Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
R O C K ' N C U T SHURIKEN
Cortafiambres | Food Slicer
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Handleiding
ROCK'NCUT SHURIKEN
Instrukcja obsługi
Návod k použití
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für cecotec ROCK'NCUT SHURIKEN

  • Seite 1 R O C K ’ N C U T SHURIKEN Cortafiambres | Food Slicer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding ROCK’NCUT SHURIKEN Instrukcja obsługi Návod k použití...
  • Seite 2 SOMMAIRE 1.Pièces et composants Instrucciones de seguridad 2. Avant utilisation Safety instructions 3. Fonctionnement Instructions de sécurité 4. Nettoyage et entretien Sicherheitshinweise 5. Spécifications techniques Istruzioni di sicurezza 6. Recyclage des équipements Instruções de segurança électriques et électroniques Veiligheidsinstructies 7. Garantie et SAV Instrukcje bezpieczeństwa 8.
  • Seite 3 ÍNDICE SPIS TREŚCI 1.Peças e componentes 1.Części i komponenty 2. Antes de usar 2. Przed użyciem 3. Funcionamento 3. Funkcjonowanie 4. Limpeza e manutenção 4. Czyszczenie i konserwacja 5. Especificações técnicas 5. Specyfikacja techniczna 6. Reciclagem de produtos elétricos 6. Recykling urządzeń elektrycznych e eletrónicos i elektronicznych 7.
  • Seite 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. - Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico quedando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas. - Utilice este aparato para los fines que aparecen descritos en este manual.
  • Seite 5 - No intente reparar el dispositivo por su propia cuenta. En caso de avería, las reparaciones deben llevarse a cabo únicamente por personal cualificado. - Nunca utilice el dispositivo cerca de superficies calientes. - No utilice el dispositivo en el exterior y colóquelo siempre en un ambiente seco.
  • Seite 6 - No utilice accesorios que no hayan sido proporcionados o recomendados por Cecotec ya que podrían dañar el producto o resultar en un riesgo. - No coloque el dispositivo sobre superficies inestables, colóquelo siempre sobre superficies planas, secas y estables.
  • Seite 7 espátula de plástico. Apague y desconecte el dispositivo de la toma de corriente antes de limpiarlo. - No introduzca los dedos ni ningún objeto como cuchillos, tenedores etc. en la zona entre el plato de ajuste de grosor y el disco de corte. - Asegúrese de que el disco cortador ha parado por completo antes de retirar la comida.
  • Seite 8 SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - This device is designed for domestic use only and is not intended for bars, restaurants, farmhouses, hotels, motels, and offices. - Use the device only for the purposes described in this manual.
  • Seite 9 - Be careful when handling the cutting disc, when using the appliance, and during cleaning. - Do not use accessories not provided or suggested by Cecotec, as these could cause damage to the appliance or result in hazards. ROCK’NCUT SHURIKEN...
  • Seite 10 The disc must always run at a constant speed and without rubbing against the structure. - To push the ingredients against the cutting disc, use only the food pusher provided by Cecotec. - Do not touch the rotary cutting disc. - Be careful when handling the cutting disc, especially when removing it for cleaning.
  • Seite 11 - Never use a damaged product! Disconnect the product from the mains and contact your supplier if it is damaged. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur.
  • Seite 12 une utilisation de courte durée. Après une période de fonctionnement de 5 minutes, laissez-le refroidir pendant au moins 30 minutes. Ne surchargez pas l’appareil. - N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. En cas de panne, les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié.
  • Seite 13 - Faites attention lorsque vous manipulez les lames, lorsque vous utilisez l’appareil et pendant le nettoyage. - N’utilisez pas d’accessoires qui n’aient pas été fournis ou recommandés par Cecotec, ils pourraient abîmer l’appareil ou représenter un risque. - Ne placez pas le produit sur des surfaces instables, placez- le toujours sur des surfaces plates, sèches et stables.
  • Seite 14 - N’utilisez les mains pour couper les aliments. Utilisez toujours la plaque coulissante et les guides, au moins que cela soit impossible en raison de la taille des aliments à couper. Faites attention à ne pas toucher le disque de coupe. Si les aliments se coincent dans le disque de coupe, retirez- les avec une spatule en plastique.
  • Seite 15 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Produkt verwenden. Heben Sie die Bedienungsanleitung für zum Nachschlagen oder für weitere Benutzer gut auf. - Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und darf nicht in Bars, Restaurants, Bauernhöfen, Hotels, Motels und Büros verwendet werden.
  • Seite 16 von 5 Minuten lassen Sie das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen. Überlasten Sie das Produkt nicht. - Versuchen Sie niemals das Gerät selbst zu reparieren. Im Falle einer Störung darf die Reparatur nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. - Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von heißen Oberflächen.
  • Seite 17 - Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Schneidemessern, bei der Verwendung des Produkts und bei der Reinigung. - Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht von Cecotec geliefert oder empfohlen wurde, da es das Produkt beschädigen oder eine Gefahr darstellen kann.
  • Seite 18 - Verwenden Sie Ihre Hände nicht zum Schneiden von Lebensmitteln. Verwenden Sie immer die Gleitplatte und die Führungen, es sei denn, dies ist aufgrund der Größe der zu schneidenden Lebensmittel nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass Sie die Disc niemals berühren. Falls den Lebensmitteln im Schneidmesser blockiert werden, entnehmen Sie sie mit einem Spatel aus Kunststoff.
  • Seite 19 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere le seguenti istruzioni prima di usare l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni future o nuovi utenti. - Questo apparecchio è stato progettato solo per uso domestico e non può essere utilizzato in bar, ristoranti, aziende agricole, alberghi, motel e uffici. - Utilizzare questo apparecchio per gli scopi descritti in questo manuale.
  • Seite 20 - Non tentare di riparare l’apparecchio per conto proprio. Per le riparazioni in caso di guasto, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato. - Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di superfici calde. - Non utilizzare l’apparecchio all’aperto e collocarlo sempre in un ambiente asciutto. - Verificare che la tensione di rete coincida con quella specificata nell’etichetta di classificazione dell’apparecchio e che la presa elettrica sia dotata di messa a terra.
  • Seite 21 - Per spingere gli ingredienti contro il disco di taglio, utilizzare solo il braccio pressamerce fornito da Cecotec. - Non toccare il disco di taglio rotante. - Prestare attenzione quando si maneggia il disco di taglio, soprattutto quando lo si rimuove per la pulizia.
  • Seite 22 Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente prima di pulirlo. - Non inserire le dita o oggetti come coltelli, forchette, ecc. nella zona tra la piastra di regolazione dello spessore e il disco di taglio. - Assicurarsi che il disco di taglio si sia completamente fermato prima di rimuovere l’alimento.
  • Seite 23 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o produto. Guarde este manual para referências futuras ou novos utilizadores. - Este aparelho foi desenhado apenas para uso doméstico e não para uso em cafés, restaurantes, quintas, hotéis, motéis e escritórios.
  • Seite 24 - Não tente reparar o aparelho por conta própria. Em caso de avaria, as reparações só podem ser efetuadas por pessoal qualificado. - Nunca utilize o dispositivo perto de superfícies quentes. - Não utilize o dispositivo no exterior e coloque-o sempre num ambiente seco.
  • Seite 25 - Tenha cuidado ao manusear o disco de corte quando utilizar o aparelho ou durante a limpeza. - Não utilize acessórios que não tenham sido proporcionados ou recomendados pela Cecotec, são de risco e poderão danificar o produto ou o utilizador. - Não coloque o dispositivo em superfícies instáveis, coloque-o sempre em superfícies planas, secas e estáveis...
  • Seite 26 Desligue e desconecte o dispositivo da corrente elétrica antes de limpar. - Não introduza os dedos nem nenhum objeto como facas, garfos etc. na zona entre o seletor de ajuste de espessura e o disco de corte. - Certifique-se de que o disco de corte parou por completo antes de retirar a comida.
  • Seite 27 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en is niet bestemd voor gebruik in bars, restaurants, boerderijen, hotels, motels en kantoren. - Gebruik dit apparaat alleen voor de in deze handleiding beschreven doeleinden.
  • Seite 28 een storing mogen reparaties alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. - Gebruik het apparaat nooit in de buurt van hete oppervlakken. - Gebruik het apparaat niet buitenshuis en plaats het altijd in een droge omgeving. - Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de spanning vermeld op het classificatielabel van het apparaat en dat het stopcontact geaard is.
  • Seite 29 - Wees voorzichtig bij het hanteren van de snijschijf, bij het gebruik van het product en bij het schoonmaken. - Gebruik geen accessoires die niet door Cecotec zijn geleverd of aanbevolen, omdat deze het product kunnen beschadigen of gevaar kunnen opleveren.
  • Seite 30 - Zorg ervoor dat de snijschijf volledig tot stilstand is gekomen voordat u het voedsel verwijdert. - Houd tijdens het gebruik handen, haar, kleding en keukengerei uit de buurt van het mes om letsel en schade aan het product te voorkomen. - Gebruik nooit een beschadigd product! Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw leverancier als het product beschadigd is.
  • Seite 31 - Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego przed montażem, demontażem, czyszczeniem lub jeśli nie będzie używane przez dłuższy czas. Pociągnij za wtyczkę, aby ją odłączyć, nie ciągnij za kabel. - Absolutnie konieczne jest utrzymanie urządzenia w czystości przez cały czas, ponieważ ma ono bezpośredni kontakt z żywnością.
  • Seite 32 - Zachowaj ostrożność podczas obchodzenia się z ostrymi ostrzami, używania produktu i czyszczenia. - Nie używaj akcesoriów, które nie zostały dostarczone lub nie są zalecane przez Cecotec, ponieważ mogą uszkodzić produkt lub spowodować zagrożenie. - Nie stawiaj urządzenia na niestabilnych powierzchniach, zawsze umieszczaj je na płaskich, suchych i stabilnych...
  • Seite 33 Dysk tnący powinien zawsze funkcjonować ze stałą prędkością i bez tarcia w swojej strukturze. - Aby docisnąć składniki do tarczy tnącej, używaj wyłącznie popychacza dostarczonego przez Cecotec. - Nie dotykaj obrotowej ściernicy. - Uważaj obchodząc się z dyskiem tnącym, zwłaszcza jeśli chcesz go zdjąć...
  • Seite 34 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější použití nebo pro nové uživatele. - Tento spotřebič je určen pouze pro domácí použití a je vyloučen z použití v barech, restauracích, farmách, hotelech, motelech a kancelářích.
  • Seite 35 - Přístroj nepoužívejte venku a skladujte ho na suchém místě. - Ujistěte se, že napětí v síti odpovídá napětí uvedenému na typovém štítku produktu a že zástrčka je uzemněná. - Tento přístroj není navržen, aby fungoval prostřednictvím časovače nebo dálkových ovladačů. - Vždy odpojte spotřebič...
  • Seite 36 - Ujistěte se, že je disk správně připojen k zařízení.. Disk musí vždy pracovat konstantní rychlostí a bez tření o konstrukci. - Chcete-li přísady tlačit na řezací kotouč, používejte pouze posunovač na potraviny dodávaný společností Cecotec. - Nedotýkejte se rotačního řezacího kotouče. - Při manipulaci s řezným kotoučem buďte opatrní, zejména při jeho vyjímání...
  • Seite 37 Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Limpie todas las piezas que entran en contacto con los alimentos antes de utilizar el aparato por primera vez (o después de un almacenamiento prolongado).
  • Seite 38 ESPAÑOL 3. FUNCIONAMIENTO Despliegue la plataforma (5). Coloque el empujador de alimentos (7) en el portapiezas (9). Inserte el portapiezas (9) en la mesa deslizante (8). Mueva la mesa deslizante (8) hacia adelante y hacia atrás varias veces para asegurarse de que se mueve correctamente.
  • Seite 39 Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 40 Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Clean all parts that come into contact with food before using the appliance for the first time (or after prolonged storage).
  • Seite 41 ENGLISH 3. OPERATION Unfold the platform (5). Place the food pusher (7) in the piece holder (9). Insert the piece holder (9) in the sliding table (8). Move the sliding table (8) back and forth several times to ensure that it moves correctly. Place the food to be cut on the sliding table and press it lightly against the thickness guide (10) using the piece holder.
  • Seite 42 Compliance with the above guidelines will help protecting the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
  • Seite 43 état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Nettoyez toutes les pièces qui entrent en contact avec les aliments avant d’utiliser l’appareil pour la première fois (ou après un stockage prolongé).
  • Seite 44 FRANÇAIS Contenu de la boîte Trancheuse Manuel d’instructions 3. FONCTIONNEMENT Dépliez la surface (5). Placez le poussoir d’aliments (7) dans le porte-pièces (9). Insérez le porte-pièces (9) dans la table coulissante (8). Déplacez la table coulissante (8) d’avant en arrière plusieurs fois pour vous assurer qu’elle se déplace correctement.
  • Seite 45 Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l’environnement. 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
  • Seite 46 FRANÇAIS 8. COPYRIGHT Les droits de propriété intellectuelle des textes de ce manuel appartiennent à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être, en totalité ou en partie, reproduit, stocké dans un système de récupération de données, transmis ou distribué...
  • Seite 47 Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlt oder nicht in gutem Zustand ist, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Reinigen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen (oder nach längerer Lagerung).
  • Seite 48 DEUTSCH 3. BEDIENUNG Klappen Sie die Plattform aus (5). Setzen Sie den Lebensmittelschieber (7) in den Werkstückhalter (9). Setzen Sie den Werkstückhalter (9) in den Schiebetisch (8) ein. Bewegen Sie den Schiebetisch (8) einige Male hin und her, um sicherzustellen, dass es sich richtig bewegt.
  • Seite 49 Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 50 Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Pulire tutte le parti a contatto con gli alimenti precedentemente al primo uso dell’apparecchio (o dopo una conservazione prolungata).
  • Seite 51 ITALIANO 3. FUNZIONAMENTO Aprire la piattaforma (5). Posizionare il pressamerce (7) nel supporto portapezzo (9). Inserire il supporto portapezzo (9) nel portamerce (8). Muovere il portamerce (8) avanti e indietro più volte per verificarne l’adeguata scorrevolezza. Posizionare l’alimento da tagliare sul portamerce e premerlo leggermente contro la guida di spessore (10) facendo uso del supporto portapezzo.
  • Seite 52 Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
  • Seite 53 Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. Limpe todas as peças que entram em contacto com os alimentos antes de utilizar o aparelho pela primeira vez (ou após um armazenamento prolongado).
  • Seite 54 PORTUGUÊS 3. FUNCIONAMENTO Desdobre a plataforma (5). Coloque o empurrador de alimentos (7) no porta-peças (9). Inserte o porta-peças (9) na bandeja de alimentos (8). Mova a bandeja de alimentos (8) para a frente e para trás várias vezes para verificar que se move corretamente.
  • Seite 55 Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
  • Seite 56 Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Reinig alle onderdelen die in contact komen met voedsel voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt (of na langdurige opslag).
  • Seite 57 NEDERLANDS 3. WERKING Klap het plateau uit (5). Plaats de voedselduwer (7) in de werkstukhouder (9). Plaats de werkstukhouder (9) in het schuifblad (8). Beweeg het schuifblad (8) enkele keren heen en weer om te controleren of deze goed beweegt. Plaats het te snijden voedsel op het schuifblad en druk het lichtjes tegen de diktegeleider (10) met behulp van de werkstukhouder.
  • Seite 58 Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 59 Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. Wyczyść wszystkie części, które wchodzą w kontakt z pożywieniem przed używaniem urządzenia po raz pierwszy (lub po dłuższym okresie przechowywania).
  • Seite 60 POLSKI Zawartość opakowania Krajalnica do wędlin Ta instrukcja obsługi 3. FUNKCJONOWANIE Rozłóż platformę (5). Umieść popychacz żywności (7) w uchwycie (9). Włóż uchwyt przedmiotu obrabianego (9) do stołu przesuwnego (8). Poruszaj wózkiem (8) kilka razy do przodu i do tyłu, aby upewnić się, że porusza się prawidłowo.
  • Seite 61 Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. ROCK’NCUT SHURIKEN...
  • Seite 62 POLSKI 8. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części reprodukowana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przekazywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny, fotokopiowany, nagrywany lub podobny) bez uprzedniej zgody CECOTEC INNOVACIONES, SL ROCK’NCUT SHURIKEN...
  • Seite 63 Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Před prvním použitím spotřebiče (nebo po delším skladování) očistěte všechny části, které...
  • Seite 64 ČEŠTINA 3. FUNGOVÁNÍ Rozložte plošinu (5). Umístěte přísun potravin (7) do držáku obrobku (9). Vložte držák obrobku (9) do posuvného stolu (8). Pohybujte posuvným stolem (8) několikrát tam a zpět, abyste se ujistili, že se pohybuje správně. Potraviny, které chcete krájet, položte na posuvný stůl a lehce je přitlačte k vodítku tloušťky (10) pomocí...
  • Seite 65 Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
  • Seite 66 Fig./Img./Abb./Afb./ Rys. 1 ROCK’NCUT SHURIKEN...
  • Seite 67 ROCK’NCUT SHURIKEN...
  • Seite 68 Cecotec Innovaciones S.L. Av. Reyes Católicos, 60 46910, Alfafar (Valencia) AP01230608...