Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
®
1000750 VALETO
SMART HOME SYSTEM Smoke Alarm
DEUTSCH 
 
Der VALETO® Rauchmelder ist ein fotoelektrischer Rauchmelder und  dient der 
Echtzeiterkennung von Rauch verursacht durch Brand. Wird der Rauchmelder 
ausgelöst ertönt ein Alarmton und die Kontrolllampe auf dem Rauchmelder blinkt. Ist 
das Gerät  in ein Valeto® System eingebunden,  kann es eine Nachricht an ein 
Mobilgerät mit installierter Valeto® App senden. Der Rauchmelder ist nur für den 
Einsatz in privaten Gebäuden vorgesehen und verhindert keine Brände. Valeto® 
Rauchmelder sind untereinander nicht vernetzungsfähig. 
Der Rauchmelder darf nur in Ländern der Europäischen Union betrieben werden. 
 
Technische Daten 
Batterie :  CR123A (3V) 
Alarmton: 85dB/3m 
Sendefrequenz : 2,4GHz 
Sendeleistung : 7,1mW 
Funkreichweite : 30 m 
 
Standortwahl  (Abb. 1) 
Rauchmelder sollten grundsätzlich  in allen feuergefährdeten Bereichen oder 
Räumen installiert werden. Empfohlene Montageorte sind insbesondere 
Schlafräume, Kinderzimmer und Flure. Weitere Rauchmelder sollten in Wohnräumen 
und im Kellerbereich installiert werden. In Küchen, Bädern und anderen Bereichen 
mit hoher Wasserdampf‐ oder Staubkonzentration kann der Rauchmelder ungewollt 
auslösen. Den Rauchmelder nicht in direkter Nähe von Zugluft, Heizungen oder 
Klimaanlagen installieren. Es ist darauf zu achten, dass der Alarmton aus jedem Raum 
wahrgenommen werden kann. 
 
Montage (Abb. 2‐4) 
Der Rauchmelder sollte grundsätzlich an der Decke in der Mitte des Raumes montiert 
werden. In Räumen mit einer Fläche >60m² müssen zwei Rauchmelder installiert 
werden. Zu Wänden muss ein Mindestabstand von 50 cm eingehalten werden. Die 
Mindestabstände bei einer Montage an einer Schräge sind in Abbildung 3 dargestellt. 
Der Rauchmelder darf nicht liegend  betrieben werden, z.B. auf einem Schrank. 
Den Rauchmelder mit einer leichten Drehung nach links von der Montageplatte 
entfernen. 
Die Montageplatte an der Decke befestigen. 
Batterie entnehmen und Isolierstreifen entfernen.  
Wichtig! Unbedingt beachten! Auf dem Etikett an dem Rauchmelder befinden 
sich vorgeschriebene Hinweise zum Batteriewechsel und Austausch des 
Rauchmelders in Englisch und Deutsch. Bei Installation in anderen Ländern muss 
das Etikett mit einem der beiliegenden Aufkleber versehen werden (s. Abb.).  
Batterie wieder einsetzen. Auf korrekte Polarität achten! 
Den Rauchmelder mit einer leichten Drehung an der Montageplatte befestigen. 
Hinweis: Der Rauchmelder lässt sich nur an der Montageplatte befestigen, wenn 
eine Batterie eingelegt ist.  
Zum Testen die Test‐Taste (A) auf dem Gehäuse des Rauchmelders drücken. Es 
ertönt kurz das Alarmsignal. 
Hinweis: Das Etikett an dem Rauchmelder darf keinesfalls entfernt werden, es 
enthält gesetzlich vorgeschriebene Informationen! 
 
Betrieb 
Im ordnungsgemäßen Betrieb blinkt die Kontrolllampe alle 53 Sekunden kurz auf.  
Wird der Rauchmelder ausgelöst blinkt die Kontrollampe und das Alarmsignal ertönt 
dauerhaft. Der Alarm kann durch Entfernen der Batterie oder in dem der 
Rauchmelder aus dem Rauchbereich entfernt wird, unterbrochen werden.  
Die ordnungsgemäße Funktion des Rauchmelders muss einmal im Jahr durch Druck 
(min. 1 Sek.) auf die Test‐Taste getestet werden. Wenn kein Alarmton ertönt muss 
die Batterie ausgetauscht werden. Sollte das Gerät nach Austausch der Batterie nicht 
ordnungsgemäß funktionieren, muss der Händler oder Hersteller kontaktiert werden.  
Sobald die Batterie nahezu erschöpft ist, ertönt alle 40 Sekunden ein kurzer Warnton 
und die Kontrolllampe blinkt. Die Batterie muss dann umgehend ausgetauscht werden. 
Fehlalarm: Ursache von Fehlalarmen können Wasserdampf (z.B. in der Küche oder Bad) 
oder hohe Staubkonzentrationen sein.  
 
Wartung 
Reinigung: Der Rauchmelder kann äußerlich mit einem mit Wasser leicht 
angefeuchteten Tuch gereinigt werden.  
Batterie: Lebendauer 5 Jahre. Spätestens nach 5 Jahren austauschen. 
Rauchmelder: Lebendauer 10 Jahre. Spätestens nach 10 Jahren austauschen. 
 
Batteriewechsel (Abb. 5) 
Zum Batteriewechsel den Rauchmelder von der Montageplatte abnehmen. Die 
verbrauchte Batterie entfernen und die neue Batterie einsetzen. Auf die korrekte 
Polarität achten. Den Rauchmelder wieder an der Montageplatte befestigen. 
Nach dem Einsetzen muss der Rauchmelder auf ordnungsgemäße Funktion durch 
Drücken (min. 1 Sek.) der Test‐Taste geprüft werden. 
 
Einbindung in die VALETO® App 
Hierfür ist Voraussetzung, dass mindestens ein Standort mit Gateway in der App 
angelegt ist. 
VALETO® App auf dem Mobilgerät öffnen. 
Das Gateway auswählen, zu dem der Sensor hinzugefügt werden soll.  
Unter <Einstellungen> den Menüpunkt <Gerät hinzufügen> auswählen. 
Den Taster (B) am Sensor mit dem beiliegenden Werkzeug  für 5 Sek. gedrückt 
halten. Die LED auf der Vorderseite des Sensors blinkt fünfmal. 
Den Taster nun für 3 Sek. gedrückt halten. Die LED blinkt nun jede halbe Sekunde. 
<Smart Device> auswählen. Danach startet ein Suchlauf. 
Nach Beendigung des Suchlaufs das angezeigte Gerät auswählen. 
Nach einer Dauer von ca. 90 Sekunden ist der Sensor einsatzbereit. 
 
Entfernen aus der VALETO® App  
VALETO® App auf dem Mobilgerät öffnen. 
Das Gateway auswählen, aus dem der Sensor entfernt werden soll.  
Zum Entfernen unter <Einstellungen> den Menupunkt <Geräteverwaltung> und 
dann <Sensor> auswählen.  
Es erscheint eine Liste mit eingebundenen Sensoren. 
Durch längeres Drücken auf den zu entfernenden Sensor gelangt man in das Menu 
des Sensors. 
Hier den Menupunkt <Einstellungen> und dann <Gerät löschen> wählen. 
 
Entsorgung (Europäische Union) 
 
 Produkt nicht im Hausmüll entsorgen! Produkte mit diesem Symbol sind 
entsprechend der Richtlinie(WEEE, 2012/19) über Elektro‐ und Elektronik‐Altgeräte 
über die örtlichen Sammelstellen für Elektro‐Altgeräte zu entsorgen! 
 Hinweis zu verbrauchten Batterien/Akkus: 
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Bringen Sie die Batterien zu 
einer öffentlichen Sammelstelle oder zu der Verkaufsstelle zurück. Geben Sie nur 
vollständig entladene Batterien/Akkus zurück. Kleben Sie die Pole bei Lagerung und 
Entsorgung ab, damit keine Kurzschlüsse entstehen.
 
Hiermit erklärt die SLV GmbH, dass der hier beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie 
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU‐Konformitätserklärung ist unter 
der folgenden Internetadresse verfügbar: 
www.slv.com/jump/1000750 
Das Produkt darf in allen EU‐Staaten vertrieben werden. 
 
 
 
 
1
2
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3
 
 
30 cm
 
min.
 
 
90 cm
 
min.
>20°
 
 
4
 
 
 
 
 
 
 
 
 
A
 
 
 
 
 
 
 
5
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1000750   07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg, 
Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0    Technische Änderungen vorbehalten.  
Made in China. 
 
 
 
<60m²
>60m²
50 cm min.
B
1 Sec.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SLV VALETO 1000750

  • Seite 1 Zum Testen die Test‐Taste (A) auf dem Gehäuse des Rauchmelders drücken. Es  1 Sec.   ertönt kurz das Alarmsignal.  Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Bringen Sie die Batterien zu    Hinweis: Das Etikett an dem Rauchmelder darf keinesfalls entfernt werden, es  einer öffentlichen Sammelstelle oder zu der Verkaufsstelle zurück. Geben Sie nur    enthält gesetzlich vorgeschriebene Informationen!  vollständig entladene Batterien/Akkus zurück. Kleben Sie die Pole bei Lagerung und      Entsorgung ab, damit keine Kurzschlüsse entstehen.   Betrieb      Im ordnungsgemäßen Betrieb blinkt die Kontrolllampe alle 53 Sekunden kurz auf.   Hiermit erklärt die SLV GmbH, dass der hier beschriebene Funkanlagentyp der Richtlinie    Wird der Rauchmelder ausgelöst blinkt die Kontrollampe und das Alarmsignal ertönt  2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU‐Konformitätserklärung ist unter  1000750   07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,  dauerhaft. Der Alarm kann durch Entfernen der Batterie oder in dem der  der folgenden Internetadresse verfügbar:  Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0    Technische Änderungen vorbehalten.   Rauchmelder aus dem Rauchbereich entfernt wird, unterbrochen werden.   www.slv.com/jump/1000750  Made in China.  Die ordnungsgemäße Funktion des Rauchmelders muss einmal im Jahr durch Druck  Das Produkt darf in allen EU‐Staaten vertrieben werden.    (min. 1 Sek.) auf die Test‐Taste getestet werden. Wenn kein Alarmton ertönt muss        die Batterie ausgetauscht werden. Sollte das Gerät nach Austausch der Batterie nicht   ...
  • Seite 2  Attach the smoke alarm on the mounting plate by slightly turning it to the right.  and electronic devices at local collection points for such devices.   Notes on used batteries:  Notice: The smoke alarm can only be attached when the battery is inserted.    Push the test‐button (A) on the housing of the smoke alarm. The alarm sound is  Do not throw used batteries in the regular household waste. Discard the batteries at  activated for a short period.  a public collecting point or at the retail store where the batteries were purchased.  Notice: Do not remove the label from the smoke alarm. It contains legal information.  Return only completely discharged batteries. Cover the terminals before storage or  1 Sec.   disposal to avoid short‐circuits.  Operation     When the smoke alarm functions properly the indicator lamp flashes every 53  Hereby, SLV GmbH declares that the radio equipment described here is in compliance  seconds. When the smoke alarm is triggered the indicator light flashes and the alarm  with Directive 2014/53/EC. The full text of the EU declaration of conformity is available    sound is active permanently. The alarm may be interrupted by removing the battery  at the following internet address:     or by removing the smoke alarm from the area with smoke.   www.slv.com/jump/1000750  1000750   07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,     This radio equipment may be distributed in all countries of the EU.  Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0.  Technical Details are subject to change.   The smoke alarm must be checked once a year for proper function by pushing the    Made in China.  test‐button for at least one second. Exchange the battery when there is no alarm     ...
  • Seite 3 1 Sec.  Pour tester, appuyer sur le bouton de test (A) sur le boîtier du détecteur de  d'équipements électriques et électroniques, via des points de collecte pour appareils  fumée. Une sirène sonne brièvement.  électriques usagés!   Remarque concernant les piles/batteries usagées :  Remarque : l’étiquette sur le détecteur de fumée ne doit en aucun cas être enlevée,  elle contient des informations légales obligatoires !  Ne jetez pas vos piles usagées aux ordures ménagères. Rapportez les piles aux points    Utilisation  de collecte publics ou en magasin. Ne rapportez que des piles/batteries entièrement    En fonctionnement normal, le témoin lumineux clignote brièvement toutes les 53  déchargées. Collez du ruban adhésif sur les pôles lors du stockage et de l’élimination    secondes.   pour éviter les courts‐circuits.    Si le détecteur de fumée se déclenche, le témoin lumineux clignote et la sirène sonne    de manière durable. La sirène peut être arrêtée en retirant la pile ou en mettant le  SLV GmbH déclare par la présente que le type de dispositif radio décrit ici satisfait à la    détecteur de fumée hors de l’endroit enfumé.   directive 2014/53/CE. Le texte complet de la déclaration de conformité UE est    Le bon fonctionnement du détecteur de fumée doit être testé une fois par an en  disponible à l'adresse Internet suivante:  1000750    07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,  appuyant sur le bouton de test durant au moins 1 seconde. La pile doit être  www.slv.com/jump/1000750  Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0.   Les détails techniques sont sujet à des  Le produit peut être distribué dans tous les états membres de l'UE.  changements. Made in China. ...
  • Seite 4 1 Sec. Nota: ¡Nunca deberá retirarse la etiqueta del detector de humos, contiene  eléctricos y electrónicos locales.   Nota en relación con baterías/baterías recargables consumidas:  información legalmente regulada!  Funcionamiento  No tire las baterías recargables consumidas a la basura doméstica. Entregue las  Si el funcionamiento es el correcto, el testigo de control se iluminará brevemente  baterías en un punto limpio público o devuélvalas al punto de compra. Devuelva    cada 53 segundos.   exclusivamente baterías/baterías recargables totalmente descargadas. Tape los    En cuando se active el detector de humos parpadeará el testigo de control y la señal  polos cuando almacene las baterías o cuando las devuelva, a fin de evitar    de alarma sonará de forma duradera. La alarma se interrumpirá retirando la batería  cortocircuitos.   o sacando el detector de humos del área de humos.        Deberá revisarse anualmente el correcto funcionamiento del detector de humos  Por la presente, la empresa SLV GmbH declara que el modelo de equipo radioeléctrico    pulsando (como mín. 1 seg.) la tecla Test. Si no suena un tono de alarma deberá  aquí descrito cumple con la normativa 2014/53/CE. El texto completo de la declaración    sustituirse la batería. En caso de que aún así el aparato no funcionase correctamente,  de conformidad europea está disponible en la siguiente página web:  1000750    07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,  deberá contactarse con el distribuidor o fabricante del mismo.   www.slv.com/jump/1000750  Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0.    Nos reservamos el derecho a modificaciones  El uso del producto está permitido en todos los estados europeos.  técnicas. Made in China. ...
  • Seite 5 1 Sec.  Per testare l’apparecchio, premere il tasto Test (A) sull’alloggiamento del  Verificare sul sito www.slvitalia.it il corretto metodo di smaltimento del presente  sensore di fumo. Viene emesso un breve segnale di allarme.  materiale.   Nota su batterie esauste:  Nota: L’etichetta sul sensore di fumo non deve essere assolutamente rimossa, in  quanto contiene informazioni prescritte dalla legge!  Non gettare le batterie esauste tra i rifiuti domestici. Riportare le batterie in un      centro pubblico di raccolta o al punto vendita. Riconsegnare solo batterie    Azionamento  completamente scariche. Per lo stoccaggio e smaltimento attaccare i poli in modo da    In un funzionamento normale, la spia di controllo lampeggia brevemente ogni 53  non provocare cortocircuiti    secondi.        Se il sensore di fumo scatta, la spia di controllo lampeggia e il segnale di allarme  La SLV GmbH dichiara con la presente che il tipo di apparecchiatura radio qui descritto è    risuona in modo continuo. L’allarme può essere interrotto rimuovendo la batteria  conforme alla direttiva 2014/53/CE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità    oppure togliendo il sensore di fumo dalla zona invasa dal fumo.   europea è disponibile al seguente indirizzo internet:    Controllare il corretto funzionamento del sensore di fumo una volta l’anno  www.slv.com/jump/1000750  1000750    07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,  premendo (min. 1 sec.) sul tasto Test. Se non suona l’allarme, significa che occorre  Il prodotto può essere utilizzato in tutti i paesi dell’Unione Europea.  Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0. Modifiche tecniche riservate. Made in China. ...
  • Seite 6 1 Sec.  Om een test uit te voeren, drukt u de testknop (A) op de behuizing van de  elektronische apparatuur bij de plaatselijke inzamelpunten voor elektrisch afval te  rookmelder in. Het alarmsignaal weerklinkt.  worden verwijderd!   Aanwijzing betreffende lege batterijen/accu's:  Opmerking: Het etiket op de rookmelder mag in geen geval worden verwijderd.  Hierop staat wettelijk verplichte informatie!  Doe lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lever de batterijen in bij een      inzamelpunt of breng ze terug naar het verkooppunt. Gooi uitsluitend volledig    Werking  ontladen batterijen/accu's weg. Plak de polen af wanneer u de batterijen opbergt of    Bij een correcte werking knippert het controlelampje om de 53 seconden kort.   weggooit, zodat er geen kortsluiting ontstaat.   Als de rookmelder afgaat, brandt het controlelampje continu en weerklinkt het       alarmsignaal. Het alarm kan onderbroken worden door de batterij te verwijderen of  Hiermee verklaart SLV GmbH, dat het hier beschreven radiografische type voldoet aan    door de rookmelder uit de rook te verwijderen.   de richtlijn 2014/53/EG. De volledige tekst van de EG‐conformiteitsverklaring staat ter    De correcte werking van de rookmelder moet eenmaal per jaar worden getest door  beschikking via het volgende internetadres:  1000750    07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,  de testknop in te drukken (min. 1 sec.). Als er geen alarmsignaal weerklinkt, moet de  www.slv.com/jump/1000750  Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0. Behoudens technische wijzigingen. Made in  batterij vervangen worden. Als het toestel na het vervangen van de batterij niet  Het product mag in alle EU‐lidstaten worden gedistribueerd.  China.   ...
  • Seite 7 Bemærk: Mærkaten på røgalarmen må under ingen omstændigheder fjernes, den  apparater!   Oplysning vedrørende brugte batterier/genopladelige batterier:  indeholder lovbestemte oplysninger!    Smid brugte batterier ikke væk sammen med husholdningsaffaldet. Aflever  Drift  batterierne på et offentligt indsamlingssted eller der, hvor de blev købt. Aflever kun  Ved korrekt funktion blinker kontrollampen kortvarigt hvert 53. sekund.   fuldstændigt afladede batterier / genopladelige batterier. Sæt før opbevaring og  1 Sec. Udløses røgalarmen, så blinker kontrollampen, og alarmsignalet lyder vedvarende.  bortskafning et stykke tape på polerne, så der ikke kan opstå nogen kortslutning. Alarmen kan afbrydes ved at fjerne batteriet eller ved at fjerne røgalarmen fra     røgområdet.   Hermed erklærer SLV GmbH, at den her beskrevne funktionsanlægstype svarer til  Røgalarmens korrekte funktion skal kontrolleres en gang om året ved at trykke på  retningslinjen 2014/53/EG. EU‐konformitetserklæringens fuldstændige tekst kan fås    test‐knappen (i mindst et sekund).. Hvis alarmtonen ikke lyder, skal batteriet  under følgende internetadresse:    udskiftes. Hvis apparatet ikke fungerer rigtigt efter et batteriskift, skal forhandleren  www.slv.com/jump/1000750    eller producenten kontaktes.   Produktet må sælges i alle EU‐lande.    Så snart batteriet er næsten tomt, lyder der alle 40 sekunder en kort advarselstone,    og kontrollampen blinker. Batteriet skal så udskiftes omgående.    Fejlalarm: Årsagen for en fejlalarm kan være vanddamp (f. eks. i køkkenet eller  1000750    07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg, ...
  • Seite 8 1 Sec.  Wskazówka dotycząca zużytych baterii/akumulatorów:  Praca czujnika  Przy prawidłowej pracy czujnika lampka kontrolna mruga co 53 sekundy.   Nie wyrzucaj zużytych baterii wraz z odpadami domowymi. Zanieś baterie do  W momencie wykrycia dymu rozlegnie się stały sygnał dźwiękowy i zacznie mrugać  publicznego punktu zbiórki lub oddaj w punkcie, w którym zostały zakupione.  lampka kontrolna. Alarm dźwiękowy można wyłączyć poprzez wyjęcie baterii lub  Zwracaj wyłącznie w całości wyładowane baterie/akumulatory. W przypadku    usunięcie czujnika ze strefy objętej dymem.   składowania lub utylizacji oklej bieguny, żeby nie dopuścić do zwarcia.   Sprawność działania czujnika należy kontrolować raz w roku przy pomocy przycisku       testowego (należy go wcisnąć na przynajmniej 1 sekundę). Jeśli nie rozlegnie się  Niniejszym SLV GmbH oświadcza, że opisany tutaj typ urządzenia radiowego odpowiada    wówczas sygnał dźwiękowy, należy wymienić baterię. W przypadku, gdy po wymianie  wytycznej 2014/53/EG. Pełen tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod    baterii urządzenie nie będzie działać poprawnie, należy skontaktować się ze  poniższym adresem internetowym:    sprzedawcą lub producentem urządzenia.   www.slv.com/jump/1000750  1000750    07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,  Jeśli bateria będzie niemal całkowicie wyczerpana, co 40 sekund aktywować się  Produkt może być rozprowadzany we wszystkich krajach UE.  Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0. Zmiany techniczne zastrzeżone. Made in China.  będzie krótki sygnał ostrzegawczy i będzie migać lampka kontrolna. Należy wtedy      niezwłocznie wymienić baterię. ...
  • Seite 9 Information: Rökdetektorn kan endast sättas fast på monteringsplattan när  symbolen ska kastas i enlighet med riktlinjerna (WEEE, 2012/19) för elektriska och  batteriet är på plats.   elektroniska apparater på de lokala uppsamlingsställena för el‐ och elektronikskrot.    Information om använda batterier:  Gör en kontroll genom att trycka på testknappen (A) på rökdetektorns hölje. En  kort alarmsignal hörs.  Kasta aldrig använda batterier i hushållsavfallet. Återlämna batterier till en offentlig  Information: Rökdetektorns etikett får absolut inte tas bort, den innehåller  avfallsanläggning eller till försäljningsstället. Återlämna endast helt urladdade  lagstadgad information!  batterier. Tejpa ihop polerna vid förvaring och återlämning för att förhindra    kortslutning. Användning    1 Sec. Om allt fungerar utan problem blinkar kontrollampan till var 53:e sekund.  Härmed förklarar SLV GmbH, att den här beskrivna  typen av radiostyrning motsvarar  Om rökdetektorn löses ut blinkar kontrollampan och alarmsignalen hörs hela tiden.  direktiv 2014/53/EG. Den fullständiga texten för denna EG‐försäkran om  Alarmet kan avbrytas genom att batteriet tas ut eller genom att rökdetektorn  överensstämmelse är tillgänglig på följande internetadress:  avlägsnas från området med rök.   www.slv.com/jump/1000750    Rökdetektorn måste kontrolleras en gång om året, så att den fungerar korrekt,  Produkten får marknadsföras i alle EU‐länder.    genom att trycka en gång (minst 1 sek) på testknappen. Om inte någon signal hörs      måste batteriet bytas ut. Kontakta återförsäljaren eller tillverkaren om produkten      inte fungerar korrekt efter batteribyte.   ...
  • Seite 10 Megjegyzés:: A füstérzékelő címkéjén lévő információkat semmi esetre se távolítsa  ellátott termékeket a WEEE, 2012/19 irányelv szerint az elektromos és elektronikus  el, mivel az törvényileg előírt információkat tartalmaz.  termékek számára kihelyezett hulladékgyűjtőkbe tegye!  1 Sec.  Utasítás az elhasznált elemekhez/akkumulátorokhoz:    Használat  Ne dobja az elhasznált elemet a háztartási hulladékok közé. Vigye vissza az elemeket  Rendeltetésszerű üzem során az ellenőrzőlámpa 53 másodpercenként röviden  egy nyilvános gyűjtőhelyre vagy egy értékesítési pontra. Csak a teljesen lemerült  felvillan.   elemeket/akkumulátorokat adja vissza. A rövidzárlat megakadályozása érdekében    A füstjelző kioldásakor az ellenőrzőlámpa villog, a riasztási hang pedig megszólal. A  tárolás és ártalmatlanítás során ragassza le a pólusokat.   riasztás az elemek eltávolításával vagy a füstérzékelő füstterületről történő       eltávolításával megszakítható.   Az SLV GmbH kijelentni, hogy ez a rádiófrekvenciás eszköz megfelel a 2014/53/EG    A füstérzékelő rendeltetésszerű működését évente egy alkalommal a teszt‐gomb  (1  direktívának. Az EU konformitásról szóló nyilatkozat teljes szövege megtalálható a    másodpercig történő) megnyomásával ellenőrizni kell. Ha a riasztási hang nem szólal  www.slv.com/jump/1000750 internet címen.    meg, akkor ki kell cserélni az elemeket. Amennyiben a készülék az elemek cseréjét  Ez az eszköz az EU valamennyi tagállamában forgalmazható.    követően sem működik megfelelően, lépjen kapcsolatba a kereskedővel vagy a    1000750    07.03.2018 © SLV GmbH, Daimlerstr. 21‐23, 52531 Übach‐Palenberg,  gyártóval.   Germany, Tel. +49 (0)2451 4833‐0. A technikai részletek termékenként változhatnak.  Made in China. ...
  • Seite 11 Baterii opět nasaďte. Dbejte na správnou polaritu!   Hlásič kouře lze na montážní desku upevnit lehkým otočením. Upozornění:  musí dle směrnice (WEEE, 2012/19) o elektrických a elektronických přístrojích  Hlásič kouře lze upevnit na montážní desku pouze, pokud je vložena baterie.   odevzdat k likvidaci na místních sběrných místech pro elektrická zařízení.    Pokyny pro opotřebené baterie / akumulátory:  Pro zkoušku stiskněte tlačítko Test (A) na krytu hlásiče kouře. Krátce zazní  poplašný tón.  Nevyhazujte opotřebené baterie do domovního odpadu. Baterie odevzdejte na  Upozornění: Etiketa na hlásiči kouře se nesmí v žádném případě odstraňovat,  příslušném sběrném místě nebo vraťte prodejci. Vracejte pouze zcela vybité  obsahuje zákonem předepsané informace!  baterie/akumulátory. Při skladování a likvidaci přelepte póly, aby se zabránilo zkratu.   1 Sec.   Provoz  Tímto  SLV GmbH prohlašuje, že zde popsaný typ bezdrátového zařízení splňuje směrnici  V řádném provozu se kontrolka každých 53 sekund krátce rozsvítí.   2014/53/EU. Úplný text prohlášení o shodě ES je k dispozici na následující internetové  Je‐li hlásič kouře aktivován, zabliká kontrolka a rozezní se trvale poplašný tón.  adrese:  Poplach lze zrušit vyjmutím baterie nebo odnesením hlásiče kouře ze zakouřeného  www.slv.com/jump/1000750    prostoru.   Produkt se smí používat ve všech zemích EU.    Řádná funkčnost hlásiče kouře se musí jedenkrát ročně vyzkoušet stisknutím tlačítka      Test (na min. 1 sekundu). Pokud se neozve poplašný tón, musí se baterie vyměnit.      Pokud zařízení nebude řádně fungovat ani po výměně baterie, kontaktujte prodejce   ...
  • Seite 12 Javljač dima na montažnoj ploči pričvrstite laganim okretanjem. Napomena:  javljač dima moguće je pričvrstiti na montažnu ploču samo kad se umetne  zbrinjavati u skladu s Direktivom (WEEE, 2012/19) o otpadnim električnim i  baterija.   elektroničkim uređajima na sabirnim mjestima za električnu opremu!    Napomena o potrošenim baterijama/akumulatorima:  Za ispitivanje pritisnite gumb Test (A) na kućištu javljača dima. Kratko se oglasi  alarmni signal.  Istrošene baterije ne bacajte u kućni otpad. Baterije vratite na javno sabirno ili  Napomena: oznaku na javljaču dima ne smijete uklanjati, ona sadrži pravno  prodajno mjesto. Vratite samo potpuno istrošene baterije/akumulatore. Oblijepite  propisane informacije!  1 Sec. polove prilikom skladištenja i zbrinjavanja kako ne bi nastao kratki spoj.     Rad  Tvrtka SLV GmbH ovime izjavljuje da je ovdje opisana vrsta radijske opreme u skladu sa  Tijekom normalnog rada kontrolna lampica kratko zatreperi svake 53 sekunde.   smjernicom 2014/53/EU. Potpuni tekst izjave o sukladnosti za EU dostupan je na  Ako je aktiviran javljač dima aktivira, kontrolna lampica treperi i alarm se trajno  sljedećoj internetskoj adresi:    oglašava. Alarm je moguće prekinuti uklanjanjem baterije ili javljača dima iz dimnog  www.slv.com/jump/1000750    područja.   Proizvod se smije staviti na tržište u svim zemljama EU.    Pravilno funkcioniranje javljača dima potrebno je provjeriti jednom godišnje     pritiskanjem (min. 1 sek.) na gumb za ispitivanje. Ako se alarm ne oglasi, potrebno je    zamijeniti bateriju. Ako uređaj nakon zamjene baterije ne funkcionira ispravno,    potrebno je stupiti u kontakt s trgovcem ili proizvođačem.  ...