Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

THE ROCK 400
THE ROCK 1000
2 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
2 CHANNEL POWER AMPLIFIER
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 2 CANAUX
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Magnat THE ROCK 400

  • Seite 1 THE ROCK 400 THE ROCK 1000 2 KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER 2 CHANNEL POWER AMPLIFIER AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE 2 CANAUX BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Seite 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Seite 4 Sehr geehrter MAGNAT - Kunde, mit dem Besitz des Car HiFi Leistungsverstärkers THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 können Sie Ihre hohen Ansprüche an die Klangwiedergabe im Auto auf souveräne Weise erfüllen. Der THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 eröffnet neue Qualitäten der Car HiFi-Wiedergabe im Auto; sei es die beeindruckende Leistungsreserve für Tiefbässe, der niedrige Klirrfaktor oder die neutrale Wiedergabe.
  • Seite 5 THE ROCK 1000 Stereo / Gebrückt Max. Ausgangsleistung (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W an 4 Ohm Nennausgangsleistung (DIN 45 342, B+=14,4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W an 4 Ohm Max.
  • Seite 6 Für die Verbindung von der Batterie zu den Stromklemmen des Verstärkers ist ein Kabelquerschnitt von mindestens 10 mm (THE ROCK 400) bzw. 16 mm² (THE ROCK 1000) zu verwenden. Zuerst stellen Sie die Verbindung zwischen der GND-Klemme des Verstärkers sowie dem Minuspol der Batterie her.
  • Seite 7 4.2 AUDIOKABEL Bei der Installation des Audiokabels zwischen dem Cinch-Ausgang des Autoradios und dem Cinch- Eingang des Verstärkers im Fahrzeug ist darauf zu achten, dass das Audio- und das Stromversorgungskabel möglichst nicht auf derselben Seite des Fahrzeugs verlegt werden. Besser ist eine räumlich getrennte Installation, d.h.
  • Seite 8 BASS-BOOST Mit Hilfe der Bass-Boost Funktion (4) wird eine Anhebung oder eine Entzerrung der unteren Bassfrequenzen erreicht. AUSGÄNGE ZUM ANSCHLUSS WEITERER VERSTÄRKER Das Eingangssignal der LINE INPUT Anschlüsse L und R (2) wird direkt an die Ausgangsbuchsen LINE OUT (1) L und R weitergeleitet. Die LINE OUT Anschlüsse ermöglichen den Anschluss weiterer Verstärker ohne zusätzliche T-Stecker und Kabel.
  • Seite 9 BILD 4 MONO-BETRIEB MIT EINEM AUTORADIO MIT SUBWOOFERAUSGANG (1) Zum Autoradio, Subwooferausgang (2) Subwoofer BILD 5 BEDIENUNGSELEMENTE UND EIN-/AUSGÄNGE (1) Ausgänge zum Anschließen weiterer Verstärker (2) Niederpegeleingang (3) Eingangspegelregler (4) Bass-Boost-Regler (5) Übergangsfrequenzregler für den Hochpass (6) Übergangsfrequenzregler für den Tiefpass (7) Wahlschalter FULL / LPF (Tiefpass) / HPF (Hochpass) (8) MONO/STEREO-Schalter...
  • Seite 10 Dear MAGNAT Customer, The THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 car hi-fi power amplifier will enable you to satisfy your high demands on sound reproduction in your car. With its impressive deep-bass power reserves, low harmonic content and neutral reproduction, the THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 takes car hi-fi to new heights.
  • Seite 11 THE ROCK 1000 Stereo / Bridged Max. output power (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14.4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W on 4 Ohm Nominal output power (DIN 45 342, B+=14.4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W on 4 Ohm Max.
  • Seite 12 Make sure that the power lines to GND and to the +12 V terminal have been sufficiently specified. A cable cross-section of at least 10 mm² (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000) must be used to connect the battery to the amplifier's terminals.
  • Seite 13 4.2 AUDIO CABLES When installing the audio cable between the cinch output of your car receiver and the cinch input of the amplifier inside your car, the audio and power supply cables should, wherever possible, not be routed along the same side of the vehicle. We recommend an isolated installation, e.g. routing the power cable through the cable duct on the left-hand side and the audio cable through the cable duct on the right-hand side or vice versa.
  • Seite 14 5.4 BASS-BOOST The bass-boost function (4) is used to increase or equalize the lower bass frequencies. 5.5 OUTPUTS FOR CONNECTING ADDITIONAL AMPLIFIERS The input signal of the LINE INPUT connections L and R (2) is forwarded directly to the LINE OUT (1) L and R jacks.
  • Seite 15 FIG. 4 MONO MODE WITH ONE CAR RADIO WITH SUBWOOFER OUTPUT (1) To the car radio, subwoofer output (2) Subwoofer FIG. 5 OPERATING ELEMENTS AND IN/OUTPUTS (1) Outputs for connecting additional amplifiers (2) Low-level input (3) Input level control (4) Bass-booster control (5) Cross-over frequency control for the high pass (6) Cross-over frequency control for the low pass (7) (FULL) / LPF (low pass filter) / HPF (high pass filter) option switch...
  • Seite 16 à la perfection vos hautes exigences pour la restitution sonore dans votre voiture. Le THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 offre de nouvelles qualités pour la restitution sonore du Car Hi-Fi dans votre voiture; que ce soit pour les impressionnantes réserves de performances pour les basses graves, le faible facteur de vibrations ou la restitution neutre.
  • Seite 17 THE ROCK 1000 Stéréo / ponté Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W à 4 Ohm Puissance RMS (DIN 45 342, B+=14,4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W à 4 Ohm Puissance de sortie maximale (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 500 W...
  • Seite 18 Pour le raccordement de la batterie aux bornes électriques de l’amplificateur, un câble d’au moins 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000) doit être utilisé. Raccordez d’abord la borne GND de l’amplificateur avec le pôle négatif de la batterie. Il est très important que le raccordement soit fait de manière parfaite.
  • Seite 19 4.2 CABLES AUDIO Lors de l'installation du câble audio entre la sortie cinch de votre autoradio et l'entrée cinch de l'amplificateur à l'intérieur de votre voiture, aussi souvent que cela est possible, les câbles audio et alimentation ne doivent pas cheminer sur le même côté du véhicule. Nous recommandons une installation isolée, par exemple le cheminement du câble d'alimentation dans le passage de câbles du côté...
  • Seite 20 5.4 BASS-BOOST En vous aidant de la fonction Bass-Boost (4), vous pouvez obtenir une élévation ou un équilibrage des fréquences de basses les plus basses. 5.5 SORTIES POUR LE BRANCHEMENT D’AMPLIFICATEURS ADDITIONNELS Le signal d’entrée des branchements LINE INPUT L et R (2) est directement retransmis aux bornes de sorties LINE OUT (1) L et R.
  • Seite 21 FIGURE 4 FONCTIONNEMENT MONO AVEC UN AUTORADIO AVEC SORTIE DE SUBWOOFER (1) Vers l’autoradio sortie de subwoofer (2) Subwoofer FIGURE 5 ELEMENTS D’UTILISATION DE L’APPAREIL ET ENTREE / SORTIE (1) Sorties pour la connexion d’amplificateurs supplémentaires (2) Entrée à bas niveau (3) Régulateur du niveau d’entrée (4) Régulateur bass-boost (5) Régulateur de fréquences de recouvrement pour le passe-haut...
  • Seite 22 Geachte MAGNAT - klant, met uw nieuwe car hifi eindversterker THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 kunt u op soevereine wijze beantwoorden aan uw hoge eisen aan de klankweergave in de auto. De THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 biedt nieuwe kwaliteiten op het gebied van car hifi-weergave in de auto;...
  • Seite 23 THE ROCK 1000 Stereo / Gebrugd Max. uitgangsvermogen (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W aan 4 ohm Nominaal uitgangsvermogen (DIN 45 342, B+=14,4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W aan 4 ohm Max.
  • Seite 24 +12 V klem voldoende gemissioneerd zijn. Voor de verbinding van de accu naar de stroomklemmen van de versterker dient een kabeldoorsnede van ten minste 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000) te worden gebruikt. Maak eerst de verbinding tussen de GND-klem en de versterker en de minpool en de accu. Een goede verbinding is van groot belang.
  • Seite 25 AUDIOKABEL Bij installatie van de audiokabel tussen de cinchuitgang van de autoradio en de cinchingang van de versterker in de auto dient er zo mogelijk voor gezorgd te worden dat de audiokabel en de voedingskabel niet aan dezelfde kant van de auto worden gelegd. Het verdient de voorkeur de kabels ruimtelijk gescheiden te installeren, d.w.z.
  • Seite 26 HOOGDOORLAATFILTER MET REGELBARE KANTELFREQUENTIE versterker wordt gebruikt versterker voor satellietluidsprekers (midden- /hogetonenluidsprekers) zet de regelaar (7) dan op „HPF“. Stel met regelaar (5) de gewenste kantelfrequentie in. Op die wijze worden alleen frequenties boven de ingestelde kantelfrequentie versterkt. Hierdoor kan vervorming door te grote membraanslag bij lage frequenties en kleine satellietluidsprekers effectief wordt gereduceerd zonder dat dit een negatieve invloed heeft op het lagetoonniveau.
  • Seite 27 AFBEELDING 3 BRUGBEDRIJF MET STEREO AUTORADIO Als de versterker voor het bedrijf van een subwoofer een hoger vermogen moet bieden, dienen de aansluitingen en instellingen overeenkomstig afbeelding 3 te worden doorgevoerd. Het gebruik van de diepdoorlaatfilter wordt in hoofdstuk 5.2 beschreven. (1) Naar de autoradio, uitgang links (2) Naar de autoradio, uitgang rechts (3) Subwoofer...
  • Seite 28 Sue esigenze ad alto livello per quanto riguarda la riproduzione sonora in auto. Il THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 apre nuove frontiere nella qualitá della riproduzione Car HiFi, sia che si tratti dell’incredibile riserva di potenza per i toni piú bassi, del fattore basso di distorsione armonica o dellla riproduzione neutrale.
  • Seite 29 THE ROCK 1000 Stereo / a ponte Potenza di uscita max. (1 kHz burst sinusoidale 2:8, B+=14,4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W su 4 Ohm Potenza in uscita nominale (DIN 45 342, B+=14,4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W su 4 Ohm Potenza di uscita max.
  • Seite 30 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000). Innanzitutto creare un collegamento tra il morsetto GND dell’amplificatore e il polo negativo della batteria. É molto importante creare un buon collegamento. Eliminare accuratamente residui di sporcizia dal punto di collegamento con la batteria.
  • Seite 31 CAVI AUDIO Per l'allacciamento del cavo audio fra il jack di uscita dell'autoradio e il jack d'entrata all'interno dell'auto, se possibile, il cavo audio e il cavo di alimentazione non vanno fatti correre lungo lo stesso lato della vettura. Consigliamo di effettuare un'installazione isolata, facendo passare il cavo di alimentazione attraverso la canalina che si trova lungo il lato sinistro e il cavo audio attraverso la canalina che si trova sul lato destro, o viceversa.
  • Seite 32 BASS-BOOST Con l’aiuto della funzione Bass Bost (4) viene raggiunta un’esaltazione o una compensazione delle frequenze basse profonde. USCITE PER COLLEGARE ALTRI AMPLIFICATORI Il segnale d’ingresso dei collegamenti LINE INPUT L e R (2) viene trasmesso direttamente ai connettori d’uscita LINE OUT (1) L e R. I collegamenti LINE OUT rendono possibile il collegamento di altri amplificatori senza spina a T e cavo.
  • Seite 33 FIGURA 4 FUNZIONAMENTO MONO CON UN‘AUTORADIO CON USCITA SUBWOOFER (1) Per l’autoradio, uscita subwoofer (2) Subwoofer FIGURA 5 ELEMENTI DI COMANDO E INGRESSI/USCITE (1) Uscite per il collegamenti di ulteriori amplificatori (2) Ingresso a basso livello (3) Regolatore livello d’ingresso (4) Regolatore Bass Boost (5) Regolatore frequenza di trasferimento per il passa-alto (6) Regolatore frequenza di trasferimento per il passa-basso...
  • Seite 34 Estimado cliente de MAGNAT: Con el amplificador HiFi para coches THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 podrá hacer realidad sus altas exigencias referentes al sonido en su coche. El THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 hace posible conseguir una calidad de reproducción del sonido sin par; bien sea mediante su impresionante reserva de potencia para los bajos más profundos, el bajo coeficiente de distorsión o una reproducción neutra.
  • Seite 35 THE ROCK 1000 Estéreo / Conexión en puente Potencia de salida máx. (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W en 4 ohmios Potencia de salida nominal (DIN 45 342, B+=14,4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W en 4 ohmios Potencia de salida máx.
  • Seite 36 Para la conexión entre la batería y los terminales eléctricos del amplificador deberá utilizarse un cable con una sección transversal de al menos 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000). En primer lugar, conecte el terminal GND del amplificador y el polo negativo de la batería. Es muy importante establecer una buena conexión, por lo que deberá...
  • Seite 37 4.3 CONEXIÓN DE ALTAVOCES • En el modo de funcionamiento normal (es decir, cuando cada uno de los altavoces está conectado a un canal amplificador) la resistencia terminal más pequeña será de 2 ohmios por canal. • En el modo de funcionamiento de conexión en puente (dos salidas de amplificador interconectadas) la resistencia terminal más pequeña se dobla, pasando a ser de 4 ohmios.
  • Seite 38 5.5 SALIDAS PARA LA CONEXIÓN DE AMPLIFICADORES ADICIONALES La señal de entrada de las tomas LINE INPUT L y R (2) se transmite directamente a los pernos de salida LINE OUT (1) L y R. Las tomas LINE OUT posibilitan la conexión de amplificadores adicionales sin necesidad de enchufes en T ni cables.
  • Seite 39 ILUSTRACIÓN 5 ELEMENTOS DE MANDO, ENTRADAS Y SALIDAS (1) Salidas para conectar con amplificadores adicionales (2) Entrada de bajo nivel (3) Regulador de nivel de entrada (4) Regulador Bass-Boost (5) Regulador de frecuencia de transición para el paso alto (6) Regulador de frecuencia de transición para el paso bajo (7) Conmutador opcional FULL / LPF (filtro de paso bajo) / HPF (filtro de paso alto) (8) Conmutador mono/estéreo...
  • Seite 40 Prezado cliente da MAGNAT, Ao possuir o amplificador de potência para sistemas de Car HiFi THE ROCK 400 / THE ROCK 1000, poderá satisfazer de modo soberano às suas exigências de qualidade de som no seu veículo. O THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 traz uma nova qualidade para Car HiFi em carros, seja através da impressionante reserva...
  • Seite 41 THE ROCK 1000 Estéreo / Em brigde Potência máx. de saída (1 kHz sinus burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W em 4 Ohm Potência nominal de saída (DIN 45 342, b+=14,4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W em 4 Ohm Potência máx.
  • Seite 42 Para a ligação entre a bateria e os terminais de alimentação de energia do amplificador, deve-se utilizar um cabo de secção transversal de pelo menos 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000) Em primeiro lugar, fazer a ligação entre o terminal GND do amplificador e o pólo negativo da bateria. É muito importante estabelecer uma boa ligação.
  • Seite 43 4.3 LIGAÇÃO DOS ALTIFALANTES • No modo operacional normal (que corresponde à ligação de um altifalante a cada canal do amplificador), a menor resistência de terminação por canal é de 2 Ohm. No regime em brigde (duas saídas do amplificador interconectadas), o valor da menor resistência de •...
  • Seite 44 FIG. 1 LIGAÇÕES DE ALIMENTAÇÃO DE ENERGIA / DO ACCIONAMENTO À DISTÂNCIA (1) Terminal de ligação GND para a massa, ligado ao pólo negativo da bateria (2) Terminal de ligação REM para o accionamento à distância (3) Terminal de ligação para a tensão de +12V da bateria (4) Bateria (5) Fusível integrado no cabo (6) Para a ligação automática da antena do rádio...
  • Seite 45 Bäste MAGNAT – kund! Genom köpet av Car HiFi effektförstärkaren THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 kan ni tillfredsställa era höga anspråk på ljudåtergivningen på ett suveränt sätt. THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 öppnar nya kvalitéer inom Car HiFi-ljudåtergivningen i bilen, oavsett om det gäller den enorma effektreserven för lågbas, olinjär distorsionsfaktor (klirr) eller den neutrala återgivningen.
  • Seite 46 THE ROCK 1000 Stereo / Bryggad Max. utgångseffekt (1 kHz Sinus Burst 2:8, B+=14,4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W på 4 Ohm Nominell utgångseffekt (DIN 45 342, B+=14,4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W på...
  • Seite 47 GND och till +12 V-klämman har tillräcklig dimension. För koppling från batteriet till förstärkarens strömklämmor krävs en ledningsarea på minst 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000). Till en början koppla GND-klämman ihop på förstärkaren med batteriets minuspol. Det är viktigt att en koppling med god ledningsförmåga utförs.
  • Seite 48 4.3 HÖGTALARANSLUTNINGAR • I normalt driftsläge (d.v.s. en högtalare på varje enskild förstärkarkanal) är det minsta slutmotståndet 2 Ohm per kanal. • I bryggad drift (två förstärkarutgångar ihopkopplade) dubblas det minsta slutmotståndet till 4 Ohm. • I tri-driftsläge får impedansen per kanal inte ligga lägre än 2 Ohm. •...
  • Seite 49 BILD 1 STRÖMFÖRSÖRJNINGS- / FJÄRRSTYRNINGSANSLUTNINGAR (1) Anslutningsklämma GND för massa, till batteriets minuspol (2) Anslutningsklämma REM för fjärrpåsättning (3) Anslutningsklämma för + 12 V batterispänning (4) Batteri (5) Kabelsäkring (6) Till automatik-antennanslutningen av bilradion Om bilradion inte är utrustad med automatik-antennanslutning skall denna kabel kopplas ihop med pluspolen (+) på...
  • Seite 50 Уважаемый покупатель MAGNATа, приобретение усилителя мощности для автомобиля с высококачественным воспроизведением звука THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 даёт Вам возможность удовлетворить Ваши высочайшие требования к воспроизведению звука в автомобиле наилучшим образом. THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 открывает новые горизонты качества высокоточного воспроизведения звука в...
  • Seite 51 THE ROCK 1000 Стерео / через перемычку Макс. выходная мощность (1 кГц Sinus Burst 2:8, B+=14,4В) 2 x 320 Вт / 1 x 1000 Вт к 4 Ом Номинальная выходная мощность 2 x 165 Вт / 1 x 540 Вт к 4 Ом (DIN 45 342, B+=14,4В) Макс.
  • Seite 52 электрическими зажимами усилителя рекомендуется применять кабель с поперечным сечением не менее 10 мм (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000). Сначала Вам необходимо соединить зажим заземляющей шины (GND) усилителя с минусовой клеммой аккумулятора. Очень важно установить прочное соединение. Клемма аккумуляторной...
  • Seite 53 АУДИОКАБЕЛЬ При монтаже аудиокабеля между выходом Cinch автомобильного радиоприемника и входом Cinch усилителя в автомобиле следить за тем, чтобы аудиокабель и токоподводящий кабель по возможности не прокладывались на той же стороне автомобиля. Лучшим решением является отдельный монтаж, т.е. прокладка токоподводящего кабеля в левой кабельной шахте и прокладка аудиокабеля...
  • Seite 54 ФИЛЬТР ВЕРХНИХ ЧАСТОТ С РЕГУЛИРУЕМОЙ ПЕРЕХОДНОЙ ЧАСТОТОЙ Если усилитель предназначен для использования в качестве усилителя для спутниковых громкоговорителей (громкоговорители для средних/ высоких тонов, то Вы должны передвинуть переключатель (7) на „HPF“. Установите регулятором (5) желаемую переходную частоту. Таким образом будут усилены только частоты выше установленной переходной частоты. Так можно эффективно...
  • Seite 55 РИС. 3 РЕЖИМ ПЕРЕМЫЧКИ С АВТОМОБИЛЬНЫМ СТЕРЕОРАДИОПРИЁМНИКОМ Если усилителем должна быть достигнута большая мощность для эксплуатации громкоговорителя для низких частот (Subwoofer), то необходимо произвести подсоединение и настройку как показано на рис. 3. Ввод в действие применяемого фильтра нижних частот описан в главе 5.2. (1) К...
  • Seite 56 Magnat - THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 ..MAGNAT Audio THE ROCK 400 2:8, B+=14,4 2 x 130 / 1 x 400 (DIN 45 324, B+=14,4 2 x 65 / 1 x 200...
  • Seite 57 THE ROCK 1000 2:8, B+=14,4 2 x 320 / 1 x 1000 (DIN 45 324, B+=14,4 2 x 165 / 1 x 540 2:8, B+ =14,4 2 x 500 (DIN 45 324, B+=14,4 2 x 260 2 – 8 5 – 50 000 (DIN 45 403) <...
  • Seite 58 • • • • • • 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000) +12V 60cm 0,75 mm Cinch- Cinch- • • • • •...
  • Seite 59 „LPF“ „HPF“ LINE INPUT LINE OUT (1) L LINE OUT (3) + 12...
  • Seite 60 (4) Bass Boost (7) FULL / LPF ( ) / HPF (...
  • Seite 61 THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 THE ROCK 400 / THE ROCK 1000 THE ROCK 400 (1 kHz 2:8, B+=14.4V) 2 x 130 W / 1 x 400 W 4 Ohm DIN 45 342, B+=14.4V) 2 x 65 W / 1 x 200 W...
  • Seite 62 THE ROCK 1000 (1 kHz 2:8, B+=14.4V) 2 x 320 W / 1 x 1000 W 4 Ohm DIN 45 342, B+=14.4V) 2 x 165 W / 1 x 540 W 4 Ohm (1 kHz 2:8, B+=14.4V) 2 x 500 W 2 Ohm DIN 45 342, B+=14.4V) 2 x 260 W...
  • Seite 63 • • • • • • 10 mm (THE ROCK 400) / 16 mm² (THE ROCK 1000) +12V HiFi REMOTE HiFi 0.75 mm Cinch Cinch...
  • Seite 64 • 2 Ohm • 4 Ohm • 2 Ohm • • +12V „LPF“ „HPF“...
  • Seite 65 LINE INPUT R (2) LINE OUT (1) L LINE OUT (3) + 12 V...
  • Seite 66 (7) FULL LPF ( HPF (...
  • Seite 70 Toutes nos félicitations! Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit MAGNAT. Les produits MAGNAT ont une excellente ré- putation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs MAGNAT.
  • Seite 71 GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ / Type Serien-Nr. /Serial-No. Name und Anschrift des Händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/ Customer Name/ Name Straße/ Street PLZ, Ort / City Land / Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Seite 72 Magnat Audio-Produkte GmbH, Lise-Meitner-Str.9, D-50259 Pulheim Tel. ++49 2234 807 0 , Fax ++49 2234 807 399 www.magnat.de...

Diese Anleitung auch für:

The rock 1000