Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 89
H Y D R O B O O S T 1400 EASYGO
Hidrolimpiadora / Pressure washer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
Instrukcja obsługi
Návod k použití

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec HYDROBOOST 1400 EASYGO

  • Seite 1 H Y D R O B O O S T 1400 EASYGO Hidrolimpiadora / Pressure washer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 Instrucciones de seguridad 3. Montage des Produkts Safety instructions 4. Bedienung Instructions de sécurité 5. Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise 6. Problemerhebung Istruzioni di sicurezza 7. Technische Spezifikationen Instruções de segurança 8. Recycling von Elektro- und Veiligheidsvoorschriften Elektronikgeräten Instrukcje bezpieczeństwa 9. Garantie und Kundendienst Bezpečnostní...
  • Seite 3 3. Montaż produktu 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Specyfikacja techniczna 8. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 9. Gwarancja i Serwis techniczny 10. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Montáž produktu 4. Fungování 5.
  • Seite 5 Si el cable presenta daños o el aparato no funciona adecuadamente, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - El aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Seite 6 Utilice solo las mangueras, fijaciones y acoplamientos recomendados por Cecotec. - ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad del aparato, utilice solo partes o piezas de recambio de Cecotec o aprobadas por Cecotec. - ADVERTENCIA: el agua que ha fluido a través de dispositivos para impedir el reflujo se considera agua no potable.
  • Seite 7 ejemplo, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola de gatillo. - ADVERTENCIA: los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos. Si se usa un cable de extensión debe ser adecuado para uso en exterior, y la conexión tiene que mantenerse seca y fuera del suelo.
  • Seite 8 sobre un apoyo inestable. Mantenga un buen equilibrio en todo momento. - Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual. - Asegúrese de que el producto está colocado sobre una superficie estable durante el funcionamiento, al transportarlo, montarlo o desmontarlo. Tenga cuidado al moverlo de un sitio a otro para evitar dañarlo.
  • Seite 9 las partes estén debidamente conectadas al cuerpo principal (asa, pistola, boquilla, etc.). - Asegúrese de activar el suministro de agua antes de encender la hidrolimpiadora. Poner la bomba en funcionamiento sin agua puede causarle graves daños. - No utilice la hidrolimpiadora si alguna de sus partes falta o está...
  • Seite 10 - Mantenga la manguera de alta presión alejada de objetos afilados. El estallido de una manguera de alta presión podría causar lesiones. Examine la manguera de alta presión a menudo y reemplácela si fuera necesario. No intente arreglar una manguera de alta presión dañada. - Mantenga todas las conexiones secas y sin tocar el suelo para evitar riesgos de descarga eléctrica.
  • Seite 11 Technical Support Service of Cecotec to avoid any type of danger. - The appliance should not be used by children. Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance.
  • Seite 12 Use only hoses, fastenings, and couplings recommended by Cecotec. - WARNING: to ensure the safety of the appliance, use only spare parts approved or manufactured by Cecotec. - WARNING: water that has flowed through backflow prevention devices is non-drinkable.
  • Seite 13 - Ensure that the mains voltage matches the voltage specified on the product rating label and that the plug is earthed. - Always unplug the power supply before disassembling or repairing the device. - Make sure that the safety devices are working properly before using the device.
  • Seite 14 - Never place your hands or fingers in the water jet while the product is in operation. - Do not attempt to block or redirect water leaks with any part of the body. - Always activate the lock system, even when stopping for a moment.
  • Seite 15 for more than one minute, as this could damage the pump. - This device is not designed to pump hot water. Do not connect the appliance to a hot-water supply, as this will significantly reduce the shelf life of the pump. - Make sure the water inlet pressure is between 0.01 MPa and 0.4 MPa and that the inlet hose is at least 5 metres long.
  • Seite 16 should they be added to the product. The repair of a double- insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system and should only be carried out by qualified personnel. - Spare parts for a double-insulated product must be identical to the original parts.
  • Seite 17 être réparé par le Service d'Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
  • Seite 18 N'utilisez que les tuyaux, fixations et raccords recommandés par Cecotec. - AVERTISSEMENT : pour garantir la sécurité de l'appareil, n'utilisez que des pièces de rechange de Cecotec ou des pièces approuvées par Cecotec. - AVERTISSEMENT  : l'eau qui a traversé les dispositifs pour éviter le reflux est considérée comme non potable.
  • Seite 19 l'alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien et lors du remplacement de pièces. - AVERTISSEMENT : n'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou des pièces importantes de l'appareil sont endommagés, par exemple les dispositifs de sécurité, les tuyaux haute pression, la poignée pistolet, etc. - AVERTISSEMENT : les rallonges électriques inappropriées peuvent être dangereuses.
  • Seite 20 parties sont abîmés, par exemple, les éléments de sécurité, le tuyau haute pression ou la gâchette de la poignée pistolet. - Assurez-vous qu’il n’y ait personne dans la zone dans laquelle vous allez utiliser l’appareil. - Ne vous inclinez pas pour atteindre l’appareil et ne vous placez pas sur un soutien instable.
  • Seite 21 - N’aspergez pas d’appareils électriques ni de câbles avec l’appareil. - Ne débranchez pas le tuyau haute pression de l’appareil pendant que le système se pressurise. Pour dépressuriser l’appareil, éteignez-le et coupez l’alimentation de l’eau, puis appuyez 2 ou 3 fois sur la gâchette. - N'activez pas le système de verrouillage de la gâchette lorsque la machine est en fonctionnement.
  • Seite 22 - Si vous allez connecter l’appareil à une source d’eau potable, installez un disconnecteur au niveau du tuyau d’eau pour éviter que l’eau sale ne retourne dans le système d’eau potable. Le disconnecteur doit répondre à la norme en vigueur EN 60335-2-79 ANNEXE A. Vérifiez et respectez toujours les normes locales en vigueur quant à...
  • Seite 23 double isolation et vous ne devez pas non plus les ajouter vous-même à ces appareils. La réparation d'un appareil à double isolation requiert un soin extrême, une connaissance avancée du système et ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. - Les pièces de rechange d’un appareil à...
  • Seite 24 - Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist oder das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss es von einem offiziellen Cecotec-Kundendienstzentrum repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Seite 25 Hochdruckschläuche sind wichtig für die Sicherheit des Geräts. Verwenden Sie nur von Cecotec empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen. - WARNUNG: Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, verwenden Sie nur von Cecotec oder Cecotec zugelassene Ersatzteile oder Austauschteile. - WARNUNG: Wasser, durch Rückflussverhinderer...
  • Seite 26 oder Wartung und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung getrennt werden. - WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder wichtige Teile des Geräts beschädigt sind, Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Abzugspistole. - WARNUNG: Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für die Verwendung im Freien geeignet sein, und der Anschluss muss trocken und nicht am Boden verlegt werden.
  • Seite 27 (z.B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschlauch oder Abzug der Pistole) sichtbare Schäden aufweisen. - Vergewissern Sie sich, dass keine Personen sich im in unmittelbarer Nähe bzw. Arbeitsgebiet befindet. - Kippen Sie den Körper nicht bzw. versuchen Sie keine ungeeignete Körperhaltung, um das Gerät zu erreichen und stehen Sie immer auf stabile Oberfläche.
  • Seite 28 - Elektrische Geräte und Kabel nicht absprühen. - Trennen Sie nicht den Hochdruckschlauch vom Gerät, während dem Druck des Systems senkt. Um den Druck des Gerätes zu senken, schalten Sie es ab, trennen Sie die Wasserversorgung und drücken Sie dann 2- oder 3-mal den Abzug.
  • Seite 29 zwischen 0,01 MPa und 0,4 MPa ist und den Wasserschlauch mindestens 5 Meter lang ist. - Falls Sie ein Gerät an einer Trinkwasserversorgung anschließen möchten, installieren Sie das Rückschlagventil, um zu vermeiden, dass das schmutzige Wasser in das Trinkwassersystem eindringt. Das Rückschlagventil muss die EN 60335-2-79 ANNEX A Normen entsprechen.
  • Seite 30 werden. Die Reparatur ein doppelisolliertes Gerät erfordert extreme Sorgfalt und Wissen des Systems und muss ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. - Die Ersatzteile eines doppelisolierten Geräts müssen identisch mit den ursprünglichen sein. Ein doppelt isoliertes Gerät ist mit den Worten "Double Insulation", "Double Insulated"...
  • Seite 31 - Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo è danneggiato o l’apparecchio non funziona correttamente, deve essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare eventuali pericoli. - L’apparecchio non deve essere usato da bambini. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparecchio.
  • Seite 32 - ATTENZIONE: i giunti, fissaggi e tubi flessibili ad alta pressione sono importanti per la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare solo tubi, fissaggi e giunti consigliati da Cecotec. - ATTENZIONE: per garantire la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare esclusivamente parti o pezzi di ricambio prodotti o consigliati da Cecotec.
  • Seite 33 - ATTENZIONE: non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o parti importanti dell'apparecchio sono danneggiati, come dispositivi di sicurezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola a grilletto, etc. - ATTENZIONE: le prolunghe non adatte possono essere pericolose. Se si utilizza una prolunga, deve essere adatta all'uso esterno e il collegamento deve essere mantenuto asciutto e lontano dal suolo.
  • Seite 34 - Non inclinare il corpo per raggiungere il prodotto né collocarlo su una superficie instabile. Mantenere sempre un buon equilibrio. - Seguire le istruzioni di manutenzione specificate in questo manuale. - Assicurarsi che la macchina sia collocata su di una superficie stabile durante il funzionamento, durante il trasporto, montaggio o smontaggio.
  • Seite 35 - Non attivare il sistema di bloccaggio del grilletto mentre la macchina è in funzione. - Non mettere in funzione l'apparecchio a meno che tutte le parti siano correttamente collegate al corpo principale (manico, pistola a grilletto, ugello, ecc.). - Assicurarsi di attivare la fornitura dell’acqua prima di accendere l’idropulitrice.
  • Seite 36 - Questo dispositivo non deve essere controllato per mezzo di elementi di commutazione esterni come timer, né connessi a circuiti elettrici che si collegano e scollegano continuamente. - Lasciare andare il grilletto quando si passa da alta a bassa pressione. - Mantenere il tubo flessibile ad alta pressione lontano da oggetti affilati.
  • Seite 37 - Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos ou não funcionar devidamente, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Este aparelho não deve ser usado por crianças. Supervisione as crianças para que não brinquem com o produto.
  • Seite 38 Cecotec. - AVISO: para garantir a segurança do aparelho, utilizar apenas partes ou peças de substituição aprovadas pela Cecotec. - AVISO: a água que passou por dispositivos de prevenção de refluxo é considerada não potável.
  • Seite 39 seca e fora do chão. Recomenda-se que isto seja conseguido através de um enrolador de cabo que mantenha a base pelo menos 60 mm acima do chão. - AVISO: desligar sempre a chave geral da corrente ao deixar o aparelho sem vigilância. - Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão especificada na etiqueta de classificação do produto e de que a tomada tenha ligação à...
  • Seite 40 - Certifique-se de que a máquina está colocada sobre uma superfície estável durante o funcionamento, ao transportar, montar ou desmontar. Tenha cuidado ao mover de um sítio para o outro para evitar danos. - Em caso de acidente, desligue o produto e desconecte da corrente elétrica imediatamente.
  • Seite 41 de encher a lavadora de pressão. Pôr a bomba em funcionamento sem água pode causar graves danos. - Não utilize a máquina se alguma peça estiver em falta ou danificada. Verifique o estado do produto de forma regular e repare ou troque imediatamente as peças danificadas ou desgastadas.
  • Seite 42 e substitua se for necessário. Não tente arranjar uma mangueira de alta pressão danificada. - Mantenha todas as conexões secas sem tocar o chão para evitar riscos de descargas elétricas. Não toque na ficha com as mãos molhadas. - Não utilize uma pressão superior à permitida pelas partes do sistema de pressurização (mangueira de alta pressão, ligações, etc.).
  • Seite 43 - Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is of het product niet goed werkt, moet het gerepareerd worden door het officiële Cecotec Service Centre om gevaar te voorkomen. - Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
  • Seite 44 - WAARSCHUWING: koppelingen, bevestigingen hogedrukslangen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen door Cecotec aanbevolen slangen, fittingen en koppelingen. - WAARSCHUWING: gebruik voor de veiligheid van het apparaat uitsluitend Cecotec of door Cecotec goedgekeurde reserveonderdelen of vervangingsonderdelen.
  • Seite 45 worden losgekoppeld tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen. - WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of belangrijke onderdelen van het apparaat beschadigd zijn, bijv. veiligheidsvoorzieningen, hogedrukslangen, trekkerpistool. - WAARSCHUWING: Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Indien een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en moet de aansluiting droog en vrij van de grond worden gehouden.
  • Seite 46 - Zorg ervoor dat er zich geen personen bevinden in het gebied waar u het apparaat wilt gebruiken. - Kantel de hoofdbehuizing niet om het product te bereiken en plaats het product niet op een instabiele ondersteuning. Zorg voor een goede stabiliteit op elk moment. - Volg de onderhoudsinstructies zoals vermeld in deze handleiding.
  • Seite 47 halen: schakel het apparaat uit en sluit de wateraanvoer af. Knijp daarna 2 tot 3 keer de activeringsknop in. - Activeer het vergrendelingssysteem van de trekker niet terwijl de machine draait. - Schakel het apparaat niet in tenzij alle onderdelen correct aangesloten zijn op de hoofdbehuizing (handvat, spuitpistool, spuitmond, etc.).
  • Seite 48 te vermijden dat het vuile water terugstroomt en het drinkwatersysteem binnendringt. Het terugslagventiel moet voldoen aan de norm EN 60335-2-79 ANNEX A. - Het apparaat mag niet bestuurd worden via externe schakelelementen, bijvoorbeeld timers. Het apparaat mag ook niet aangesloten worden op elektrische circuits die voortdurend in- en uitschakelen.
  • Seite 49 kennis van het systeem en mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. - De reserve-onderdelen van een dubbel geïsoleerd product moeten identiek zijn aan de originele onderdelen. Een dubbel geïsoleerd apparaat is gemarkeerd met de woorden "Double Insulation", "Double Insulated" of dit pictogram HIDROBOOST 1400 EASYGO...
  • Seite 50 - Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony lub urządzenie nie działa prawidłowo, musi zostać naprawione przez oficjalny Serwis Techniczny Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy pilnować...
  • Seite 51 - OSTRZEŻENIE: Węże wysokociśnieniowe, złączki i złączki są ważne dla bezpieczeństwa urządzenia. Używaj wyłącznie węży, złączek i złączek zalecanych przez Cecotec. - UWAGA: aby zagwarantować bezpieczeństwo urządzenia, używaj wyłącznie części lub części zamiennych firmy Cecotec lub zatwierdzonych przez Cecotec.
  • Seite 52 - OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe przedłużacze mogą być niebezpieczne. Jeśli używany jest przedłużacz, musi on nadawać się do użytku na zewnątrz, a połączenie musi być suche i nie może znajdować się na ziemi. Zaleca się, aby osiągnąć to za pomocą bębna kablowego, który utrzymuje podstawę...
  • Seite 53 - Upewnij się, że produkt jest umieszczony na stabilnej powierzchni podczas pracy, podczas transportu, montażu lub demontażu. Zachowaj ostrożność podczas przenoszenia go z jednego miejsca na drugie, aby go nie uszkodzić. - W razie wypadku wyłącz maszynę i natychmiast wyjmij wtyczkę...
  • Seite 54 - Pamiętaj, aby przed włączeniem myjki ciśnieniowej włączyć dopływ wody. Uruchomienie pompy bez wody może spowodować poważne uszkodzenia. - Nie używaj myjki ciśnieniowej, jeśli brakuje którejkolwiek z jej części lub jest ona uszkodzona. Regularnie sprawdzaj stan produktu i natychmiast napraw lub wymień uszkodzone lub zużyte części.
  • Seite 55 przedmiotów. Pęknięcie węża wysokociśnieniowego może spowodować obrażenia. Często sprawdzaj wąż wysokociśnieniowy i wymień go w razie potrzeby. Nie próbuj naprawiać uszkodzonego węża wysokociśnieniowego. - Wszystkie połączenia powinny być suche i odsunięte od ziemi, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym. Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. - Nie należy stosować...
  • Seite 56 - Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, musí být opraveno oficiální servisní službou Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - Přístroj nesmí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
  • Seite 57 Používejte pouze hadice, fitinky a spojky doporučené společností Cecotec. - VAROVÁNÍ: pro zaručení bezpečnosti spotřebiče používejte pouze díly nebo náhradní díly od společnosti Cecotec nebo schválené společností Cecotec. - VAROVÁNÍ: Voda, která protekla přes zařízení proti zpětnému toku, je považována za nepitnou.
  • Seite 58 - VAROVÁNÍ: Když spotřebič necháváte bez dozoru, vždy vypněte hlavní vypínač. - Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná. - Před demontáží nebo opravou zařízení vždy odpojte napájení. - Před použitím stroje se ujistěte, že bezpečnostní...
  • Seite 59 - Při každém použití nebo opravě produktu noste ochranné brýle a ochranný oděv. Doporučuje se také použití chráničů sluchu. - Nikdy nedávejte ruce nebo prsty do proudu vody, když je produkt v chodu. - Nepokoušejte se blokovat nebo přesměrovat úniky vody žádnou částí...
  • Seite 60 - Nenechávejte jednotku běžet s uvolněným spouští déle než minutu, mohlo by to poškodit čerpadlo. - Toto zařízení není určeno k čerpání horké vody. Nepřipojujte jej k přívodu horké vody, protože to výrazně sníží životnost čerpadla. - Zajistěte, aby vstupní tlak vody byl mezi 0,01 MPa a 0,4 MPa a aby byla přívodní...
  • Seite 61 přidávány do produktu. Oprava zařízení s dvojitou izolací vyžaduje mimořádnou péči a znalosti systému a měla by jej provádět pouze kvalifikovaná osoba. - Náhradní díly produktu s dvojitým izolačním systémem musí být totožné s původními. Spotřebič s dvojitou izolací je označen slovy „Double Insulation“, „Double Insulated“...
  • Seite 62 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Hidrolimpiadora Hydroboost 1400 EasyGo Manguera de alta presión...
  • Seite 63 ESPAÑOL Pistola Lanza Filtro anti-impurezas Clip de limpieza Manual de instrucción 3. MONTAJE DEL PRODUCTO Ajuste la manguera de alta presión (5) a la salida de agua a presión de la máquina (6). Coloque la pistola (7) en la manguera de alta presión (5). Antes de poner la máquina en funcionamiento, asegúrese de que la manguera de alta presión (5) está...
  • Seite 64 ESPAÑOL Preste especial atención a la hora de limpiar superficies susceptibles de ser dañadas, como la carrocería o llantas de vehículos, superficies lacadas, madera, pintura, etc. Modo espray Gire la boquilla pulverizadora para seleccionar el chorro en forma de abanico para abarcar superficies amplias.
  • Seite 65 ESPAÑOL 1. Antes de presionar el gatillo, lleve la boquilla pulverizadora a la posición del chorro en forma de abanico. 2. Siga las instrucciones de distancia y ángulo mencionadas previamente. 3. Varíe el ángulo del chorro, el tipo de chorro y la distancia de la superficie a limpiar hasta lograr una limpieza eficiente sin dañar la superficie.
  • Seite 66 ESPAÑOL Asegúrese también de que las plantas y los árboles cerca de la zona a limpiar están protegidos con una tela. Enjuague inicial a alta presión Rocíe la zona a limpiar con agua para limpiar cualquier suciedad que pueda haberse acumulado en la superficie.
  • Seite 67 ESPAÑOL Después de cada uso, limpie la superficie de la hidrolimpiadora con un paño limpio y húmedo. Advertencia No apague el suministro de agua hasta que no haya apagado el motor, podría causarle graves daños a la bomba y al motor. No desconecte la manguera de alta presión de la máquina mientras se presuriza el sistema.
  • Seite 68 La boquilla o la válvula de Contacte con el Servicio de descarga están desgastadas Asistencia Técnica de Cecotec o no son del tamaño correcto. La hidrolimpiadora no se La unidad está presurizada. Presione el gatillo de la enciende.
  • Seite 69 7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Referencia del producto: 08136 Producto: Hydroboost 1400 EasyGo Potencia: 1400 W Voltaje: 220-240 V~, 50/60 Hz Presión nominal: 7 MPa (70 bar) Presión máx.: 10.5 MPa (105 bar) Vibración: ≤ 2,5 m/s Caudal nominal: 5.5 l/min...
  • Seite 70 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Seite 71 In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any of them are missing or not in good condition, please contact Cecotec's official Technical Support Service immediately. Box contents Hydroboost 1400 EasyGo pressure washer.
  • Seite 72 ENGLISH Trigger gun Lance Anti-impurities filter Nozzle-cleaning needle Instruction manual 3. PRODUCT ASSEMBLY Fit the high-pressure hose (5) to the pressurised water outlet of the pressure washer (6). Attach the trigger gun (7) to the high-pressure hose (5). Before turning on the machine, make sure the high-pressure hose (5) is completely unwound.
  • Seite 73 ENGLISH Spray mode Turn the spray nozzle to select the fan spray pattern to cover large areas. This cleaning mode offers excellent results without the risk of damaging surfaces. By using a wide spray pattern, larger areas can be cleaned more quickly. Fig. 4 Turbo mode Use the 3D TurboFlip nozzle to clean with a turbo mode.
  • Seite 74 ENGLISH Attachments 3D TurboFlip nozzle The 3D TurboFlip nozzle, also defined as a rotating nozzle, is a very effective accessory to significantly reduce cleaning time. It must be used to clean in Turbo mode, explained in the previous section. This accessory is attached to the lance. Soap bottle This model includes an accessory to apply soap while in operation.
  • Seite 75 ENGLISH Using soap Water and soap must be used in a 1:19 ratio: 5.4% soap, 94.6% water. Warning Use only soaps designed for pressure washers. Test the soap in an inconspicuous place before using the product. Loosen the cap of the soap bottle and fill it with water and soap. Replace the cover.
  • Seite 76 ENGLISH Do not use the product with hot water. Before setting the spray nozzle pressure (high to low or low to high), release the trigger. Never use the unit for more than 1 minute without spraying water. 5. CLEANING AND MAINTENANCE Use only cleaning products specific for pressure washers.
  • Seite 77 Smoke comes out of the Overheating, overloading, or Switch off the device device. motor failure. immediately and contact the Technical Support Service of Cecotec. There is not enough The water inlet filter is Clean the water inlet filter. pressure. clogged. Check that the connections Air is entering from the hose and the locking ring are tight.
  • Seite 78 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 79 ENGLISH 10. COPYRIGHT The intellectual property rights over the texts in this manual belong to CECOTEC INNOVACIONES, S.L. All rights reserved. The contents of this publication may not, in whole or in part, be reproduced, stored in a retrieval system, transmitted, or distributed by any means (electronic, mechanical, photocopying, recording or similar) without the prior authorization of CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 80 Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte...
  • Seite 81 FRANÇAIS Poignée pistolet Lance Filtre anti-impuretés Pince de nettoyage Manuel d’instructions 3. MONTAGE DE L’APPAREIL Ajustez le tuyau haute pression (5) à la sortie d’eau à pression de l’appareil (6). Placez la poignée pistolet (7) sur le tuyau haute pression (5). Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, assurez-vous que le tuyau haute pression (5) soit complètement déroulé.
  • Seite 82 FRANÇAIS Faites attention lors du nettoyage de surfaces susceptibles d'être endommagées, telles que les carrosseries ou les jantes de voitures, les surfaces laquées, le bois, la peinture, etc. Mode Spray Tournez la buse qui pulvérise pour sélectionner le jet en éventail et ainsi atteindre de plus larges surfaces.
  • Seite 83 FRANÇAIS La meilleure façon d'éviter d'endommager les surfaces est de suivre les étapes suivantes : 1. Avant d’appuyer sur la gâchette, mettez la buse en position jet en éventail. 2. Suivez les instructions de distance et d’angle mentionnées ci-dessus 3. Ajustez l’angle du jet, le type de jet et la distance de la surface à nettoyer jusqu’à obtenir un nettoyage efficace sans abîmer la surface.
  • Seite 84 FRANÇAIS De plus, assurez-vous que les plantes et arbres près de la zone à nettoyer soient bien protégés avec une toile. Rinçage initial à haute pression Aspergez la zone à nettoyer avec de l’eau pour nettoyer tout type de saleté qui aurait pu s’accumuler sur la surface.
  • Seite 85 FRANÇAIS Après chaque utilisation, nettoyez la surface du nettoyeur haute pression avec un chiffon propre et humide. Avertissement Ne coupez pas l’alimentation de l’eau avant que le moteur soit éteint. Dans le cas contraire, cela pourrait provoquer de graves dommages à la pompe et au moteur. Ne débranchez pas le tuyau haute pression de l’appareil pendant que le système se pressurise.
  • Seite 86 La buse ou la valve de bien ajustés. décharge sont usées ou n’ont Contactez le Service Après- pas la bonne taille. Vente Officiel de Cecotec L’appareil ne s’allume pas. L’unité est pressurisée. Appuyez sur la gâchette du La fiche de la prise n’est pas pistolet.
  • Seite 87 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 88 FRANÇAIS 10. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 89 Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Hochdruckreiniger Hydroboost 1400 EasyGo Hochdruckschlauch Sprühdüse 3DTurboFlip Düse Seifenflasche...
  • Seite 90 DEUTSCH Hochdruckpistole Lanze Anti-Verunreinigungen-Filter Reinigungsclip Bedienungsanleitung 3. MONTAGE DES PRODUKTS Stecken Sie den Hochdruckschlauch (5) in den Hochdruck-Wasserauslass (6) des Gerätes. Stecken Sie die Hochdruckpistole (7) in den Hochdruckschlauch (5). Vor Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckschlauch (5) schlingenfrei und komplett ausgerollt ist.
  • Seite 91 DEUTSCH Seien Sie besonders vorsichtig bei der Reinigung von Oberflächen, die anfällig für Beschädigungen sind, wie z.B. Autokarosserien oder Felgen, lackierte Oberflächen, Holz, Farbe usw. Spray-Modus Drehen Sie die Sprühdüse, um den fächerförmigen Strahl so zu wählen, dass große Flächen abgedeckt werden.
  • Seite 92 DEUTSCH Der beste Weg, um eine Beschädigung der Oberflächen zu vermeiden, ist die Befolgung dieser Schritte: 1. Vor Drücken des Abzugs, stellen Sie die Sprühdüse in den Fächerstrahl-Modus. 2. Folgen Sie die Anweisungen für Windel und Abstand zuvor erwähnt. 3. Ändern sie den Winkel, Wasserstrahl und Abstand der Oberfläche, um sie ohne Beschädigungen zu reinigen.
  • Seite 93 DEUTSCH Verarbeitung der Oberfläche Lassen Sie den Bereich von Möbel frei und vergewissern Sie sich, dass Fenster und Türe richtig geschlossen sind. Vergewissern Sie auch sich, dass die Bäume und Pflanzen, die sich in der Nähe des Arbeitsbereichs befinden mit Stoff Geschütz sind. Erste Spülung mit Hochdruck Besprühen Sie die Oberfläche mit Wasser, um die Verschmutzung zu entfernen.
  • Seite 94 DEUTSCH Ausschalten Vergewissern Sie sich, dass sich kein Reinigungsmittel mehr im System befindet. Schalten Sie den Motor aus. Schalten Sie die Wasserversorgung aus. Nach Abschaltung des Produkts und Wasserversorgung, drücken sie den Abzug, um den Druck des Gerätes zu senken. Wischen Sie die Oberfläche des Hochdruckreinigers nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.
  • Seite 95 Blockierungsring richtig Die Düse oder das Ventil ist eingerastet sind. abgenutzt oder hat nicht die Kontaktieren Sie den passende Größe. Kundendienst von Cecotec Der Hochdruckreiniger Das Gerät ist unter Druck Drücken Sie den Abzug der lässt sich nicht gesetzt. Hochdruckpistole.
  • Seite 96 Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt. 7. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Referenz des Gerätes: 08136 Gerät: Hydroboost 1400 EasyGo Leistung: 1400 W Spannung: 220-240 V~, 50/60 Hz Nenndruck: 7 MPa (70 bar) Max. Druck: 10.5 MPa (105 bar) Vibration: ≤ 2,5 m/s Nom.
  • Seite 97 Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
  • Seite 98 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Idropulitrice Hydroboost 1400 EasyGo...
  • Seite 99 ITALIANO Pistola a grilletto Lancia Filtro anti-impurezze Ago per la pulizia dell’ugello Manuale di istruzioni 3. MONTAGGIO DEL PRODOTTO Regolare il tubo flessibile ad alta pressione (5) all’uscita d’acqua a pressione dell’idropulitrice (6). Collocare la pistola a grilletto (7) sul tubo flessibile ad alta pressione (5). Prima di mettere in funzione la macchina, assicurarsi che il tubo flessibile ad alta pressione (5) sia completamente srotolato.
  • Seite 100 ITALIANO Avviso Prestare attenzione al rinculo provocato dalla forza dell’acqua attivando la macchina. Prestare attenzione quando si puliscono superfici facilmente danneggiabili, come la carrozzeria o i cerchioni dei veicoli, superfici laccate, legno, superfici verniciate, ecc. Modalità spray Girare il l’ugello a spruzzo per selezionare il getto a ventaglio per superfici ampie. Questa modalità...
  • Seite 101 ITALIANO precedenza. Mai utilizzare il getto diretto su superfici facilmente danneggiabili. Evitare di spruzzare le finestre mediante getto diretto, poiché potrebbero rompersi. Il modo migliore per evitare di danneggiare le superfici è seguire questi passi: 1. Prima di premere il grilletto, portare l’ugello a spruzzo in posizione del getto a ventaglio. 2.
  • Seite 102 ITALIANO Preparazione della superficie Evacuare la zona da mobili e verificare che finestre e porte siano ben chiuse. Inoltre, assicurarsi che piante ed alberi limitrofi alla zona da pulire vengano protetti da un telo. Risciacquo iniziale ad alta pressione Spruzzare la zona da pulire con acqua per pulire qualsiasi tipo di sporco che possa essersi accumulato sulla superficie.
  • Seite 103 ITALIANO Una volta spento il prodotto e la fornitura dell’acqua, premere il grilletto per depressurizzare il dispositivo. Dopo ogni uso, pulire la superficie dell'idropulitrice con un panno pulito e umido. Attenzione Non spegnere la fornitura d’acqua fino allo spegnimento del motore, poiché ciò potrebbe causare gravi danni alla pompa e al motore.
  • Seite 104 L’ugello o la valvola di scarico Contattare il Servizio di sono usurati o non sono delle Assistenza Tecnica di Cecotec. dimensioni corrette. L’idropulitrice non si L’unità è stata pressurizzata. Premere il grilletto della accende.
  • Seite 105 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. HIDROBOOST 1400 EASYGO...
  • Seite 106 ITALIANO 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riprodotto, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 107 Certifique-se de que o dispositivo está totalmente carregado antes de o utilizar pela primeira vez, ligando o cabo à porta de carga e à tomada elétrica. Conteúdo da caixa Lavadora de alta pressão HydroBoost 1400 EasyGo Mangueira de alta pressão Bico pulverizador Bico 3DTurboFlip Garrafa de sabão...
  • Seite 108 PORTUGUÊS Pistola Lança Filtro anti-impurezas Clipe de limpeza Manual de instruções 3. MONTAGEM DO PRODUTO Ajuste a mangueira de alta pressão (5) à saída de água pressurizada da máquina (6). Coloque a pistola (7) na mangueira de alta pressão (5). Antes de pôr a máquina em funcionamento, certifique-se de que a mangueira de alta pressão (5) está...
  • Seite 109 PORTUGUÊS Preste especial atenção ao limpar superfícies suscetíveis de danos, tais como carroçarias ou jantes de automóveis, superfícies lacadas, madeira, tinta, etc. Modo spray Rode o bico de pulverização para selecionar o jato em forma de leque para cobrir grandes áreas.
  • Seite 110 PORTUGUÊS A melhor maneira de evitar danificar superfícies é seguir estes passos: 1. Antes de pressionar o gatilho, leve o bico pulverizador à posição do jato em forma de leque. 2. Primeiro siga as instruções de distância e ângulo mencionadas previamente. 3.
  • Seite 111 PORTUGUÊS Certifique-se de que as plantas e as árvores perto da zona a limpar estejam protegidas com um pano. Enxague inicial a alta pressão Pulverize a zona a limpar com água para limpar qualquer sujidade que possa ter acumulado na superfície. Antes de pressionar o gatilho, leve o bico pulverizador à posição de modo pulverização e progressivamente leve-o à...
  • Seite 112 PORTUGUÊS Após cada utilização, limpe a superfície da lavadora de alta pressão com um pano limpo e húmido. Aviso Não desligue o abastecimento de água até que não tenha desligado o motor, poderá causar graves lesões à bomba e ao motor. Não desconecte a mangueira de alta pressão da máquina, enquanto o sistema se pressuriza.
  • Seite 113 Aquecimento excessivo, Desligue o dispositivo e dispositivo. sobrecarga ou falha do motor. contacte imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Não há suficiente O filtro de entrada de água está Limpe o filtro de entrada de pressão. obstruído. água.
  • Seite 114 A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
  • Seite 115 PORTUGUÊS 10. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
  • Seite 116 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Hogedrukreiniger Hydroboost 1400 EasyGo Hogedrukslang Verstuiver 3DTurboFlip mondstuk...
  • Seite 117 NEDERLANDS Pistool Speer Filter tegen onzuiverheden Reinigingsclip Handleiding 3. HET TOESTEL MONTEREN Verbind de hogedrukslang (5) met de uitgang van het hogedruk wateruitgang (6) van het apparaat. Plaats het spuitpistool (7) op de hogedrukslang (5). Zorg ervoor dat de hogedrukslang (5) volledig uitgerold is alvorens het apparaat in te schakelen.
  • Seite 118 NEDERLANDS Opmerking Wees voorzichtig met de terugslag die wordt veroorzaakt door de kracht van het water als u het apparaat activeert. Let vooral op bij het reinigen van oppervlakken die gevoelig zijn voor beschadigingen, zoals autocarrosserieën of velgen, gelakte oppervlakken, hout, verf, enz. Spray-stand Draai de sproeier om de waaiervormige straal te selecteren en zo grote oppervlakken te bestrijken.
  • Seite 119 NEDERLANDS bestendigheid van het oppervlak. De kracht van de impact zal variëren naargelang de eerder vermelde instellingen. Spuit nooit direct op oppervlakken die gevoelig zijn voor schade. Vermijd direct gebruik van de waterstraal op ramen, omdat deze zouden kunnen breken. De beste manier om beschadiging van oppervlakken te voorkomen is het volgen van deze stappen: 1.
  • Seite 120 NEDERLANDS Reinigingsproces De volgende reinigingsprocedure zal u helpen organiseren en ervoor zorgen dat u de beste resultaten krijgt. Denk eraan de bovenstaande tips te gebruiken. Voorbereiden van het oppervlak Haal meubels weg uit de ruimte en zorg dat alle ramen en deuren goed gesloten zijn. Zorg er ook voor dat planten en bomen in de buurt van het schoonmaakgebied beschermd zijn met een beschermingsdoek.
  • Seite 121 NEDERLANDS Uitschakelen Zorg ervoor dat er geen reinigingsmiddel meer in het systeem zit. Schakel de motor uit. Sluit de wateraanvoer af. Als u het product heeft uitgeschakeld en de wateraanvoer heeft afgesloten, knijp dan de activeringsknop in om de druk van het apparaat te halen. Veeg het oppervlak van de hogedrukreiniger na elk gebruik af met een schone, vochtige doek.
  • Seite 122 Schakel het apparaat apparaat. of storing in de motor. onmiddellijk uit en neem contact op met de technische dienst van Cecotec Er is niet genoeg druk. Het filter van het ingaande Maak het filter van het water is verstopt. ingaande water schoon.
  • Seite 123 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productreferentie: 08136 Product: Hydroboost 1400 EasyGo Vermogen: 1400 W Voltage: 220-240 V~, 50/60 Hz Nominale druk: 7 MPa (70 bar) Max. druk: 10.5 MPa (105 bar) Trillingen: ≤ 2,5 m/s Nominaal debiet: 5.5 l/min...
  • Seite 124 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 125 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Zawartość pudełka Hidrolimpiadora Hydroboost 1400 EasyGo Wąż wysokociśnieniowy Nasadka zraszacza Nasadka 3D TurboFlip...
  • Seite 126 POLSKI Butelka na mydło Pistolet Dysza Filtr przeciwzabrudzeniom Klip do sprzątania Instrukcja obsługi 3. MONTAŻ PRODUKTU Podłącz wąż wysokociśnieniowy (5) do wylotu wody pod ciśnieniem w maszynie (6). Umieść pistolet (7) na wężu wysokociśnieniowym (5). Przed uruchomieniem maszyny upewnij się, że wąż wysokociśnieniowy (5) jest całkowicie rozwinięty. Wąż (5) nie powinien się...
  • Seite 127 POLSKI Ostrzeżenie Należy uważać na odrzut spowodowany siłą wody podczas uruchamiania maszyny. Zachowaj szczególną ostrożność podczas czyszczenia powierzchni podatnych na uszkodzenia, takich jak karoseria lub koła pojazdu, powierzchnie lakierowane, drewno, lakier itp. Tryb spray Obróć końcówkę natryskową, aby wybrać strumień wachlarzowy do pokrycia dużych powierzchni.
  • Seite 128 POLSKI Najlepszym sposobem na uniknięcie uszkodzenia powierzchni jest wykonanie następujących kroków: 1. Przed naciśnięciem spustu ustawić końcówkę natryskową w pozycji strumienia wachlarzowego. 2. Postępuj zgodnie z podanymi wcześniej instrukcjami dotyczącymi odległości i kąta. 3. Zmieniaj kąt strumienia, jego rodzaj i odległość od czyszczonej powierzchni, aż do uzyskania skutecznego czyszczenia bez uszkadzania powierzchni.
  • Seite 129 POLSKI Płukanie wstępne wysokim ciśnieniem Spryskać czyszczoną powierzchnię wodą, aby usunąć wszelkie zabrudzenia, które mogły się nagromadzić na powierzchni. Przed naciśnięciem spustu ustaw końcówkę natryskową w pozycji trybu natryskiwania i stopniowo kieruj ją do żądanego położenia strumienia. W ten sposób unikniesz stosowania nadmiernie bezpośredniego strumienia na delikatniejsze powierzchnie.
  • Seite 130 POLSKI Ostrzeżenie Nie wyłączaj dopływu wody, dopóki silnik nie zostanie wyłączony, może to spowodować poważne uszkodzenie pompy i silnika. Nie odłączać węża wysokociśnieniowego od maszyny, gdy system jest pod ciśnieniem. Aby zredukować ciśnienie, wyłącz silnik i dopływ wody i naciśnij spust 2 lub 3 razy. Wskazówki dotyczące przedłużenia żywotności produktu Nie używaj produktu bez wody.
  • Seite 131 Dysza lub zawór spłukujący szczelne. są zużyte lub mają Skontaktuj się z Serwisem niewłaściwy rozmiar. Technicznym Cecotec Myjka ciśnieniowa się nie Urządzenie jest pod Naciśnij spust pistoletu. włącza ciśnieniem. Sprawdź wtyczkę, gniazdko Wtyczka nie jest prawidłowo elektryczne i bezpieczniki.
  • Seite 132 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. HIDROBOOST 1400 EASYGO...
  • Seite 133 POLSKI 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,...
  • Seite 134 Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Vodní čistič Hydroboost 1400 EasyGo Vysokotlaká...
  • Seite 135 ČEŠTINA Filtr proti nečistotám Klip na čištění Návod k použití 3. MONTÁŽ PRODUKTU Připojte vysokotlakou hadici (5) k výstupu tlakové vody ze stroje (6). Připojte pistoli (7) k vysokotlaké hadici (5). Před uvedením stroje do provozu se ujistěte, že je vysokotlaká hadice (5) zcela odvinuta. Hadice (5) by se během používání neměla zamotat.
  • Seite 136 ČEŠTINA Program Spray Otáčejte sprejovou špičkou a vyberte trysku ventilátoru pro pokrytí velkých povrchů. Tento režim čištění nabízí vynikající výsledky bez rizika poškození povrchů. Použití velkého rozprašovacího paprsku může rychlejší čištění větších ploch. Obr. 4 Program turbo Trysku 3D TurboFlip použijte k čištění v režimu turbo. Voda je distribuována v proudu ve formě spirály.
  • Seite 137 ČEŠTINA Příslušenství Hubice 3DTurboFlip Tryska 3D TurboFLip, také definovaná jako rotační tryska, je velmi účinným doplňkem, který výrazně zkracuje dobu čištění. Měl by být použit k čištění v režimu turbo, jak je vysvětleno v předchozí části. Toto příslušenství se vkládá do kopí. Nádoba na mýdlo Tento model obsahuje příslušenství...
  • Seite 138 ČEŠTINA Použití mýdla Voda a mýdlo by se měly používat v těchto procentech: 5,4% mýdla, 94,6% vody (1:19). Upozornění Používejte pouze mýdla určená pro tlakové myčky. Před použitím produktu mýdlo otestujte na nenápadném místě. Odšroubujte uzávěr z mýdlové láhve a naplňte jej mýdlem a vodou. Znou zavřete víko.
  • Seite 139 Filtr přívodu vody je ucpaný. Vyčistěte vstupní filtr vody. Vzduch přichází z hadicových Zkontrolujte těsnost spojů a přípojek k čerpadlu. pojistného kroužku. Tryska nebo proplachovací Kontaktujte Asistenční ventil jsou opotřebované technický servis Cecotec nebo nemají správnou velikost. HIDROBOOST 1400 EASYGO...
  • Seite 140 7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Reference produktu: 08136 Produkt: Hydroboost 1400 EasyGo Výkon: 1400 W Napětí: 220-240 V~, 50/60 Hz Nominální tlak: 7 MPa (70 bar) Maximální tlak: 10.5 MPa (105 bar) Vibrace: ≤...
  • Seite 141 Cecotec na čísle +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího...
  • Seite 142 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 1...
  • Seite 143 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 2 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 3 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 4...
  • Seite 144 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 6 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 7 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 8 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 5...
  • Seite 145 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys./Obr. 9...
  • Seite 146 Cecotec Innovaciones S.L. C/ de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia (Spain) YV_02220128...