Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

KA 065F/00/a6/11.99
016757-0002
liquiphant T
FTL 260
Füllstandgrenzschalter
d
Level Limit Switch
e
Détecteur de niveau
f
Detector de nivel
es
Interruttore di livello
i
Niveauschakelaar
nl

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Pepperl+Fuchs liquiphant T FTL 260

  • Seite 1 KA 065F/00/a6/11.99 liquiphant T 016757-0002 FTL 260 Füllstandgrenzschalter Level Limit Switch Détecteur de niveau Detector de nivel Interruttore di livello Niveauschakelaar...
  • Seite 2 d Inhalt Seite e Contents Page f Sommaire Page Sicherheitshinweise Notes on Safety Conseils de sécurité Geräte-Identifikation Device Identification Dénomination Behandlung Handling Manipulation Einbaubeispiele Mounting examples Exemples Einbau Installation d’implantation Anschluß Connection Montage Funktion Function Raccordement Test Test Fonction Wartung Maintenance Test Technische Daten...
  • Seite 3 es Indice i Indice nl Inhoud Nota sobre seguridad Note sulla sicurezza Veiligheidsinstructies Identificación Identificazione Instrument-identificatie del equipo dello strumento Behandeling Modo de empleo Accorgimenti Inbouwvoorbeelden Ejemplos de montaje Esempi di montaggio Inbouw Montaje Montaggio Aansluitingen Conexiones Collegamenti Functie Funcionamiento Funzionamento Test Comprobación...
  • Seite 4 d Sicherheitshinweise e Notes on Safety f Conseils de sécurité Der Liquiphant FTL 260 darf The Liquiphant FTL 260 is a Le Liquiphant FTL 260 doit nur als Füllstandgrenz- level limit switch designed for être exclusivement utilisé schalter für Flüssigkeiten in use in non-hazardous areas.
  • Seite 5 es Notas sobre seguridad i Note sulla sicurezza nl Veiligheidsinstructies El Liquiphant FTL 260 debe Il Liquiphant FTL 260 può Gebruik de Liquiphant emplearse única y essere utilizzato come FTL 260 alléén als exclusivamente como sicurezza di troppo pieno, niveauschakelaar voor detector de nivel con fluidos solo in aree sicure.
  • Seite 6 d Geräte-Identifikation e Device Identification f Dénomination LIQUIPHANT T es Identificación del equipo FTL 260 - # # # # i Identificazione dello strumento 0 - - - nl Instrument-identificatie 0 G 1 A, DIN ISO 228 / I 1 1 - 11½ NPT, ANSI B1.20.1 2 R 1, DIN 2999 / 1 (AC) 19...253 V, 50...60 Hz...
  • Seite 7 d Behandlung Am Gehäuse anfassen, nicht an der Schwinggabel e Handling Hold by the housing, not by the sensor forks f Manipulation Tenir par le boîtier, et non par la fourche es Modo de empleo Coger por el cabezal, no por las horquillas i Accorgimenti Afferrare la custodia, non i rebbi...
  • Seite 8 d Nicht verbiegen Nicht kürzen Nicht verlängern e Do not bend Do not shorten Do not lengthen f Ne pas tordre Ne pas raccourcir Ne pas rallonger es No torcer No acortar No alargar i Non stringere o allargare Non accorciare o allungare Non piegare nl Niet verbuigen Niet inkorten...
  • Seite 9 d Einbaubeispiele e Mounting examples f Exemples d’implantation es Ejemplos de montaje i Esempi di montaggio nl Inbouwvoorbeelden d Schaltpunkt e Switchpoint f Point de commutation es Punto de conmutación i Punto di commutazione nl Schakelpunt d Schalthysterese e Switching hysteresis f Hystérésis es Histerésis de conmutación i Isteresi...
  • Seite 10 d Viskosität und Ansatzbildung berücksichtigen e Take account of viscosity and build-up f Tenir compte de la viscosité ν = 0 ... 10000 mm /s et du colmatage (cSt) es Tener en cuenta la ν = 0 ... 2000 mm /s viscosidad y la formación de (cSt) adherencias...
  • Seite 11 d Einbau Liquiphant einschrauben e Installation Screw Liquiphant into process connection f Montage Visser le Liquiphant 1 - 11½ NPT, R1 (G1A) es Montaje Atornillar el Liquiphant i Montaggio Avvitare il Liquiphant nl Inbouw 33 x 39 Liquiphant vastschroeven...
  • Seite 12 d Schwinggabel ausrichten Markierung beachten e Align sensor forks Note mark f Orienter la fourche Tenir compte du repère es Orientación de las horquillas Atención a la marca i Orientare la forcella. Osservare il contrassegno ν = 0… 10000 mm /s nl Trilvork uitrichten Let op de markering ν...
  • Seite 13 d Anschluß Stecker oder Kabel e Connection Plug or cable f Raccordement Connecteur ou câble es Conexiones Nummer Farbe Conector o cable Number Colour Numéro Couleur i Collegamenti Número Color Numero Colore Connettore o cavo Nummer Kleur nl Aansluiting Connector of kabel blau, blue, bleu, azul, blu, blauw schwarz, black, noir, negro, nero, zwart braun, brown, brun, marron, marrone, bruin...
  • Seite 14 d Spannung beachten Leitung in Kabeldose einführen e Note voltage rating Insert cable into plug housing ... V (AC) ... V (DC) f Tenir compte de la tension Insérer le câble dans le boîtier de raccordement es Observar el voltaje Introducir los hilos en la caja de conexiones i Attenzione all’alimentazione.
  • Seite 15 Wechselstromvariante Max. Min. anschließen Max. = Maximum- Min. = Minimum- Sicherheitsschaltung Connection AC version Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode Raccordement variante tension alternative min. 19 V min. 19 V Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum Conectar las variantes de corriente alterna Máx.
  • Seite 16 Gleichstromvariante anschließen Max. Min. Max. = Maximum- Min. = Minimum- Sicherheitsschaltung Connection DC version Max. = max. fail-safe mode Min. = min. fail-safe mode Raccordement variante tension continue Max. = sécurité maximum Min. = sécurité minimum Conectar las variantes de corriente continua Máx.
  • Seite 17 d Kabeldose zusammenbauen und festschrauben e Assemble plug and screw tight f Assembler et visser le boîtier de raccordement es Ensamblar y atornillar las cajas de conexiones i Montare il vano connessioni avvitandolo a fondo nl Connector samenbouwen en vastschroeven...
  • Seite 18 d Funktion Max. und Min. = Max. Min. Sicherheitsschaltung Störung Fault e Function D faut é Max. and Min. = Fallo fail-safe mode Guasto Storing f Fonction Max. et Min. = (AC) ∆ ∆ < 4 mA < 4 mA <...
  • Seite 19 d Test mit Prüfmagnet LIQUIPHANT T FTL 260- e Test Ser. No.: Made in Germany, Maulburg with test magnet 10...350 mA < 4 mA Max. Min. BN GNYE f Test avec aimant de contrôle es Comprobación Prueba magnética i Test Test magnetico nl Test met testmagneet...
  • Seite 20 d Wartung Dicke Krusten entfernen e Maintenance Removal of thick encrustation f Maintenance Enlever les dépôts importants es Mantenimiento Eliminación de adherencias i Manutenzione Rimozione di scarsi depositi nl Onderhoud d Nicht besteigen! Aangroei e Don’t use as a step! verwijderen f Ne pas marcher sur les lames vibrantes!
  • Seite 21 d Technische Daten Abmessungen in mm und Werkstoffe PPSU e Technical data Dimensions in mm Pg 11 and materials f Caractéristiques EPDM techniques PPSU Dimensions en mm ø40 et matériaux 1.4404 ( AlSI 316 L) es Datos técnicos Dimensiones en mm y materiales SW 41 1.4571 ( AlSI 316 Ti)
  • Seite 22 d Umgebungstemperatur T Betriebstemperatur T Betriebsdruck p °C e Ambient temperature T Operating temperature T Operating pressure p f Température ambiante T Température de service T °C Pression de service p es Temperatura ambiente T Temperatura de trabajo T Presión de trabajo p i Temperatura ambiente T Temperatura d’esercizio T Pressione d’esercizio p...
  • Seite 23 d Zubehör Ersatzteile d Steckschlüssel SW 41 e Accessories, spare parts e Socket spanner 41 AF f Accessoires f Clé de 41 Piéces de rechange es Llave de fijación SW 41 942667-0000 i Chiave a tubo SW 41 es Accesorios y repuestos nl Pijpsleutel SW 41 i Accessori e ricambi nl Toebehoren...
  • Seite 24 016757- 0002 KA 065F/00/a6/11.99, 016757-0002, GW/CV5...