Benutzung, wie wir bei der Entwicklung und Produktion hatten. Unser Ziel war es, einen leichten, benutzerfreundlichen, ergonomi- schen und in Frankreich hergestellten Motor zu entwickeln. Nach Tausenden Stunden Forschung, Entwicklung und Tests sowohl in der Fabrik als auch unter realen Bedingungen ist uns das gelungen. Der TEMO·450 wurde in Nantes entwickelt und in Carquefou in der Regi- on Pays de la Loire produziert. In Anlehnung an das lateinische „timon“ (die lange Ruderpinne aus antiken Zeiten) erhielt er den Namen TEMO und soll Ihre Ausfahrten auf dem Wasser erleichtern. Es ist, als hätte man einen kostenlosen vorschläge mitzuteilen, wenn Sie mit dem TEMO unterwegs sind. Sie Begleiter – man kann problemlos in jede beliebige Richtung fahren.
2 . SEEFAHRER-CHARTA IM MEER TREIBENDEN ABFALL Das Meer lebt, es ist ein zerbrechliches Ökosystem. Eine unschätzbare Ressource. Glasflasche 1.000.000 JAHRE ZU SEINEM SCHUTZ: Plastikflaschen Einwegwindeln > Respektieren Sie das Meer und die Flüsse. 450 JAHRE > Fahren Sie nicht in geschützte Gebiete ein. Aluminiumdosen 80-200 JAHRE > Begrenzen Sie das Angeln auf erlaubte Arten und Größen. > Beobachten Sie die Tiere, ohne sie anzufassen oder zu stören. Schaumstoffbecher Filmdosen > Berücksichtigen Sie vor dem Ankern die Beschaffenheit des Meeres- aus Plastik 50 JAHRE bodens, um ihn nicht zu beschädigen.
3 . PARTNERSCHAFT MIT DER SNSM Als französisches Nautikunternehmen mit Sitz in Loire-Atlantique setzt sich das TEMO-Team für die Sicherheit von Freizeitbootfahrern ein. Von Anfang an haben wir die Aktionen der SNSM (französische Nationale Gesellschaft für Rettung in Seenot) unterstützt, indem wir pro verkauftem TEMO·450 10 € in Frankreich an die Station in Pornic spenden. Diese enge Partnerschaft mit der Zweigstelle im Loire-Delta soll es er- möglichen, konkrete Aktionen im Feld zu finanzieren und dauerhafte Verbindungen mit den Rettern in Pornic zu knüpfen. Die Spenden von TEMO sollen bei der Finanzierung globaler Aktionen der SNSM in Pornic helfen und zielen zudem darauf ab, aktiv an der Verhütung von Gefahren beim Beibootfahren beteiligt zu sein. Ein guter Zweck, der besonders für TEMO, dessen Ziel es ist, das Fahren kleiner Boote zu erleichtern, sinnvoll erschien. „Wir rücken regelmäßig zu Vorfällen aus, in die ein Beiboot verwickelt ist.
EINFÜHRUNG 1 . PRÄSENTATION DER BETRIEBS- 2 . EINSTUFUNG ANLEITUNG DER SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebsanleitung beschreibt alle Funktionen des Bootsantriebs Die Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung werden mit- TEMO·450 . hilfe von standardisierten Grafiken und Symbolen dargestellt. Befolgen Sie die Anweisungen. Die beschriebenen Gefahrenkate- Sie enthält alle Informationen, die Sie für den sicheren und effizienten gorien sind nach der Eintrittswahrscheinlichkeit und der Schwere Betrieb des TEMO·450 benötigen. der Folgen geordnet. Hierzu gehören: - Die Eigenschaften des Systems, Bezeichnet eine extreme inhärente Ge- - Informationen zum Design des Systems, fahr, die sehr wahrscheinlich Tod oder ir-...
3 . BEDEUTUNG DER SYMBOLE Gefahr durch magnetische Felder Betriebsanleitung sorgfältig lesen Stromschlaggefahr Rettungsweste tragen Gefahr von Schnittverletzungen Handschuhe tragen Verbrennungsgefahr Abstand von mindestens 50 cm zu Herzschrittmachern und anderen medizinischen Implantaten einhalten Gefahr des Ertrinkens Für Kinder unter 15 Jahren verboten Gefahr des Über-Bord-Fallens Drogen- und Alkoholkonsum verboten Brandgefahr...
1 Bediengriff (siehe Kapitel: Inbetriebnahme .3) > 2 Verlängerung und Akkufach (oberes Rohr) > 3 Dollenhalterung für Motor > 4 Schnellspanner 5 Elektromotor > 6 Schutzring > > 7 Propeller > 8 Dollenhalterung > 9 220V-Ladegerät > 10 Magnetschlüssel mit Handschlaufe Übersicht des TEMO·450 in den beiden möglichen Konfigurationen. Auf unserer Website finden Sie Zubehör und weitere Ausrüstungsgegenstände: www.temofrance.com...
INBETRIEBNAHME 4 . TYPENSCHILD 1 . TEMO 450 EINSATZRAHMEN Jeder TEMO·450 ist mit einem Typenschild versehen, auf dem gemäß der Für bestimmte Betriebsarten gelten möglicherweise gesonderte Si- geltenden Vorschriften die wichtigsten Eigenschaften angegeben sind. cherheitsanweisungen. Diese erscheinen im jeweiligen Abschnitt die- Das TEMO-Typenschild befindet sich unterhalb der Schnellspannman- ser Betriebsanleitung. schette: Bitte folgen Sie auch den für spezielle Einsatzorte geltenden Anwei- sungen zu Sicherheit und Unfallvermeidung. TEMO konstruiert und fertigt seine Modelle mit größtmöglicher Sorg- falt, um die Sicherheit der Anwender zu erhöhen. Das Produkt hat während der Entwicklung alle gesetzlich vorgeschriebenen Kontrollen durchlaufen. Eine unangemessene Nutzung des Motors kann eine Gefahr für das Leben oder die körperliche Unversehrtheit des Benutzers oder Dritter darstellen oder Schäden an Eigentum hervorrufen.
ACHTUNG rung oder Fähigkeiten bestimmt, außer AUFLADEN. sie werden von einer anderen, für ihre Sicherheit verantwortlichen Person be- Warnung: Der TEMO·450 kann nicht verwendet werden, wenn er geladen wird. aufsichtigt . Unerfahrene Nutzer sollten stets beauf- WARNUNG sichtigt sein.
Seite 13
Das mitgelieferte Ladegerät ist tur zwischen 0°C und 45°C liegt. nicht wasserdicht. Das Aufladen des Motors muss daher in einem vor GEFAHR Laden Sie den TEMO·450 nicht auf, Feuchtigkeit und Spritzwasser ge- schützten Bereich erfolgen. wenn der Magnetschlüssel steckt. Die ACHTUNG Ladekontrollleuchte befindet sich auf dem Ladegerät.
A . DER BEIDHÄNDIG NUTZBARE GRIFF Teleskopschaft wird von einem Schnellspanner in Position gehalten. Der TEMO·450 ist so konzipiert, dass er sowohl mit der rechten als C . 3 DOLLENHALTERUNG auch mit der linken Hand verwendet werden kann. Der Griff ist ver- stellbar, damit der TEMO·450 je nach Position am Boot bequem zu Der TEMO·450 wird mit einer Dollenhalterung geliefert, die als Be- bedienen ist. festigung am Boot dient, die Effizienz zu maximiert und einen siche- Anleitungen zu Installation und Gebrauch des TEMO·450 finden Sie ren Gebrauch gewährleistet. auf unserer Website, www.temofrance.com oder auf unserem Youtu- Sollte die Installation der Dollenhalterung nicht möglich sein, müssen...
4 . EINGEBAUTE SICHERHEITS- D . DER PROPELLER MIT SCHUTZRING VORRICHTUNGEN Am anderen Ende des Schafts befindet sich der Motor des TEMO·450, ein Propeller mit Ring, der zum Schutz des Benutzers, der Passagiere und auch des Propellers selbst dient. SICHERHEITSVOR- FUNKTION RICHTUNG Propeller- Schutzring Das Abziehen des Magnetschlüssels bewirkt die sofortige Unterbrechung Magnetschlüssel der elektrischen Versorgung des Motor Motors, so dass dieser abschaltet. Diese eingebaute Vorrichtung dient Elektronischer zum Schutz des Motors vor Über- Schutz strom, Überspannung, Verpolung und Überhitzung. Propeller Der progressive Antriebsknopf ermög- Progressiver An- licht eine Steuerung der Rotationsge- triebsknopf schwindigkeit des Propellers über den gesamten Leistungsbereich hinweg. Dieser Ring dient dem Schutz des Schutzring Propellers vor Schlägen und Stößen...
5 . ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS- VORRICHTUNGEN ZUSÄTZLICHE SICHERHEITS- FUNKTION AUSRÜSTUNG Das Tragen von Rettungswesten Schwimm- und Ret- während der Fahrt in einem Boot ist tungswesten obligatorisch. Führen Sie auf dem Wasser immer Ruder/Paddel Ihre Sicherheitsausrüstung mit (Ru- der oder Paddel). Die Dollenhalterung ermöglicht es Ihnen, unter besten Bedingungen zu Dollenhalterung navigieren und das Boot so ruhig wie möglich zu fahren.
Die Handschlaufe darf niemals am Verletzungen, die auch zum Tod TEMO·450 selbst befestigt werden. führen können. Verteilen Sie das Gewicht an Bord Betreiben Sie den TEMO·450 nur, wenn sich der Motor im Wasser be- Ihres Beibootes ausreichend, um ACHTUNG findet, um eine ausreichende Küh- es zu stabilisieren und ein Über-...
Seit 2009 ist der Transport von Batterien mit einer Kapazität von mehr als 160 Wh mit einem Verkehrsflugzeug verboten. Da der TEMO·450 einen Akku mit 290 Wh hat, kann er nicht im Handge- PRAKTISCHE HINWEISE: päck oder aufgegebenen Gepäck auf kommerziellen Flügen trans- Der TEMO·450 ist für den Antrieb eines Beibootes mit 3-4 Perso-...
INSTALLATION AN BORD Die im Lieferumfang des TEMO·450 enthaltene Dollenhalterung er- Oberkante des Heckspiegels ausgerichtet sein. Der TEMO·450 muss möglicht eine maximale Motoreffizienz und gleichzeitig eine sichere in die horizontale Position angehoben werden können. Befestigung an Bord. - Platzieren Sie die Dollenhalterung nach Möglichkeit so, dass sich der TEMO·450 etwa 30 cm über dem Wasser befindet. Der optimale Winkel zwischen dem TEMO·450 und der Wasseroberfläche beträgt maximal 30°. Verwenden Sie ausschließlich die Ist kein Heckspiegel vorhanden, kann die Dollenhalterung an den Sei- WARNUNG Dollenhalterung von TEMO. ten des Boots angebracht werden. Informationen z ur I nstallation d er D ollenhalterung fi nden S ie a uch a uf u n- 1 .
Leistung des TEMO·450 langsam und schrittweise zu regulieren. Befestigungsmutter des TEMO·450 an der Dollenhalterung Wenn Sie den TEMO·450 an Ihrem Bei- boot anbringen, während es sich im Was- ACHTUNG ser befindet, müssen Sie sich im Boot be- wegen.
Stopp-Marke und den roten RUNG DES GRIFFS Streifen gekennzeichnet ist. Durch den Schnellspanner kann der Teleskopschaft aus- oder eingefah- ren werden, um den normalen Gebrauch des TEMO·450 zu ermöglichen. Um die Länge des Teleskopschafts anzupassen, befolgen Sie diese Schritte: 1. Lösen Sie den Schnellspanner. 2. Öffnen Sie diesen falls notwendig mit einer Viertel Drehung. 3. Stellen Sie die gewünschte Länge ein. 4. Passen Sie Griff und Schaft an Ihre Position im Boot an. 5. Falls Sie den Schnellspanner mit einer Viertel Drehung gelöst haben, schrauben Sie ihn wieder mit einer Viertel Drehung zu. 6. Schließen Sie den Schnellspanner. STOPP-Markierung auf dem TEMO·450 Öffnen und Einstellen des Schließen des Schnellspanners Schnellspanners Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme des TEMO·450, dass der Schnell- spanner festgezogen ist und der Teleskopschaft sich nicht bewegen kann.
BETRIEB/NORMALER GEBRAUCH 1 . EINSCHALTEN DES TEMO·450 UND VORAUSFAHRT Bevor Sie losfahren, prüfen Sie die Betriebskapazität des TEMO·450 und GEFAHR die Autonomie des Akkus, um sicher- zustellen, dass die Antriebskraft bis Um den TEMO 450 zu starten, benötigen Sie den Magnetschlüssel und zur Ankunft an Ihrem Ziel ausreicht. den Motor. Befolgen Sie dann diese Schritte: Verwenden Sie den TEMO·450...
Motor sofort abgeschaltet wird. Der Antriebsknopf arbeitet stufenlos und steuert die Die Handschlaufe darf niemals am Propellerdrehung proportional. TEMO·450 selbst befestigt werden. So können Sie Ihre Geschwindigkeit anpassen. Verteilen Sie das Gewicht an Bord Ihres ACHTUNG Beibootes angemessen, um es zu stabilisieren und ein Überbordfallen zu verhindern.
„Normales“ Ausschalten „Notfall“-Stopp PRAKTISCHE HINWEISE: Halten Sie den Achteraus-Knopf während des gesamten Manövers gedrückt. Wenn Sie den Knopf loslassen, schaltet der TEMO·450 1 – Lassen Sie den Antriebsknopf los. 1 – Ziehen Sie den Magnetschlüssel ab. wieder in die Vorausfahrt um.
Ziehen Sie vor dem Abnehmen von der Halterung den Magnetschlüssel vom ACHTUNG TEMO ·450 Wenn Sie den TEMO·450 auf dem Wasser abmontieren möchten, müs- sen Sie sich im Boot bewegen. Las- WARNUNG sen Sie besondere Vorsicht wal- ten, um nicht über Bord zu gehen.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND FEHLERMELDUNGEN MÖGLICHE URSA- ANZEICHEN BEHEBUNGSMASSNAHME Nehmen Sie den Magnetschlüssel ab. Lassen Sie den Motor ca. 10 Minuten lang abkühlen. Hohe Motortemperatur Motor schaltet ab Stecken Sie den Magnetschlüssel wieder an und betätigen Sie den Antriebsknopf. Falls nichts passiert, kontaktieren Sie den TEMO-Kundenservice: support@temofrance.com Nehmen Sie den Magnetschlüssel ab. Entfernen Sie jegliche Gegenstände aus dem Propeller, die diesen blockieren könnten. Motor schaltet ab Propeller blockiert Prüfen Sie mit 1 Umdrehung mit der Hand, ob der Propeller sich wieder frei drehen kann. Stecken Sie den Magnetschlüssel wieder an und betätigen Sie den Antriebsknopf. Motor schaltet ab Spannung zu niedrig Prüfen Sie die Batterieanzeige. Laden Sie den TEMO·450 auf. Inbetriebnahme unmöglich Batterie leer Prüfen Sie die Batterieanzeige. Laden Sie den TEMO·450 auf. Nehmen Sie den Magnetschlüssel ab. Säubern Sie den Steckplatz des Magnetschlüssels. Kann nicht gestartet Schlechter Kontakt Stecken Sie den Magnetschlüssel wieder an und betätigen Sie den Antriebsknopf. werden Falls nichts passiert, kontaktieren Sie den TEMO-Kundenservice: des Magnetschlüssels support@temofrance.com Nehmen Sie den Magnetschlüssel ab. Lassen Sie den TEMO Motor ca. 10 Minuten lang abkühlen. Akkumulator Akku überhitzt Stecken Sie den Magnetschlüssel wieder an und betätigen Sie den Antriebsknopf. Falls nichts passiert, kontaktieren Sie den TEMO-Kundenservice: support@temofrance.com...
So verlängern Sie die Lebensdauer Ihrer Ausrüstung. Das Tragen von Handschuhen ist erforderlich, wenn Sie Komponen- WARNUNG ten des TEMO·450 wechseln. 2 . SCHUTZ DES MOTORS UND BE- SONDERE WARTUNGSARBEITEN Verwenden Sie alle zwei Monate ein Schutzspray für die elektro- nischen Kontakte im Ladeanschluss und die Öffnungen im unteren Schaft. Ein leichtes Einsprühen reicht aus. Lassen Sie es vor dem...
4 . ABNEHMEN DES PROPELLERS 5 . ABNEHMEN DES PROPELLER -SCHUTZRINGS Falls notwendig, kann der Propeller ganz einfach ausgewechselt wer- den. Sehen Sie sich für eine anschauliche Erklärung unser Video-Tutorial Auch der Propeller-Schutzring lässt sich falls nötig ganz einfach auswechseln. mit dem Titel „TEMO Tutorial: How to change the propeller and the tunnel of your- Befolgen Sie hierfür diese Schritte: hand-held electric motor.“ auf unserem YouTube-Kanal TEMO France an. 1. Lösen Sie die Halteschraube des Propellers (siehe oben). 2. Lösen Sie die Schrauben, die den Schutzring halten (x3). Befolgen Sie diese Schritte: 3. Nehmen Sie den beschädigten Propeller-Schutzring ab. 1. Lösen Sie die Halteschraube des Propellers. 4. Platzieren Sie den neuen Propeller-Schutzring in der gleichen 2. Nehmen Sie Unterlegscheibe heraus. Position wie den alten. 3. Nehmen Sie den beschädigten Propeller vom 5. Schrauben Sie den Propeller-Schutzring mit den mitgelieferten Schaft ab, ohne den Stift zu verlieren. Schrauben an den dafür vorgesehenen Schraublöchern (x3) fest. 4. Richten Sie den neuen Propeller mit dem Stift aus, um sicher- 6. Montieren Sie den Propeller mit den im vorigen Abschnitt...
Rufen Sie den TEMO-Kundenservice an, PRAKTISCHE HINWEISE: wenn Sie Probleme haben. Laden Sie den TEMO·450 ausschließlich mit dem für dieses Gerät gedachten Ladegerät. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann Falls es zu einer Entgasung des Akkus zu Schäden am Gerät führen, die nicht durch die Garantie kommt, trennen Sie den TEMO·450 ab,...
1 . AUFLADEN AN LAND 2 . AUFLADEN AN BORD Benutzen Sie zum Aufladen des TEMO·450 ausschließlich das TE- Der TEMO·450 kann auf einem Boot mit einer 220V-Bordelektrik MO-Ladegerät und folgen Sie diesen Schritten: oder mit dem 12V-Ladegerät von TEMO aufgeladen werden, welches als optionales Zubehör im Bereich Zubehör auf www.temofrance.com 1. Ziehen Sie den Magnetschlüssel ab. erhältlich ist. Öffnen Sie die Schutzkappe des Ladeanschlusses an der Basis des Griffs.
DIE TEMO-GARANTIE TEMO SAS (TEMO) gewährleistet dem ersten Benutzer ab Liefer- 4. Gebrauch des Produkts mit einem nicht kompatiblen oder datum eine zweijährige Garantie auf das Produkt, den TEMO·450, bei beschädigten Produkt oder Zubehör; Schäden an Teilen und mangelhafter Herstellung. 5. Modifikation oder Reparatur des Produkts, die nicht von einem von TEMO autorisierten Dienstleister durchgeführt Im Rahmen der Garantie führt TEMO auf eigene Kosten die Reparatur wurde; oder den Austausch des defekten Produkts durch und nimmt gege- 6. Höherer Gewalt, Katastrophen (Feuer, Flut etc.), Blitz-...
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN A . BEREICHE UND ATMOSPHÄRISCHE BEDINGUN- E . AKKUMULATOR GEN MIT EXPLOSIONSANFÄLLIGKEIT Tauschen Sie den Akku des TEMO·450 nicht selbst aus. Der Lithi- um-Ionen-Akku des TEMO·450 muss von einem autorisierten TEMO Ein Aufladen oder Gebrauch des TEMO·450 in Bereichen mit Explosi- Service-Center ausgetauscht werden. Unsachgemäßer Austausch onsgefahr, wie z. B. mit einem hohen Gehalt an Chemikalien, Dämpfen oder Reparatur kann zu Schäden am Akku führen und Überhitzung oder entzündlichen Partikeln in der Luft, ist gefährlich. Befolgen Sie...
I, Alexander SEUX, acting as President of TEMO France says the manufacturer, the equipment mentioned above conforms to the essential requirements of standards and reference materials, as mentioned above.
Seite 34
TEMO VILLAGE BY CA ATLANTIQUE VENDÉE 140 Route de Paris, 44300 Nantes Tel : +33 (0)2 51 85 80 04 E-mail : hello@temofrance.com Document non contractuel Non-contractual document...