FOSCARINI S.r.l. - VENEZIA - ITALY
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGE - ANLEITUNG / ISTRUCCIONES DE MONTAJE
I
TALIANO
ATTENZIONE: la sicurezza dell'apparecchio è garantita con l'uso appropriato delle seguenti istruzioni, pertanto è necessario conservarle.
Togliere tensione prima di operare sull'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere installato in posizioni diverse da quelle indicate nelle istruzioni di montaggio.
Le operazioni di montaggio o manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite con la massima attenzione per non danneggiare i componenti.
L'eventuale sostituzione della lampadina deve essere fatta con una dello stesso tipo e potenza massima indicata nelle istruzioni.
Le parti in metallo, vetro o altro di questa lampada devono essere pulite con un panno morbido e un detergente neutro.
ATTENZIONE: far raffreddare la fonte luminosa prima della sostituzione.
ATTENZIONE: quando la lampada è accesa e nel periodo tra lo spegnimento e il raffreddamento,la fonte luminosa e i componenti vicini possono provocare ustioni.
FOSCARINI non potrà procedere alla sostituzione dei propri articoli per difetti di fabbricazione, se non verranno restituiti tramite rivenditore e comunque se non dopo aver accertato la natura del
difetto.
L'apparecchio non può essere in alcun modo modificato o manomesso, ogni modifica ne può compromettere la sicurezza rendendo lo stesso pericoloso. Foscarini declina ogni resposabilità per i
prodotti modificati.
Per un funzionamento sicuro e corretto è necessario che questo apparecchio sia collegato ad una efficiente impianto di messa a terra.
I materiali utilizzati in questo prodotto, se esposti direttamente ai raggi solari, possono subire una naturale variazione cromatica.
ENGLISH
WARNING: the safety of this fixture is only guaranteed if the following instructions have been observed.
Always disconnect power before working on fixture.
Fixture must not be installed in any position other than that shown in instructions.
Assembly and maintenance of fixture must be performed carefully so as not to damage components.
Replacement bulbs must be of same type and wattage as specified in instructions.
Metal surfaces, glass or other parts of fixture may be cleaned with a soft damp cloth and mild detergent.
WARNING: always allow the lamp to cool before replacing it.
WARNING: while the lamp is on and until it has cooled, there is a risk of burns from the lamp and adjacent elements.
FOSCARINI will replace merchandise with manufacturing defects only if it is returned to the retailer from which it was purchased.
The appliance may in no way be modified or tampered with, any modification may compromise safety causing the appliance to become dangerous. Foscarini declines all responsibility for products
that are modified.
To guarantee the correct and safe functioning of the light fitting, make sure that it is earthed.
If exposed to direct sunlight, the materials used in this product may show a natural chromatic variation.
FRANÇAIS
ATTENTION: la sûreté de l'appareil n'est garantie qu'en suivant scrupuleusement les instructions ci-après. Il est donc nécessarie de les conserver.
Isoler l'appareil du secteur avant toute manipulation.
L'appareil ne peut pas être installé dans une autre position que celle indiquée dans les instructions de montage.
Le montage et les manipulations de l'appareil devront être exécutés avec la plus grande attention pour ne pas abîmer ses composants.
Tout changement d'ampoule respectera le type et la puissance indiqués dans le descriptif technique.
Les composants métalliques, en verre ou autre seront entretenus à l'aide d'un chiffon doux et de détergent neutre.
ATTENTION: laissez la source de lumière refroidir avant de procéder à son remplacement.
ATTENTION: Lorsque la lampe est allumée et jusqu'à son refroidissement après débranchement, il y a un risque de brûlure sur la lampe et les éléments proches.
FOSCARINI n'échangera ses articles défactueux que par l'intermédiaire d'un revendeur.
L'appareil ne peut être modifié ou altéré de quelque manière que ce soit, toute modification peut compromettre la sécurité de celui-ci en le rendant dangereux. Foscarini décline toute
responsabilité pour les produits modifiés.
Pour un fonctionnement sûr et correct, il est nécessaire que la lampe soit reliée à une installation efficace de mise à la terre.
Les matériaux utilisés, si directement exposés aux rayons solaires, peuvent subir une variation chromatique naturelle.
DEUTSCH
ACHTUNG: Die Sicherheit dieses Artikels wird nur durch die strikte Befolgung der nachfolgenden Betriebsanleitung gewährleistet. Bitte heben Sie diese unbedingt auf.
Vor allen Arbeiten ziehen Sie bitte den Stecker aus der Dose.
Die Leuchte darf nur nach den in der Betriebsanleitung aufgeführten Positionen montiert werden.
Alle Arbeiten an der Leuchte müssen mit der größtmöglichen Sorgfalt erfolgen um die Bauteile nicht zu beschädigen.
Die Glühbirne darf nur gegen eine gleichen Typs und gleichen Stärke ausgewechselt werden.
Alle Glas/Metallteile oder andere Teile der Leuchten dürfen nur mit einem weichen Tuch und einem neutralen Waschmittel gereiningt werden.
ACHTUNG: Leuchtmittel vor dem Wechsel auskühlen lassen.
ACHTUNG: Im Betrieb und bis zur Auskühlung nach dem Ausschalten besteht beim Leuchtmittel und angrenzenden Teilen Verbrennungsgefahr.
FOSCARINI ersetzt ästhetischen Fabrikationsfehler nur über den zuständigen Händler.
Der Apparat darf auf keinen Fall veraendert oder unerlaubt geoeffnet werden, jede Veraenderung desselben kann die Sicherheit in Frage stellen und somit gefaehrlich werden. Foscarini lehnt
jede Verantwortung fuer unsachgemaess behandelte Produkte ab.
Die Leuchte ist nur an eine ordnungsgemäß geerdete Elektroanlage anzuschließen.
Im Fall von direkten Sonnenstrahlen Ausstellung, koennten die hiermit eingeführten Materialien eine natürlische chromatische Veränderung erfahren.
ESPAÑOL
¡ATENCIÓN!: La seguridad del aparato està garantizada sólo con el uso de las instrucciones siguintes, por lo tanto es necesario atenderlas puntualmente.
Desconectar el fluido eléctrico antes de trabajar sobre el aparato.
El aparato no debe ser instalado en distinta posición de aquella que se indica en las instrucciones de montaje.
Las operaciones de montaje o manutención del aparato deben seguirse con la máxima atención para no dañar los componentes.
La eventual sustitución de la bombilla debe efectuarse con una del mismo tipo y potencia maxima indicada en las instrucciones.
Las partes metálicas, cristal u otros materiales deben ser limpiados exclusivamente con un paño blanco y un detergente neutro.
¡ATENCIÓN!: Dejar que la fuente de luz se ponga fría antes de cambiar la bombilla.
¡ATENCIÓN!: Cuando la lámpara está encendida y en el intervalo entre el apagamiento y el enfriamiento, la fuente de luz y los elementos cercanos pueden causar quemaduras.
FOSCARINI no podrà proceder a la sustitución de sus articulos por defectos de la fabricación, si non vienen tramitados a traves del punto de venta.
Para un funcionamiento seguro y correcto es necesario conectar la lámpara a una eficiente instalación de tierra.
El aparato no puede ser en ningùn caso modificado o forzado, cualquier modificaciòn puede comprometer la seguridad haciéndolo peligroso. Foscarini declina cualquier responsabilidad por los
productos modificados.•
Para un funcionamiento seguro y correcto es necesario conectar la lámpara a una eficiente instalación de tierra.
Los materiales utilizados, si directamente expuestos a los rayos solares, pueden sufrir una natural variación cromática.
ITALIANO: Simbolo RAEE (Rifiuti Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche)
Il simbolo RAEE utilizzato per questo prodotto indica che quest'ultimo non può essere trattato come rifiuto domestico. Lo smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a proteggere l'ambiente.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto, rivolgersi all'ufficio competente del proprio ente locale, alla società addetta allo smaltimento dei rifiuti domestici o al negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
ENGLISH: WEEE Symbol (Waste Electrical and Electronic Equipment)
The use of the WEEE symbol indicates that this product may not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more
detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider or the shop where you purchased the product.
FRANÇAIS: Symbolole WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment, Déchets électriques et d'équipment électronique)
L'utilisation du symbole WEEE indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet domestique. Assurez-vous de vous débarrasser de ce produit selon les lois en vigueur. Vous aiderez ainsi à
protéger l'environnement. Pour plus d'informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités locales, le fournisseur de service de mise au rebut des déchets domestiques
ou le magasin où vous avez acheté le produit.
DEUTSCH: Symbol WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
Durch Verwendung des WEEE-Symbols weisen wir darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsmüll behandelt werden darf. Sie tragen zum Schutze der Umwelt bei, indem Sie dieses
Produkt korrekt entsorgen. Genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Stadtverwaltung, von Ihrem Müllabfuhrunternehmen oder im Laden, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
ESPAÑOL: Símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
El símbolo RAEE en un producto indica que éste no se puede eliminar como cualquier otra basura. Si garantiza la eliminación correcta del producto, ayudará a proteger el medio ambiente. Para
obtener más informaciones sobre el reciclaje del mismo, póngase en contacto con las autoridades locales pertinentes, con el proveedor de servicios de recogida de basura o con el establecimiento
donde adquirió el producto.
Foscarini S.r.l. - Via delle Industrie 27 30020 Marcon (VE) Italy Tel. +39 041 5953811 - Fax +39 041 5953820 - www.foscarini.com - foscarini@foscarini.com
MITE Led
ITALIANO
ATTENZIONE: Prima di procedere con l'installazione dell'apparecchio e comunque prima di
ogni operazione di manutenzione togliere la tensione di rete.
Se il cavo esterno di questo apparecchio viene danneggiato, deve essere sostituito
esclusivamente dal costruttore, dal suo servizio assistenza, o da personale qualificato
equivalente, al fine di evitare pericoli.
1
Inserire la montatura nel diffusore.
2
Fissare la montatura alla base con le viti.
3
Collegare i due connettori A-B.
4
Allineare la giunzione del diffusore con l'uscita del cavo.
5
Fissare la parabola riflettente con gli elementi C.
6
L'accensione avviene tramite un breve tocco sul pulsante della lampada. Per ottenere la
regolazione dell'intensità luminosa mantenere il contatto con il pulsante della lampada sino
a raggiungere il livello d'intensità luminosa desiderata: a livello raggiunto interrompere il
contatto. Qualora si desideri invertire il senso di regolazione interrompere il contatto e
ripristinarlo. Lo spegnimento avviene agendo nuovamente con un breve tocco sul pulsante.
Al momento dello spegnimento il valore dell'intensità luminosa viene memorizzato per
essere ripristinato alla nuova accensione.
Attenzione: L'apparecchio è esente dal rischio di emissione fotobiologica. La sorgente
luminosa non può essere sostituita dal cliente. Utilizzare l'apparecchio unicamente con
l'alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata sull'apparecchio.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA: Non utilizzare alcool o solventi. Per la pulizia della lampada
utilizzare esclusivamente un panno morbido eventualmente inumidito con acqua e sapone o
detersivo neutro per lo sporco più tenace.
ENGLISH
WARNING: Always unplug the appliance from the power socket before beginning
installation or any sort of maintenance work. If the external flexible cable or cord of this
luminaire is damaged, it shall be exclusively replaced by the manufacturer or his service
agent or a similar qualified person in order to avoid a hazard.
1
Insert the stem in the shade.
2
Fix the fixture to the base with the screws.
3
Connect the terminals A-B.
4
Align the junction of the shade with the cable outlet.
5
Fix the reflector through elements C.
6 To switch on, briefly touch the push-button of the lamp. To adjust the light intensity, keep
pushing the button until the desired light level is reached: interrupt the contact upon
reaching the desired level. To invert the light adjustment interrupt the contact and then touch
the button again. To switch off, briefly touch the push-button of the lamp once again. Upon
switching off, the light level is memorized and it is restored when the lamp is switched on
again.
Warning: The device carries no rick of photobiological emissions. The light source cannot
be replaced by the customer. Use the appliance only with the power supply provided and at
the rated voltage specified on the appliance.
CLEANING INSTRUCTIONS: Do not use alcohol or other solvents. Use only a soft cloth to
clean the lamp, dampened with water and soap or mild cleanser if needed for resistant dirt.
FRANÇAIS
ATTENTION: Avant de procéder à l'installation de l'appareil, ainsi qu'avant toute opération
d'entretien, il est nécessaire de couper le courant au disjoncteur.
Afin d'éviter tout risque, si le câble électrique de cet appareil est endommagé il doit être
remplacé exclusivement par le fabricant, son service après-vente ou par du personnel
qualifié équivalent.
1
Insérer la monture dans le diffuseur.
2
Fixer la monture à la base avec les vis.
3
Connecter les deux connecteurs A-B.
4
Aligner la jonction du diffuseur avec la sortie du câble.
5
Fixer le réflecteur par les éléments C.
6
L'allumage se fait par une brève pression sur le bouton de l'appareil. Pour obtenir le
réglage de l'intensité lumineuse, continuer à appuyer sur le bouton de l'appareil jusqu'à
l'atteinte du niveau d'intensité lumineuse désiré: lorsque le niveau est atteint, interrompre le
contact. Si l'on désire intervertir le sens de réglage, interrompre le contact et le rétablir. La
lampe s'éteint en appuyant à nouveau brièvement sur le bouton de l'appareil. Quand on
éteint, la valeur de l'intensité lumineuse est mémorisée pour être rétablie lors d'un nouvel
allumage.
Attention: L'appareil ne présente aucun risque photobiologique. La source lumineuse ne
peut pas être remplacée par le client. Utiliser l'appareil uniquement avec le transformateur
fourni et seulement avec la tension nominale indiquée sur l'appareil.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE: Ne pas utiliser d'alcool ou de solvants. Pour le
nettoyage de la lampe utiliser exclusivement un chiffon doux, humecté si nécessaire, avec
de l'eau et du savon ou avec un détergent neutre pour les salissures les plus tenaces.
Rev. A 141212
DEUTSCH
WICHTIGE HINWEISE: Vor Installation des Geräts und vor Durchführung von
Wartungsarbeiten gleich welcher Art den Strom abschalten.
Sollte das Außenkabel der Lampe beschädigt werden, ist es ausschließlich vom Service-
Dienst des Herstellers oder von qualifiziertem Personal auszutauschen, um somit
Gefahren zu vermeiden.
1
Das Innenleben in den Schirm einschieben.
2
Die Fassung am Sockel mit den Schrauben befestigen.
3
Die Klemmen A-B anschliessen.
4
Die Naht des Schirmes mit dem Kabelauslass einreihen.
5
Den Reflektor mit den Elementen C befestigen.
6
Das Einschalten erflogt durch eine kurze Betätigung des Tasters der Leuchte. Zur
Veränderung der Lichtstärke den Taster länger betätigen. Wenn das gewünschte
Helligkeitsniveau erreicht ist, ist die Betätigung des Tasters zu unterbrechen. Zur
Veränderung der Regelungsrichtung den Taster wieder kurz betätigen. Durch eine
erneute kurze Betätigung des Tasters wird der Lichtregler ausgeschaltet. Das
Helligkeitsniveau, das im Augenblick des Ausschaltens eingestellt war, wird gespeichert
(Memory). Bei erneutem einschalten wird das letzte eingestellte Helligkeitsniveau wieder
hergestellt.
Achtung: Das Gerät ist frei von photobiologischen Emissionsgefahren. Die Leuchtquelle
kann nicht vom Kunden ausqewechselt werden. Das Gerät ausschließlich mit dem
mitgelieferten Netzteil und nur mit der auf dem Gerät angegebenen Nennspannung
verwenden.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN: Weder Alkohol noch Lösungsmittel verwenden. Bei der
Reinigung der Leuchte darf man ausschließlich weiche Tücher verwenden. Eventuell kann
man diese mit Wasser und Seife oder mit einem neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS: Antes de proceder a la instalación del aparato y en cualquier caso
antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, corte la tensión de red. Si el
cable externo de este aparato se deteriora será necesario sustituirlo; la sustitución podrá
efectuarla exclusivamente el fabricante, su servicio de asistencia o personal cualificado
equivalente para evitar peligros.
1
Insertar la estructura en la pantalla
2
Fijar la estructura a la base con los tornillos.
3
Juntar los dos conectores A-B.
4
Alinear la línea de unión de la pantalla con el punto de salida del cable.
5
Fijar el reflector con los elementos C.
6
Para encender la lámpara, presionar el pulsador. Para regular la intensidad de la luz,
tener apretado el pulsador hasta alcanzar la intensidad de luz deseada y después soltar.
Para invertir el sentido de regulación, soltar el pulsador y apretarlo otra vez. Para apagar
la luz, presionar el pulsador. Cuando se apaga, el nivel de intensidad luminosa queda
memorizado y se restablece cuando se enciende otra vez.
Atención: El aparato no presenta ningún riesgo fotobiológico. El cliente no puede sustituir
el disco led. Utilizar el aparato únicamente con el alimentador en dotación y sólo con la
tensión nominal especificada en el aparato.
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA LÁMPARA: no utilizar ni alcohol, ni solventes. Para
limpiar la lámpara, utilizar exclusivamente un paño suave. En caso de suciedad
persistente, humedecer el paño con agua y jabón o detergente neutro.
MITE LED:
32W LED 220-240V 50Hz
Attesta la conformita' del prodotto alle disposizioni delle direttive comunitarie.
It certifies the conformity of the product to the european community low voltage directive.
Il atteste la conformité du produit aux dispositions des directives communautaires.
Das Zeichen bestätigt die Übereinstimmung des Produkts mit den Bestimmungen der EU-
Richtlinien.
Esta certifica si el producto es conforme a las disposiciones de las normas de la comunidad
economica europea.
Apparecchio in doppio isolamento
Appliance with double insulation
Appareil dote de double isolation
Gerat mit doppelter isolierung
Aparato provisto de aislamiento doble
Il marchio ENEC è un marchio volontario rilasciato da enti terzi. Certifica che il prodotto è
conforme e rispetta i requisiti proposti dalla norma EN 60598 ed è progettato e realizzato in
aziende il cui sistema di gestione della qualità soddisfa i requisiti della norma UNI EN ISO
9001.
The label ENEC is a voluntary label granted by third organizations. It certifies that a product
complies to the EN 60598 standards and has been designed and manufactured by
companies with an approved UNI EN ISO 9001 quality control system.
Le label ENEC est volontaire et issu par des établissements tiers. Il certifie qu'un produit est
conforme à la norme EN 60598 et qu'il a été conçu et fabriqué par des enterprises dotées
d'un système de qualité conforme aux normes UNI EN ISO 9001.
Das Prüfzeichen ENEC ist eine freiwillige Zertifizierung die von Dritten gewährt wird. Es
zertifiziert, dass ein Produkt den Vorgaben der EN 60598 Norm entspricht und von Firmen
entwickelt und hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9001
entspricht.
La marca ENEC es voluntaria y entregada por empresas terceras. Certifica que un producto
cumple a la norma EN 60598 y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema
de calidad conforme a las normas UNI EN ISO 9001.
111X03L