Herunterladen Diese Seite drucken

MANGER MSMc1 Benutzerhandbuch Seite 3

Werbung

3. Working with the MSMc1 Studio Monitor
3.3 Bedienelemente Rückwand
3.3 Back Panel Controls
Die Drehschalter für "INPUT TRIM", "ROOM-ACOUSTICS-CORRECTION" und "NEARFIELD-/CINEMA
Use the supplied screwdriver to adjust the "INPUT TRIM", "ROOM-ACOUSTICS-CORRECTION", and
SCREEN-CORRECTION" werden mit dem mitgelieferten Schraubendreher eingestellt.
"NEARFIELD-/CINEMA rotary switches.
3.3.1 Input Trim
3.3.1 Input Trim
Der Input Trim Drehschalter ermöglicht eine Feinabstimmung der
The Input Trim rotary switch is used to finetune the input sensitivity in
Eingangsempfindlichkeit in 0,5dB Schritten von -2,5dB bis +2,5dB.
0.5 dB steps in the range of -2.5dB to +2.5dB. This can be used to com-
Hiermit könnnen Toleranzen im Signalweg (z.B. am Mischpultausgang)
pensate for tolerances in the signal path (e. g. mixer output) and adjust a
ausgeglichen werden und somit eine exakte akustische Stereomitte
precise acoutical stereo center. The default value is 0dB.
eingestellt werden. Die Grundeinstellung ist 0dB.
3.3.2 Input Sensitivity
3.3.2 Input Sensitivity
Mit dem Input Sensitivity Schalter lassen sich zwei Empfindlichkeiten einstellen:
The Input Sensitivity switch is used to set two sensitivities:
OFF für die Studiostandard Empfindlichkeit von 6dBu (Vollaussteuerung der Hochtonendstufe bei 1,54V)
OFF for the standard studio sensitivity of 6 dBu (full-scale level of the HF power amplifier at 1.54 V)
ON for the higher sensitivity of 0 dBu (full-scale level at 0.775 V), e. g. for directly connecting a CD player
ON für die höhere Empfindlichkeit von 0dBu (Vollaussteuerung bei 0,775V), z.B. für den direkten
Anschluss eines CD-Players mit regelbarem Ausgang an den Studiomonitor.
with adjustable output to the studio monitor.
ON
INPUT SENSITIVITY: OFF = +6dBu, ON = 0dBu
3.3.3 Polarity
3.3.3 Polarity
When set to ON the Polarity switch inverts the signal phase by 180°. This function can be used to tempo-
Der Polarity Schalter dient der Drehung der Signalphase um 180° in der Stellung ON. Diese Funktion kann
rarily compensate for phase errors between the channels or to change the polarity of the entire studio
dazu dienen, einen Phasenfehler zwischen den Kanälen übergangsweise auszugleichen oder aber auch,
monitoring system (all monitors used).
um die Polarität des gesamten Studioabhörsystems (aller verwendeter Monitore) zu ändern.
Researches have shown that positive excursions of the microphone diaphragm followed by positive excur-
Untersuchungen haben ergeben, dass eine positive Auslenkung des Tieftöners bei zuvor positiver
sions of the woofer improve the dimensionality and spatial imaging of the music. In the OFF position the
Auslenkung der Mikrofonmembran der Körperhaftigkeit und der räumlichen Abbildung der Musik zu
Gute kommt. In der Schalterstellung OFF erfährt der Tieftöner bei positivem Eingangssignal eine positive
positive input signal is followed by a positive excursion (outward).
Auslenkung (nach aussen).
ON
POLARITY: ON = INVERSE
3.3.4 AV-Filter
3.3.4 AV-Filter
Bei Stellung ON wird (nur) im Tieftonzweig ein Hochpassfilter bei 80Hz mit einer Flankensteilheit von
The ON position activates a high-pass filter at 80 Hz with a slope of 12 dB/oct. in the bass path only. This
12dB/Oktave eingeschaltet. Diese Funktion ist bei Verwendung eines Subwoofers nützlich oder beispiels-
function is useful when a subwoofer is added or when you mix in small rooms and the bass range needs to
weise bei Abmischungen in kleinen Räumen, wenn die Ausdehnung des Bassbereichs beschnitten werden
be attenuated.
soll.
ON
AV-FILTER, 80Hz, 12dB/oct.
3.3.5 External Manger LF-Module
3.3.5 Externes Manger LF-Modul
Ein zusätzliches Bassmodul zur Erhöhung des Maximalschalldruckpegels um 6dB (s. a. 3.2 Limiter und 2.5.1
An additional bass module can be used to increase the maximum sound pressure level by 6 dB (see also
LF-Modul) kann über die Speakon-Buchse mit einem Spezialkabel angeschlossen werden. Damit dann
3.2 Limiter and 2.5.1 LF-Module). The module is connected to the Speakon output via special cable. To
das Pegelverhältnis zwischen Hochton- und Tieftonzweig weiterhin stimmt, muss dieser Schalter betätigt
preserve the level balance between treble and bass path this switch has to be set to ON.
werden.
ON
EXT. MANGER LF-MODULE
Seite 6
page 6
0
-1
1
-2
2
dB
INPUT TRIM
2. Before You Power Up the System
2.3 Den MSMc1 Studiomonitor auspacken und aufstellen
2.3 Unpacking and Setting Up the MSMc1 Studio Monitor
Für das Vorhaben, einen 30 Kilo schweren Studiomonitor aus einem Karton zu hieven, sind Griffe eine sehr nütz-
Handles come in handy when you have to lift a 66 lbs studio monitor out of its cardboard box. We conceived, de-
liche Vorrichtung. Gedacht, geplant, getan - der MSMc1 hat zwei sehr ansehnliche und darüber hinaus auch sehr
signed and implemented them – the MSMc1 is now equipped with two nice and useful handles. Please set down
praktische Griffe bekommen. Stellen Sie den Karton bitte so ab, dass die Beschriftung an der Stirnseite lesbar ist.
the box in such a way that you can read the caption on the front side. Use a short knife to open the box and re-
Öffnen Sie den Karton mit einem kurzen Messer und entfernen Sie den blauen Schaumstoffrahmen von der
move the blue polystyrene frame from the back of the monitor. Now you can lift the enclosure by its handles out
Rückseite des Monitors. Nun läßt sich der Studiomonitor mit Hilfe der Griffe aus dem Karton heben. Stellen Sie
of the box. Place the monitor on a soft surface. Place the readily mounted speaker stands at their intended posi-
nun den Monitor auf einer weichen Unterlage ab. Stellen Sie die fertig montierten Ständer an die ungefähre
tion in the room. If possible, ask someone for help. Despite the convenient handles four arms can lift the monitor
Abhörposition. Sollten Sie nun noch zu zweit sein, umso besser, zwei Arme zweier Personen erleichtern das
up to the stand much easier. Grasp the lower handle with one hand and hold the monitor's enclosure above the
Aufstellen des Gerätes auf die Ständer trotz der praktischen Griffe erheblich. Dazu fassen Sie mit einer Hand
Manger Sound Transducer with your other hand. The second person should stand in front of the MSMc1, reach
den unteren Griff und mit der anderen Hand den Studiomonitor oberhalb des MSW am Gehäuse. Die zweite
under the enclosure and help you lift up the monitor and insert the plastic block (1) into the pocket (2) of the
Person sollte unterstützend von vorn unter das Gehäuse fassen und so das Gewicht des Monitors bei dem
monitor electronics.
Einfädeln des Kunstoffblockes (1) in die Tasche (2) der Monitorelektronik erleichtern.
2
1
Wußten Sie schon, dass sich der "MSM stand" zusammen mit dem Studiomonitor
Did you know, that the MSM stand and the studio monitor can be rolled together?
rollen läßt? Fassen Sie dazu an die Griffe des Monitors und kippen Sie dann die
Simply hold the monitor by its handles and tilt the whole assembly backwards a
ganze Einheit etwas nach hinten. Nun läßt sich die Rolle (gleiches Aussehen wie die
little. Now you can use the roller, which is integrated into the stand's socket and
Griffe) im Ständerfuß ähnlich wie bei einer Sackkarre nutzen, um die komplette
looks like a handle, to roll the assembly like a dolly to its new position. Of course,
Einheit rollenderweise zu bewegen und damit die Position zu verändern.
the monitor should not be moved over long distances in this manner, since this
Selbstverständlich ist diese Funktion nicht dazu gedacht, den Studiomonitor über
would overstrain the small handle roller. For example, use this handy option to roll
große Strecken zu rollen, denn damit wäre die kleine Griffrolle überlastet. Nutzen
the unit to its correct position in the control room and align it towards the listening
Sie diese praktische Möglichkeit, um die Einheit beispielsweise im Abhörraum an den rechten Platz zu rollen und
position.
danach auf den Hörplatz auszurichten.
2.4 Ausrichten der MSMc1 Studiomonitore
2.4 Aligning the MSMc1 Studio Monitors
Der MSMc1 ist grundsätzlich für eine vertikale (aufrechte) Aufstellung konzipiert. Wir empfehlen die
In general the MSMc1 is designed for vertical (upright) placement. We recommend using the "MSM stand" or the
Verwendung des "MSM stand" oder für variierende Abhörhöhen den "MSM lift". Nicht nur optisch, sondern
"MSM lift" for varying heights. These stands and the MSMc1 form an entity – visually as well as functionally. The
auch funktionell bilden diese Ständer eine Einheit mit dem MSMc1. Die Aufstellhöhe (Mittelpunkt MSW) richtet
height of the monitors (center of MSW) depends on the height of your ears. For listening in stereo choose a suit-
sich nach Ihrer Ohrhöhe. Wenn es Ihre Räumlichkeiten zulassen, so wählen Sie für die Stereoabhörsituation bei
able base width and direct the radiation axes to your ears, if your environment allows for it. In an ideal constella-
einer angemessenen Basisbreite eine Ausrichtung der Abstrahlachsen auf Ihre Ohren. Ideal ist die Bildung eines
tion the left and right loudspeaker enclosures and your listening position form an equilateral triangle.
gleichseitigen Dreiecks zwischen linker-, rechter Lautsprecherbox und der Abhörposition.
In multi-channel listening environments (5.1 - 7.1) the height of the monitors also depends on the height of your
Für Mehrkanal-Format-Abhörumgebungen (5.1 - 7.1) ist ebenso die Ohrhöhe maßgebend für die Aufstellhöhe.
ears. For a description of the horizontal placement please browse the common information platforms, such as ITU,
Für die Beschreibung der horizontalen Ausrichtung konsultieren Sie bitte die einschlägigen
DOLBY, etc. or visit our website under www.manger-msw.com.
Informationsplattformen wie ITU, DOLBY, etc. oder besuchen Sie unsere Website.
Seite 3
page 3

Werbung

loading