Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Klopfmassagegerät
INHALT
Auf einen Blick
Signalwörter
Lieferumfang
Symbole
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Wann darf das Gerät nicht benutzt werden?
Sicherheitshinweise
Akku aufladen
Allgemeine Hinweise
Benutzung
Reinigung und Aufbewahrung
Problembehebung
Technische Daten
AUF EINEN BLICK
(Bild A)
1 Anschlussleitung
2 Aufnahme für Aufsätze
3 Haupteinheit
(Bild B)
4 Krallen-Aufsatz
5 Gebogener Aufsatz
6 Flacher Aufsatz
7 6-Kopf-Aufsatz
8 Runder Aufsatz
06016_Inlay_DE-EN-FR-NL_105x145_V1.indb 1
06016_Inlay_DE-EN-FR-NL_105x145_V1.indb 1
1
2
3
3
5
10
11
11
14
15
4
13
(Bild C)
9 Taste AUTO: verschiede-
ne Vibrations modi
10 Taste SPEED+: Klopfge-
schwindigkeit erhöhen
11 Taste SPEED –: Klopfge-
schwindigkeit verringern
12 Taste ON/OFF: Gerät
ein / aus
DE
4
1
22.03.2022 16:34:31
22.03.2022 16:34:31

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sanpura 95458

  • Seite 1 Klopfmassagegerät INHALT Auf einen Blick Signalwörter Lieferumfang Symbole Bestimmungsgemäßer Gebrauch Wann darf das Gerät nicht benutzt werden? Sicherheitshinweise Akku aufladen Allgemeine Hinweise Benutzung Reinigung und Aufbewahrung Problembehebung Technische Daten AUF EINEN BLICK (Bild C) 9 Taste AUTO: verschiede- (Bild A) ne Vibrations modi 1 Anschlussleitung 10 Taste SPEED+: Klopfge-...
  • Seite 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir freuen uns, dass du dich für das Klopfmassagegerät ent- schieden hast. Es eignet sich ideal für den gesamten Körper vom Nacken bis zu den Beinen. Durch die lange Form und das besondere Design gelangst du auch problemlos an schwer erreichbarere Stellen.
  • Seite 3 Klopfmassagegerät SYMBOLE Gebrauchsanleitung Gefahrenzeichen: vor Benutzung lesen! Diese Symbole zeigen mögliche Wechselstrom Gefahren an. Die Gleichspannung dazugehörenden Nur in Innenräumen Sicherheitshinweise verwenden! aufmerksam lesen und befolgen. Schutzklasse II WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Polarität des Hohl- Nähe von Wasser steckers benutzen.
  • Seite 4 BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH ■ Das Gerät ist zur Massage des gesamten Körpers be- stimmt und dient der Entspannung. Es ist kein Ersatz für eine medizinisch notwendige Behandlung. ■ Das Gerät ist nicht für medizinische oder therapeutische Zwecke konzipiert. ■ Das Gerät ist für den privaten Gebrauch, nicht für eine gewerbliche Nutzung bestimmt.
  • Seite 5 Klopfmassagegerät ○ Personen, die sich einer Operation unterzogen haben, deren Behandlung noch nicht abgeschlossen ist, ○ Personen, die unter Medikamenteneinfluss stehen, ○ Personen, die zu einer Risikogruppe gehören bzw. Bedenken bezüglich ihrer Gesundheit haben. ■ Das Gerät nicht benutzen in der Nähe von bzw. auf: ○...
  • Seite 6 ■ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfah- rung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei- sungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Seite 7 Klopfmassagegerät dem mitgelieferten Netzteil keine anderen Geräte aufladen. ■ Keine Veränderungen am Gerät oder an der Anschlussleitung vornehmen. Es darf nur durch den Hersteller, Kundenservice oder eine ähnlich qualifizierte Person (z. B. Fachwerkstatt) auseinandergenommen und / oder repariert werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden.
  • Seite 8 ■ Sollte das Gerät ins Wasser fallen, während es an das Stromnetz angeschlossen ist, sofort den Stecker aus der Steckdose ziehen! Erst danach das Gerät aus dem Wasser holen. ■ Das Gerät und die Anschlussleitung niemals mit feuchten Händen berühren, wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Seite 9 Klopfmassagegerät könnte sich entzünden oder explodieren. Die Haup- teinheit nicht in einem Fahrzeug aufbewahren, wo sie extremen Temperaturen ausgesetzt sein könnte. ■ Sollte der Akku ausgelaufen sein, Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit der Batteriesäure ver- meiden. Bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ausspülen und umgehend medizinische Hilfe in Anspruch nehmen.
  • Seite 10 ■ Nur Original-Zubehörteile des Herstellers verwenden, um die Funktionsweise des Gerätes nicht zu beeinträch- tigen und eventuelle Schäden zu vermeiden. AKKU AUFLADEN Beachten! ■ Das Netzteil nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose, die mit seinen technischen Daten überein- stimmt, anschließen. Die Steckdose muss nach dem An- schließen gut zugänglich sein, damit die Netzverbindung schnell getrennt werden kann.
  • Seite 11 Klopfmassagegerät 4. Zuerst das Netzteil vom Stromnetz und dann von der Haupteinheit trennen. Das Gerät schaltet sich automatisch ab, wenn die Akku- leistung nicht mehr ausreichend sein sollte. Zur erneuten Inbetriebnahme den Akku vorher aufladen. ALLGEMEINE HINWEISE ■ Vor dem Schlafengehen sollte das Gerät nicht benutzt werden.
  • Seite 12 ■ Aus hygienischen Gründen sollte das Gerät nicht mit ein- gecremter oder eingeölter Haut in Berührung kommen. Die Aufsätze sauber halten und nach dem Gebrauch ggf. reinigen. ■ Nicht unmittelbar nach dem Essen anwenden. 1. Einen der fünf Aufsätze auf die Aufnahme (2) auf der Unterseite der Haupteinheit (3) drehen: ○...
  • Seite 13 Klopfmassagegerät Das Gerät verfügt über jeweils 3 Intensitätsstufen zum Erhöhen /Verringern der Geschwindigkeit. 6. Zum Verringern der Geschwindigkeit die Taste SPEED – (11) drücken. 7. Für die fünf verschiedenen Massagemodi die Taste AUTO (9) ggf. mehrfach drücken. 8. Nach der Behandlung das Massagegerät ausschalten (Taste ON / OFF drücken) und vom Netz trennen.
  • Seite 14 PROBLEMBEHEBUNG Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, über- prüfen, ob ein Problem selbst behoben werden kann. Lässt sich mit den nachfolgenden Schritten das Problem nicht lösen, den Kundenservice kontaktieren. Nicht versuchen, ein elektrisches Gerät selbst zu reparieren! Das Gerät funktioniert nicht. Die Stecker sitzen nicht richtig in den Buchsen bzw.
  • Seite 15 Klopfmassagegerät TECHNISCHE DATEN Artikelnummer: 06016 ID Gebrauchsanleitung: Z 06016 M DS V1 0322 mh Gerät: Modellnummer: COM-0192R Spannungsversorgung: 8,4 V DC (1 x Li-Ion Akku, 1000 mAh) Leistung: 25 W Akku-Ladedauer: ca. 3 Stunden Akku-Betriebsdauer: ca. 80 Minuten Schläge pro Minute: max.
  • Seite 16 ENTSORGUNG Das Verpackungsmaterial umweltgerecht entsorgen und der Wertstoffsammlung zuführen. Das nebenstehende Symbol (durchgestrichene Müll- tonne mit Unterstrich) bedeutet, dass Altgeräte nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme gehören. Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffent- lich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich...
  • Seite 17 Tapping Massage Device LIST OF CONTENTS At A Glance Signal Words Items Supplied Symbols Intended Use When May the Device Not Be Used? Safety Notices Charging Up the Battery General Notices Cleaning and Storage Troubleshooting Technical Data AT A GLANCE (Picture C) 9 Button AUTO: Different (Picture A)
  • Seite 18 Dear Customer, We are delighted that you have chosen the tapping mas- sage device. It is ideal for the whole body from your neck down to your legs. The long shape and special design mean you can even treat areas which are hard to reach with ease. If you have any questions about the device and about spare parts/accessories, contact the customer service department via our website: www.ds-group.de/kundenservice...
  • Seite 19 Tapping Massage Device SYMBOLS Alternating current Danger symbols: Direct current These symbols Only use indoors! indicate possible dangers. Read the associated safety Protection class II notices carefully and follow them. Polarity of the barrel connector WARNING: Do not use this device near Energy efficiency water.
  • Seite 20 INTENDED USE ■ The device is intended to be used for massaging the whole body and is used for relaxation. It is not a substi- tute for medically required treatment. ■ The device is not designed for medical or therapeutic purposes.
  • Seite 21 Tapping Massage Device ○ people who belong to a risk group or who have con- cerns about their health. ■ Do not use the device in the vicinity of or on: ○ implants, ○ the rib cage close to your heart, ○...
  • Seite 22 are supervised by a person who is respon- sible for their safety or have received in- struction from this person on how to use the device safely. ■ Children must not play with the device. ■ Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are supervised.
  • Seite 23 Tapping Massage Device be taken apart and / or repaired by the manufacturer, customer service depart- ment or a similarly qualified person (e.g. specialist workshop) in order to avoid any hazards. ■ If the mains connecting cable of this device is damaged, it must be replaced with a special con- necting cable which is available from the...
  • Seite 24 ■ Do not use the device if it has malfunctioned, fallen into water or if there is visible damage on the device, accessory or on the connecting cable. Have it checked in a specialist workshop before using it again. WARNING – Danger of Injury ■...
  • Seite 25 Tapping Massage Device medical assistance immediately. There is a danger of burns from battery acid! ■ Ensure that the main unit and the battery cannot get wet. Do not use the device if liquid has got inside it. The battery in the main unit could ignite or explode. ■...
  • Seite 26 CHARGING UP THE BATTERY Please Note! ■ Only connect the mains adapter to a plug socket that is properly installed and matches its technical data. The plug socket must be readily accessible after connec- tion so that the connection to the mains can quickly be isolated.
  • Seite 27 Tapping Massage Device The device switches off automatically if the battery no longer has sufficient power. Charge up the battery first to start operating it again. GENERAL NOTICES ■ The device should not be used before going to sleep. Massages have a stimulating effect, which may lead to problems getting to sleep.
  • Seite 28 Keep the attachments clean and clean them after use if necessary. ■ Do not use straight after eating. 1. Screw one of the five attachments onto the mount (2) on the bottom of the main unit (3): ○ claw attachment (4) for intense stimulation of the skin, ○...
  • Seite 29 Tapping Massage Device 6. To decrease the speed, press the SPEED – BUTTON (11). 7. For the five different massage modes, press the AUTO BUTTON (9) several times if necessary. 8. Switch off the massage device after the treatment (press the ON / OFF button) and disconnect it from the mains.
  • Seite 30 TROUBLESHOOTING If the device does not work properly, check whether you are able to rectify the problem yourself. If the problem cannot be solved with the steps below, contact the customer ser- vice department. Do not attempt to repair an electrical device your- self! The device does not work.
  • Seite 31 Tapping Massage Device TECHNICAL DATA Article number: 06016 ID of operating instructions: Z 06016 M DS V1 0322 mh Device: Model number: COM-0192R Voltage supply: 8,4 V DC (1 x Li-Ion Akku, 1000 mAh) Power: 25 W Battery charge time: approx.
  • Seite 32 DISPOSAL Dispose of the packaging material in an environmen- tally friendly manner so that it can be recycled. The adjacent symbol (crossed-out bin underlined) means that used devices should not be disposed of in the domestic waste, but should instead be taken to special collection and return systems.
  • Seite 33 Appareil de massage par tapotement SOMMAIRE Aperçu général Mentions d’avertissement Composition Symboles Utilisation conforme Quand faut-il s’abstenir d’utiliser l’appareil ? Consignes de sécurité Rechargement des accus Remarques générales Utilisation Nettoyage et rangement Résolution des problèmes Caractéristiques techniques APERÇU GÉNÉRAL (Illustration C) 9 Touche AUTO : diffé- (Illustration A) rents modes de vibration 1 Cordon de raccorde-...
  • Seite 34 Chère cliente, cher client, Nous vous félicitons d’avoir fait l’acquisition de l’appareil de massage par tapotement. Il est parfait pour traiter l’en- semble du corps, de la nuque aux jambes. Sa forme allon- gée et son design spécifique permettent d’accéder égale- ment sans problème aux parties difficilement accessibles.
  • Seite 35 Appareil de massage par tapotement SYMBOLES Consulter le mode d'emploi avant utili- Symboles de dan- sation ! ger : ces symboles Courant alternatif signalent des possibles dangers. Courant continu Lire et observer À utiliser attentivement les uniquement à consignes de sécuri- l'intérieur de locaux ! té...
  • Seite 36 UTILISATION CONFORME ■ L’appareil est conçu pour le massage de tout le corps et sert à se détendre. Il ne remplace en aucun cas un traitement médical prescrit. ■ Cet appareil n’est pas conçu à des fins médicales ou thérapeutiques. ■...
  • Seite 37 Appareil de massage par tapotement ○ les personnes souffrant de troubles de la circulation sanguine ou de thrombose ; ○ les personnes ayant subi une opération et étant encore en convalescence ; ○ les personnes sous l’influence de médicaments ; ○ les personnes appartenant à un groupe à risque ou ayant des doutes se rapportant à...
  • Seite 38 une décharge électrique, un incendie et/ ou des blessures. ■ Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation par des personnes (enfants compris) ne disposant pas de leur intégrité sensorielle ou mentale ou manquant d’ex- périence ou de connaissances. De telles personnes ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte chargé...
  • Seite 39 Appareil de massage par tapotement ■ L’appareil doit toujours être débranché du secteur lorsqu’il n’est pas sous surveillance et avant d’être nettoyé. ■ Recharger les accus exclusivement avec le bloc d’alimentation (LX-068) fourni. Ne pas recharger d’autres appareils avec le bloc d’alimentation fourni.
  • Seite 40 ■ Utiliser et entreposer l’appareil uniquement dans des pièces fermées. ■ Ne pas utiliser ni stocker l’appareil dans des pièces à fort taux d’humidité. ■ Ne jamais plonger l’appareil et le cordon de raccorde- ment dans l’eau ou tout autre liquide et s’assurer que ceux-ci ne risquent pas de tomber dans l’eau ou d’être mouillés.
  • Seite 41 Appareil de massage par tapotement ■ Veiller à ce que le cordon de raccordement ne se trouve pas sur le passage de personnes, celles-ci risquant sinon de trébucher. Avertissement – Risque émanant des accus ! ■ Le corps de l’appareil avec ses accus intégrés ne doit pas être démonté, jeté...
  • Seite 42 AVIS – Risque de dégâts matériels ! ■ Conserver et utiliser l’appareil à température ambiante. Ne pas l’exposer à des températures extrêmes ou fluc- tuantes, au feu, au rayonnement direct et prolongé du soleil ni à d’autres sources de chaleur. ■ Utiliser uniquement des rallonges réglementaires.
  • Seite 43 Appareil de massage par tapotement ■ Avant la première mise en service, recharger impéra- tivement les accus intégralement pour qu’ils puissent atteindre leur capacité de charge maximale. Si les accus se vident complètement en cours d’utilisation, ils doivent être intégralement rechargés avant d’être à nouveau utilisés.
  • Seite 44 UTILISATION À observer ! ■ Lors de l’utilisation, éviter les applications sur le cou et la poitrine. ■ Ne pas utiliser l’appareil plus de 30 minutes en continu. Ne masser aucun groupe de muscles plus de 15 minutes de suite. ■ En cas de sensation désagréable durant l’utilisation de l’appareil, immédiatement interrompre le massage ! ■...
  • Seite 45 Appareil de massage par tapotement ○ embout rond (8) pour le massage ponctuel des cuisses, des bras, des fessiers ou du ventre. Pour retirer un embout de l’appareil de massage, dévisser l’embout de la réception. 2. Raccorder l’adaptateur secteur fourni d’abord à la douille de l’appareil de massage puis à...
  • Seite 46 NETTOYAGE ET RANGEMENT À observer ! ■ Pour le nettoyage, n’utiliser ni agent caustique ou récu- rant, ni tampon de nettoyage qui pourraient endomma- ger les surfaces. • Passer un chiffon ou une éponge humide sur l’appareil et ses accessoires puis les laisser sécher à l’air libre ou les essuyer avec un torchon.
  • Seite 47 Appareil de massage par tapotement Il n’y a pas de tension secteur. ► Contrôler le fusible au tableau électrique (boîte à fusibles). Les accus sont vides. ► Recharger les accus. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Référence article : 06016 Identifiant mode d’emploi : Z 06016 M DS V1 0322 mh Appareil : Numéro de modèle : COM-0192R...
  • Seite 48 MISE AU REBUT Se débarrasser des matériaux d’emballage dans le respect de l’environnement en les déposant à un point de collecte prévu à cet effet. Le symbole ci-contre (conteneur à déchets barré et souligné) signifie que les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais déposés dans des centres de collecte et de recyclage spécifiques.
  • Seite 49 Klopmassageapparaat INHOUDSOPGAVE Overzicht Signaalwoorden Omvang van de levering Symbolen Doelmatig gebruik Wanneer mag het apparaat niet worden gebruikt? Veiligheidsaanwijzingen Accu opladen Algemene aanwijzingen Gebruik Reinigen en opbergen Probleemoplossing Technische gegevens OVERZICHT (Afbeelding C) 9 Knop AUTO: verschillen- (Afbeelding A) de trilmodi 1 Aansluitsnoer 10 Knop SPEED + (snel- 2 Houder voor opzet-...
  • Seite 50 Beste klant, Wij danken je dat je hebt gekozen voor de aankoop van het klopmassageapparaat. Het is ideaal geschikt voor het hele lichaam, van de nek tot aan de benen. Dankzij de lange vorm en het bijzondere design kom je ook probleemloos bij moeilijk bereikbare plekken.
  • Seite 51 Klopmassageapparaat SYMBOLEN Lees vóór gebruik de gebruiksaanwij- Gevaarsymbolen: zing! deze symbolen Wisselstroom wijzen op mogelijke gevaren. Lees de Gelijkstroom bijhorende veilig- Alleen binnenshuis heidsaanwijzingen gebruiken! aandachtig door en neem deze in acht. Veiligheidsklasse II WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat Polariteit van de niet in de buurt van voedingsplug water.
  • Seite 52 DOELMATIG GEBRUIK ■ Het apparaat is bedoeld voor massage van het hele li- chaam en dient ter ontspanning. Het is geen vervanging voor een medisch noodzakelijke behandeling. ■ Het apparaat is niet ontworpen voor medische of thera- peutische doel einden. ■...
  • Seite 53 Klopmassageapparaat ○ personen die een operatie hebben ondergaan waarvan de behandeling nog niet is afgerond, ○ personen die onder invloed zijn van medicijnen, ○ personen die tot een risicogroep behoren resp. twijfels koesteren ten aanzien van hun gezondheid. ■ Gebruik het apparaat niet in de buurt van of op: ○...
  • Seite 54 ■ Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte zintuiglijke of mentale vaar- digheden of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij op hen door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon wordt toegezien of zij door hem/haar aan- wijzingen hebben gekregen hoe het appa- raat moet worden gehanteerd.
  • Seite 55 Klopmassageapparaat ■ Laad de accu alleen op met de meegele- verde netadapter (LX-068). Laad met de meegeleverde netadapter geen andere apparaten op. ■ Voer geen veranderingen uit aan het appa- raat of het aansluitsnoer. Ter vermijding van gevaren mag het alleen door de fabrikant, de klantenservice of door een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon (bijv.
  • Seite 56 ■ Dompel het apparaat en het aansluitsnoer nooit in water of andere vloeistoffen, en zorg ervoor dat deze niet in het water kunnen vallen of nat kunnen worden. ■ Trek onmiddellijk de stekker uit de contactdoos wanneer het apparaat in het water valt terwijl het nog op het lichtnet is aangesloten! Haal het apparaat pas daarna uit het water.
  • Seite 57 Klopmassageapparaat WAARSCHUWING – Gevaar door accu’s ■ De hoofdeenheid met ingebouwde accu mag niet uit elkaar genomen, in het vuur geworpen of aan tempera- turen hoger dan +40 °C blootgesteld worden. De accu zou kunnen ontvlammen of exploderen. Bewaar de hoofdeenheid niet in een voertuig waar deze zou kunnen worden blootgesteld aan extreme temperaturen.
  • Seite 58 temperatuurschommelingen, vuur, warmtebronnen en langer direct zonlicht. ■ Gebruik alleen verlengsnoeren die in goede staat verkeren. ■ Plaats geen zware voorwerpen op het apparaat, het aansluitsnoer of het toebehoren. ■ Bescherm het apparaat tegen stoten. ■ Gebruik alleen origineel toebehoren van de fabrikant, om negatieve effecten op de werking van het apparaat en eventuele schade te vermijden.
  • Seite 59 Klopmassageapparaat 1. Sluit het aansluitsnoer (1) aan de handgreep aan op de hoofdeenheid (3). 2. Sluit de netadapter aan op een contactdoos. Het contro- lelampje aan de netadapter licht op. 3. Laat de accu van het apparaat ca. 3 uur opladen. 4. Verbreek eerst de verbinding tussen netadapter en lichtnet en dan de verbinding met de hoofdeeinheid.
  • Seite 60 GEBRUIK Attentie! ■ Gebruik het apparaat niet voor de hals en de borst. ■ Gebruik het apparaat niet langer dan 30 minuten zonder pauze. Masseer een spiergroep niet langer dan 15 minuten. ■ Als tijdens het gebruik van het apparaat een onaange- naam gevoel optreedt, stop de massage dan meteen! ■...
  • Seite 61 Klopmassageapparaat Draai een opzetstuk van de houder af om het van het massageapparaat af te nemen. 2. Sluit de meegeleverde netadapter eerst aan op de bus van het massageapparaat en dan op een goed toe- gankelijke contactdoos. 3. Druk op de knop ON / OFF (aan/uit) (12) voor het star- ten van de massage.
  • Seite 62 • Veeg het apparaat en toebehoren met een vochtige doek of spons af en laat het aan de lucht drogen of veeg het met een doek droog. Leg het nooit op een verwar- ming en droog het niet met een föhn! •...
  • Seite 63 Klopmassageapparaat TECHNISCHE GEGEVENS Artikelnummer: 06016 ID gebruiksaanwijzing: Z 06016 M DS V1 0322 mh Apparaat: Modelnummer: COM-0192R Voeding: 8,4 V DC (1 x Li-Ion Akku, 1000 mAh) Vermogen: 25 W Laadduur accu: ca. 3 uur Bedrijfsduur accu: ca. 80 minuten Stoten per minuut: max.
  • Seite 64 VERWIJDERING Lever het verpakkingsmateriaal milieuvriendelijk in bij een recyclepunt. Het symbool hiernaast (doorgestreepte vuilnisbak met streep eronder) betekent dat oude apparaten niet bij het huisvuil, maar in speciale inzamel- en teruggavesystemen terecht moeten komen. Eigenaars van oude apparaten uit particuliere huis- houdens kunnen deze op de inzamelpunten van de openbare afvaldiensten of bij de door producenten en verkopers in de zin van de wet inzake elektronica...

Diese Anleitung auch für:

06016Com-0192r