは必ず抜いて車両内に保管しておいてください。 キャリアを取り付けると、車両の走行特性およびブレーキ使用時の挙動(カーブでの使用を含む)が 変化することがあります。また、横風の影響を受けやすくなることがありますので、ご注意ください。 車両の速度は、搬送している積み荷の内容および走行条件の状況(道路の種類、路面の質、風の状況、 交通量、適用される速度制限など)に応じて常に調整してください。ただし、どのような状況でも速 度が 130 km/h を超過してはなりません。適用される速度制限やその他の交通規制は常に遵守してく ださい。 搬送中は風切り音が発生することがあります。風切り音の程度は、車両および積み荷の状況によって 異なります。 D.10 燃費効率、環境への影響、および他の道路利用者の安全のために、使用しないときはキャリアを車両 から必ず取り外してください。 メンテナンスについて キャリアの清掃は、ぬるま湯またはカーシャンプーを使用して定期的に行ってください。特に海岸沿い の地域で使用した後、潮風の影響を防ぐためや、路面に塩が散布される冬期の清掃はとても重要です。 自動洗車機を使用する場合は、あらかじめキャリアを取り外してください。 キャリアを車両に取り付けていない間は、湿気の少ない場所に、キャリアのすべてのパーツを安全な 状態で保管してください。また、説明書の指示に従って清掃およびメンテナンスも行ってください。 キャリアのパーツが紛失または消耗した場合は、必ず Thule 純正スペアパーツに交換してください。 スペアパーツはお近くの販売店またはメーカーにてお買い求めいただけます。 スペアパーツのご注文またはお問い合わせの際は、品物や回答を迅速にお届けできるよう、製品に関 する必要な詳細情報およびシリアル番号をお知らせください。 キーの破損または紛失時に新しいキーを迅速にお届けできるよう、ロックおよびキーの表面に表示さ れている番号を控えておいてください。 A.0 일반 A.1 Thule은 캐리어의 부적절한 장착 또는 사용(조립설명서, 장착설명서 또는 Thule이나 Thule 판매 대리점에서 서면 또는 구두로 제공한 기타 설명서에 따르지 않은 장착 또는 사용을 포함하되 이에 제한되지 않음)으로 인한 부상, 동산 또는 부동산에 대한 손해, 손실이나 이익 또는 기타 손실이나 손해에 대해 책임을 지지 않습니다. A.2 캐리어 및 해당 부품을 어떤 방법으로도 개조하면 안 됩니다. A.3 캐리어의 작동, 사용 및 제한 사항과 관련된 의문이 있는 경우 Thule 판매 대리점에 문의하십시오.
  • Seite 56 최대한 낮춰야 합니다. C.0 싣기 C.1 조립설명서에 지정된 캐리어의 최대 하중을 초과하지 마십시오. 또한 차량 자체의 권장 최대 하중이 조립설명서에 지정된 하중보다 우선합니다. 둘 중 항상 더 낮은 권장 최대 하중을 적용하고 초과하지 않아야 합니다. C.2 조립설명서에 지정된 캐리어의 최대 하중은 주행 중인 차량뿐 아니라 주차된 차량에도 적용됩니다. C.3 짐을 단단히 고정해야 합니다. 신축성 있는 고무 밧줄을 사용하면 안 됩니다. C.4 장착설명서에 지정된 자전거당 최대 무게를 확인하고 이를 초과하지 마십시오. C.5 캐리어는 표준 자전거 프레임만 운반하도록 제작되었습니다. 2인승 자전거를 캐리어로 운송하면 안 됩니다. 항상 장착설명서에 지정된 최대 자전거 프레임 크기(직경)를 확인하고 이를 초과하지 마십시오. C.6 카본 프레임 또는 포크의 자전거는 항상 자전거 제조업체나 판매 대리점에 문의하여 캐리어를 사용할 수 있는지 확인하십시오. C.7 Thule는 캐리어 장착 또는 사용 중 발생하는 카본 프레임 또는 포크의 손상에 대해 책임을 지지 않습니다. C.8 쉽게 분리 가능한 자전거 부품(어린이 좌석, 바구니, 영구 장착되지 않는 잠금 장치, 공기 펌프를 포함하되 이에 제한되지 않음)은 운송 전에 분리해야 합니다. 운송 중 공기 저장이나 진동이 증가하기 때문에 이러한 부품이 분리될 수 있고 다른 도로 사용자에게 위험을 줄 수 있습니다. D.0 주행 특성 및 규정 D.1 정기적으로 짐 고정 장치를 점검하십시오. D.2 캐리어가 완벽한 상태이고 타인이 장착한 경우를 포함하여 캐리어와 짐이 단단히 고정되어 있는지 확인하는 일은 전적으로 차량 운전자의 책임입니다. D.3 캐리어를 사용할 때에는 항상 짧은 거리(50km)를 주행한 후 일정 간격으로 캐리어가 단단히 장착되어 있는지 확인하십시오. 이상한 소음이 들리거나, 짐 또는 캐리어가 움직이거나, 평소와 다른 차량 동작 또는 기타 비정상적인 상태가 감지되는 경우 차량을 멈추고 장착설명서에 따라 캐리어와 짐이 올바르게 고정되어 있는지 확인하십시오. D.4 캐리어를 장착하면 차량의 총 길이 또는 높이가 늘어날 수 있습니다. 자전거도 차량의 총 너비와 높이를...
  • Seite 57 A.1 Thule จะไม่ ร ั บ ผิ ด ชอบต่ อ การบาดเจ็ บ ของบุ ค คล ความเสี ย หายต่ อ สั ง หาริ ม ทรั พ ย์ ห รื อ อสั ง หาริ ม ทรั พ ย์ การสู ญ เสี ย ก� า ไร หรื อ การสู ญ เสี ย หรื อ ความเสี ย หายใดๆ ที ่ เ กิ ด จากการติ ด ตั ้ ง หรื อ การใช้ ผ ลิ ต ภั ณ ฑ์ ท ี ่ ไ ม่ เ หมาะสม รวมถึ ง แต่ ไ ม่...
  • Seite 58 E.4 หากคุ ณ ท� า ชิ ้ น ส่ ว นของโครงยึ ด สู ญ หายหรื อ ชิ ้ น ส่ ว นของโครงยึ ด สึ ก หรอ ให้ ใ ช้ ช ิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ข องแท้ ข อง Thule เท่ า นั ้ น ชิ ้ น ส่ ว นอะไหล่ ส ามารถหาซื ้ อ ได้ จ ากตั ว แทนจ� า หน่ า ยหรื อ ผู ้ ผ ลิ ต...
  • Seite 59 Semua komponen pembawa mestilah disimpan dengan selamat. Jangan lupa untuk membersihkan dan menyelenggara pembawa menurut arahannya. Jika anda hilang bahagian pembawa atau bahagian pembawa menjadi haus, hanya guna alat ganti Thule tulen sebagai ganti. Alat ganti boleh dibeli daripada pengedar atau pengilang. 5560031001...
  • Seite 60 Untuk memastikan anda menerima alat ganti dengan segera dan untuk mengelak pertanyaan yang memakan masa, sila sediakan butiran produk dan nombor siri yang berkaitan semasa membuat pesanan atau mengajukan pertanyaan. Untuk memastikan anda dapat menggantikan kunci yang hilang atau rosak secepat mungkin, catatkan nombor mangga dan kunci yang boleh didapati pada kunci dan lubang kunci anda.
  • Seite 61 Thule Sweden AB, Borggatan 5 info@thule.com www.thule.com 335 73 Hillerstorp, SWEDEN 5560031001 © Thule Group 2020. All rights reserved.
  • Seite 62 Adapter Kit 8895 Instructions Square bars Aluminum bars 889500 A6.20150601 501-8079-01...
  • Seite 63 Thule bike ___________________________ Safety Instructions ___________________________ Instructions HR/BiH www.thule.com ISO 11154- E C.201301 30 501- 7866-01 64,5 mm 92 mm 501-8079-01...
  • Seite 64 Only a few turns Лише декілька обертів Nur wenige Umdrehungen Само няколко завъртания Quelques tours uniquement Pouze několik otáček Slechts enkele slagen Len niekol’ko otáčok Solo qualche giro Le nekaj obratov Sólo algunas vueltas HR/BiH Samo nekoliko okreta Apenas algumas voltas Doar câteva rotiri Endast några varv HU Csak néhány fordítás...
  • Seite 65 64,5 mm 92 mm 64,5 mm 92 mm 501-8079-01...
  • Seite 66 501-8079-01...
  • Seite 67 501-8079-01...
  • Seite 68 501-8079-01...
  • Seite 69 ___________________________ Instructions www.thule.com info@thule.com Thule Sweden AB, Box 69, 330 33 Hillerstorp, SWEDEN 501-8079-01 © Thule Group 2015. All rights reserved.