Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
56 Volt power inverter
EN
DE
56 Volt-spannungswandler
FR
Onduleur 56 volts
ES
Cargador de 56v
PT
Inversor de potência de 56 volts
IT
Alimentatore a batteria 56 volt
NL
56V lader
DK
56 Volt vekselretter
SE
56 Volt transformator
FI
56 Voltin virtainvertteri
56 Volt strømomformer
NO
Инвертор 56В
RU
Przetwornica 56 v
PL
Napájecí měniČ 56 v
CZ
56 Voltový menič napätia
SK
oltos feszültségátalakító
56 V
HU
56-VOLT POWER INVERTER
Invertor de energie 56 volți
3
RO
56-V pretvornik napajanja
7
SL
11
56 Voltų srovės inverteris
LT
15
56 Voltu invertors
LV
19
Αντιστροφεας ρευματος 56 volt
GR
23
56 Volt güç invertörü
TR
27
56-Voldine inverter
ET
31
56-Вольтний інвертор
UK
35
56 V Електрически преобразувател
BG
39
Pretvarač napajanja od 56 volta
HR
43
56 ვოლტიანი დენის ინვერტორი
KA
47
56 Volti invertor struje
SR
51
Akumulatorska motorna žaga
BS
55
HE
‫ממיר מתח 65 וולט‬
59
AR
‫محول الجهد الكهربائي 65 فولت‬
63
OPERATOR'S MANUAL
MODEL NUMBER PAD1500E
100
105
109
MNL_EGO_PAD1500E_EV01.31_210706
67
71
75
79
83
88
92
96
114
118
122
126

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Ego Power+ NEXUS ESCAPE PAD1500E

  • Seite 1 OPERATOR’S MANUAL 56-VOLT POWER INVERTER MODEL NUMBER PAD1500E Invertor de energie 56 volți 56 Volt power inverter 56-V pretvornik napajanja 56 Volt-spannungswandler Onduleur 56 volts 56 Voltų srovės inverteris Cargador de 56v 56 Voltu invertors Inversor de potência de 56 volts Αντιστροφεας...
  • Seite 2 BA1400, BA2800, BA4200, BA1400T, BA2800T, BA4200T, BA5600T, BA2240T...
  • Seite 3 Original instructions READ ALL INSTRUCTIONS! Precautions that involve Safety Alert your safety. READ OPERATOR’S MANUAL Read To reduce the risk of injury, Operator’s user must read operator’s Manual manual Residual risk! People with electronic devices, such Time-lag miniature 6.3A as pacemakers, should consult their physician(s) before fuse-links fuse-link using this product.
  • Seite 4 ◾ Use of an attachment not recommended or sold by the SPECIFICATIONS manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. Input Voltage ◾ Do not use a battery pack or appliance that is Range of rated values 37.8-58.8V damaged or modified.
  • Seite 5 2. Connect the small USB or AC device to the power GENERAL MAINTENANCE inverter. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most 3. Press and hold the power button until the green light plastics are susceptible to damage from various types of in the button illuminates.
  • Seite 6 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION ◾ ◾ Battery capacity is depleted. Charge the battery. The power inverter stops working ◾ ◾ The battery pack is too hot. Cool the battery pack until its during use. temperature drops below 67°C. ◾ ◾ The device(s) you are powering Remove the device and reactivate Red LED light on the power button...
  • Seite 7 Übersetzung der Originalanleitung LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN! Sicherheitswar- Vorsichtsmaßnahmen zu nung Ihrer Sicherheit. LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG Zur Verringerung des Bedienungsanlei- Verletzungsrisikos muss die tung lesen Bedienungsanleitung gelesen Restrisiko! Menschen mit elektronischen und verstanden werden. Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt 6.3A Sicherungseinsätze Träge Miniatursicherung konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden.
  • Seite 8 ◾ ◾ Um das Verletzungsrisiko zu mindern, ist eine strikte Heben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie Überwachung notwendig, wenn das Produkt in der gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um Nähe von Kindern benutzt wird. andere in die Verwendung des Geräts einzuweisen. ◾...
  • Seite 9 Ausgangsstrom für den Betrieb von USB-Kleingeräten wie Ausgangsleistung weniger als 5 W beträgt, schaltet z. B. Smartphones, MP3-Playern u. ä. Der AC-Ausgang sich das System nach 1 Minute automatisch ab. stellt 220 - 240 V Wechselspannung und maximal 150 W ◾...
  • Seite 10 STÖRUNGSBEHEBUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG ◾ ◾ Der Akku ist leer. Akku aufladen. ◾ ◾ Der Akku ist zu heiß. Lassen Sie den Akku abkühlen, Der Spannungswandler stellt während bis die Temperatur unter 67°C des Gebrauchs seinen Betrieb ein. gesunken ist. ◾...
  • Seite 11 Traduction des instructions d’origine LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ! Précautions concernant Alerte de sécurité votre sécurité. LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION Pour réduire le risque de Lire la notice blessures, l’utilisateur d’utilisation doit lire et comprendre le Risques résiduels! Les personnes portant des manuel d’utilisation appareils électroniques, par exemple des stimulateurs 6.3A...
  • Seite 12 ◾ Pour réduire le risque de blessures, une supervision notice d’utilisation afin d’éviter l’utilisation incorrecte étroite est nécessaire quand le produit est utilisé à du produit et des blessures potentielles. proximité d’enfants. ◾ Seulement pour les appareils de classe II. ◾...
  • Seite 13 REMARQUE: Rechargez votre batterie EGO POWER+ ENTRETIEN au maximum avant de l’utiliser pour la première fois. La batterie doit être rechargée dans un endroit où la AVERTISSEMENT: Afin de vous prémunir contre température est supérieure à 5°C et inférieure à 40°C. des blessures corporelles graves, retirez toujours la batterie de l’appareil avant toute opération de nettoyage 1.
  • Seite 14 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION ◾ ◾ La batterie est faible Rechargez la batterie. ◾ ◾ L’onduleur s’arrête de fonctionner La batterie est trop chaude. Laissez la batterie refroidir jusqu’à durant l’utilisation. ce que sa température devienne inférieure à 67°C. ◾ ◾...
  • Seite 15 Traducción de las instrucciones originales ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES! Aviso de Precauciones relacionadas seguridad con su seguridad. LEA EL MANUAL DEL USUARIO Para reducir el riesgo de Leer el Manual lesiones, el usuario debe leer del usuario y comprender el manual de ¡Riesgo residual! Las personas con implantes instrucciones.
  • Seite 16 ◾ Para evitar el riesgo de lesiones, es necesario una supervisión estas instrucciones a fin de evitar su uso incorrecto y estrecha cuando el aparato se utilice cerca de niños. posibles lesiones. ◾ ◾ No introduzca los dedos ni las manos en el producto. Solamente para aparatos de clase II ◾...
  • Seite 17 ◾ NOTA: Cuando se enciende el inversor de potencia, si la Asegúrese siempre de cargar completamente la corriente de la salida USB está por encima de 500 mA batería EGO POWER+ antes usarla por primera vez. La o la potencia de la salida de CA está por encima de batería debe cargarse en lugares donde la temperatura 5 W, pero la corriente de la salida USB es menor que ambiente sea superior a 5°C e inferior a 40°C.
  • Seite 18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN ◾ ◾ La batería está agotada. Cargue la batería. ◾ ◾ La batería se ha sobrecalentado. Espere a que la batería se haya El inversor de potencia deja de enfriado a una temperatura menor funcionar durante el uso.
  • Seite 19 Traduzido a partir da versão original LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES! Alerta de Precauções que envolvam a segurança sua segurança. LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES De modo a reduzir os riscos Leia o manual do de lesões, o utilizador tem utilizador de ler e compreender o Risco residual! As pessoas com dispositivos...
  • Seite 20 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES sobre a forma de utilizar este equipamento. Se emprestar este aparelho, entregue também estas ◾ Leia todas as instruções antes de utilizar o produto. instruções, para evitar uma má utilização do produto e ◾ Para reduzir o risco de lesões, é necessária uma possíveis lesões.
  • Seite 21 NOTA: Carregue por completo a bateria EGO POWER+ MANUTENÇÃO antes da primeira utilização. A bateria deverá ser carre- gada num local onde a temperatura seja superior a 5ºC e AVISO: Para evitar lesões pessoais sérias, retire inferior a 40ºC. sempre a bateria da ferramenta quando limpar ou efetuar qualquer manutenção.
  • Seite 22 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO ◾ ◾ A bateria está gasta Carregue a bateria. O inversor de potência pára de ◾ ◾ A bateria está demasiado quente. Deixe a bateria arrefecer até que a funcionar durante a utilização. temperatura atinja menos de 67ºC. ◾...
  • Seite 23 Traduzione delle istruzioni originali LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI! Avvertenza di Precauzioni relative alla sicurezza sicurezza dell’operatore. LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI Leggere il Per ridurre il rischio di manuale di infortuni, leggere il manuale istruzioni di istruzioni. Rischi residui! Le persone portatrici di dispositivi Fusibile ritardato 6.3A elettronici, ad esempio pacemaker, devono consultare il...
  • Seite 24 ◾ Per ridurre il rischio di infortuni è necessaria un’attenta CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! supervisione quando il prodotto è utilizzato in presenza SPECIFICHE TECNICHE di bambini. ◾ Non inserire dita o mani nel prodotto. Tensione in ingresso ◾ L’uso di accessori non raccomandati né commercializzati dal costruttore comporta il rischio di Intervallo valori nominali 37,8-58,8 V...
  • Seite 25 NOTA: MANUTENZIONE GENERALE accertarsi che la molla di chiusura sull’alimen- tatore si incastri in posizione e che il gruppo batteria sia Evitare l’uso di solventi durante la pulizia delle parti in fissato saldamente prima dell’uso. plastica. La maggior parte dei materiali plastici può es- 2.
  • Seite 26 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ◾ ◾ Il gruppo batteria è scarico. Ricaricare la batteria. ◾ ◾ Il gruppo batteria è troppo caldo. Attendere che la temperatura del L’alimentatore si spegne durante l’uso. gruppo batteria scenda al di sotto di 67°C.
  • Seite 27 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing LEES ALLE INSTRUCTIES! Veilighei-dswaar- Voorzorgsmaatregelen voor schuwing uw veiligheid. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING De gebruiker moet de Lees de gebruiksaanwijzing lezen gebruiksa- en begrijpen om het risico anwijzing Restrisico! Personen met elektronische apparaten, op letsel te beperken zoals pacemakers, moeten eerst hun arts(en) raadplegen Miniatuur smeltpatroon met 6.3A...
  • Seite 28 ◾ ◾ Om het risico op letsel te beperken, dient u goed Alleen voor klasse II apparaat. toezicht te houden als het product in de buurt van ◾ Gebruik alleen met accu‘s die worden vermeld in kinderen wordt gebruikt. afb. B. ◾...
  • Seite 29 1. Breng de bevestigingssleuven van de wisselrichter in ONDERHOUD een lijn met de ribbels op het accupack, beweeg de wisselrichter vervolgens richting het accupack totdat WAARSCHUWING: Om ernstig persoonlijk letsel te deze vastklikt op zijn positie (afb. B). voorkomen, haal het accupack altijd uit het gereedschap voor reiniging of onderhoud.
  • Seite 30 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING ◾ ◾ De accu is uitgeput Laad de accu op. De wisselrichter stopt met werken ◾ ◾ De accu is te warm. Koel het accupack af totdat zijn tijdens het gebruik. temperatuur lager dan 67°C is. ◾...
  • Seite 31 Oversættelse af originale vejledninger LÆS ALLE ANVISNINGER! Sikkerhed- Forholdsregler, der omfatter sadvarsel din sikkerhed. LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN For at mindske risikoen Læs Brugsvejl- for skader, skal edningen brugeren læse og forstå Resterende risiko! Folk med elektroniske brugsvejledningen. anordninger, såsom pacemakere, bør spørge deres læge(r) Mini-sikringsindsats med 6.3A til råds, før de bruger dette produkt.
  • Seite 32 ◾ ◾ For at reducere risikoen for skader, er det nødvendigt med Produktet må kun bruges med batterierne på listen i nøje opsyn, når et produkt bruges i nærheden af børn. fig. B. ◾ Stik ikke fingre eller hænder ind i produktet. GEM DISSE VEJLEDNINGER! ◾...
  • Seite 33 1. Sørg for, at monteringsrillerne på vekselretteren ADVARSEL: Ved service må der kun bruges origi- passer med ribberne på batteripakken, og tryk nale reservedele fra EGO. Brug af andre reservedele kan derefter vekselretteren tilbage mod batteripakken, medføre fare eller forårsage skader på produktet. indtil den klikker på...
  • Seite 34 FEJLFINDING PROBLEM ÅRSAG LØSNING ◾ ◾ Batterikapaciteten er brugt op. Oplad batteriet. ◾ ◾ Vekselretteren holder op med at virke Batteripakken er for varm. Afkøl batteripakken, indtil under brug. temperaturen falder til under 67°C. ◾ ◾ Enhederne, som du strømforsyner, Fjern enheden og tænd Tænd/sluk-knappen blinker rødt i 1 bruger mere strøm en portenes...
  • Seite 35 Översättning av originalinstruktionerna LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER! Åtgärder som involverar din Säkerhetslarm säkerhet. LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN För att minska risken Läs igenom för skador måste bruksanvisningen användaren läsa och förstå Dolda risker! Personer med elektroniska enheter bruksanvisningen. såsom pacemaker skall rådfråga sin läkare innan denna Miniatyr säkringslänk med 6.3A produkt används.
  • Seite 36 Det garanterar att säkerheten hos utmatning till små AC-enheter, såsom bärbara datorer. transformatorn bibehålls. NOTERA: Ladda EGO POWER+batteripaketet fullt före ◾ Spara dessa instruktioner. Läs igenom dem regelbundet första användning. Batteriet bör laddas på en plats där och använd dem för att instruera andra som kan komma temperaturen är över 5°C och under 40°C.
  • Seite 37 2. Anslut den lilla USB- eller AC-enheten till ALLMÄNT UNDERHÅLL transformatorn. Använd inte lösningsmedel när du rengör plastdelarna. 3. Tryck på håll kvar strömknappen tills den gröna De flesta plaster är känsliga för skador från olika typer lampan på knappen lyser. Transformatorn börjar av kommersiella lösningsmedel och kan skadas av dess ladda enheten.
  • Seite 38 FELSÖKNING PROBLEM ORSAK LÖSNING ◾ ◾ Batterikapaciteten är uttömd. Ladda batteriet. Transformatorn slutar att fungera under ◾ ◾ Batteripaketet är alltför varmt. Låt batteripaketet svalna tills dess användning. temperatur sjunker under 67°C. ◾ ◾ Enheterna som du strömförsörjer Ta bort enheten och återaktivera Den röda LED-lampan på...
  • Seite 39 Alkuperäisten ohjeiden käännös LUE KAIKKI OHJEET! Turvalli- Varotoimet, jotka liittyvät suushälytys turvallisuuteesi. LUE KÄYTTÖOPAS Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä käyttöopas Lue käyttöopas loukkaantumisvaaran Jäännösriski! Henkilöiden, joilla on vähentämiseksi. sydämentahdistin tai muu vastaava elektroninen laite, Aikaviiveellinen 6.3A Sulake tulisi keskustella lääkärin kanssa ennen tämän tuotteen pienoissulake käyttöä.
  • Seite 40 ◾ Valvo laitetta tarkasti, jos sitä käytetään lasten lähellä, TEKNISET TIEDOT jotta vältetään loukkaantumisvaara. ◾ Älä työnnä sormia tai käsiä tuotteen sisälle. Syöttöjännite ◾ Sellaisen lisävarusteen käyttäminen, jota valmistaja Nimellisarvojen alue 37,8–58,8 V ei suosittele tai myy, saattaa aiheuttaa tulipalon, 5 V, maks.
  • Seite 41 3. Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes painikkeen VAROITUS: Älä koskaan anna jarrunesteiden, ben- vihreä valo syttyy. Virtainvertteri alkaa ladata laitetta. siinin, öljypohjaisten tuotteiden, ruosteenirrotusöljyn ym. 4. Irrota laite virtainvertteristä, kun et käytä sitä ja päästä kosketuksiin muoviosien kanssa. Kemikaalit voivat lataamisen jälkeen. Pidä sitten virtapainiketta vaurioittaa, heikentää...
  • Seite 42 VIANMÄÄRITYS ONGELMA RATKAISU ◾ ◾ Akku on tyhjä Lataa akku. ◾ ◾ Virtainvertteri sammuu käytön aikana. Akku on liian kuuma. Jäähdytä akkua, kunnes sen lämpötila on alle 67°C. ◾ ◾ Ladattava laite käyttää enemmän Irrota laite ja kytke virtainvertteri Virtapainikkeen punainen valo vilkkuu virtaa kuin porttien nimellinen uudestaan päälle.
  • Seite 43 Oversettelse av originale instruksjoner LES GJENNOM ALLE INSTRUKSJONENE! Forsiktighetsregler som Sikkerhe- har med sikkerheten din tsadvarsel å gjøre. LES BRUKERHÅNDBOKEN For å redusere risikoen for personskader, må brukermanualen brukeren lese og forstå Restrisiko! Personer med elektroniske enheter, bruksanvisningen for eksempel pacemakere, må rådføre seg med lege Sikringskobling med før de bruker dette produktet.
  • Seite 44 ◾ For å redusere risikoen for skader, er nøye tilsyn SPESIFIKASJONER nødvendig når produktet brukes i nærheten av barn. ◾ Ikke legg fingre eller hender i produktet. Inngangsspenning ◾ Bruk av tilbehør som ikke er anbefalt eller solgt av Område med produsenten, kan føre til fare for brann, elektrisk støt 37.8-58.8V nominelle verdier...
  • Seite 45 MERK: Forsikre deg om at fjærlåsen på strømom- ADVARSEL : Når verktøyet trenger service, må bare formeren klikker på plass og at batteripakken er festet til identiske EGO-reservedeler benyttes. Bruk av uoriginale verktøyet før du begynner å bruke den. deler kan forårsake fare eller skader på produktet. 2.
  • Seite 46 FEILSØKING PROBLEM ÅRSAK LØSNING ◾ ◾ Batterikapasiteten er tom Lade batteriet. Strømomformeren slutter å fungere ◾ ◾ Batteripakken er for varm. Avkjøl batteripakken til under bruk. temperaturen synker under 67°C. ◾ ◾ Enheten(e) du strømmer, trekker Fjern enheten og slå Rødt LED-lys på...
  • Seite 47 Перевод оригинальной инструкции ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ! Предупр- Меры предосторожности, еждение об касающиеся безопасности. ПРОЧИТАЙТЕ РУКОВОДСТВО опасности ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Пользователь должен Прочитайте прочитать и понять руководство руководство по эксплуатации, Остаточный риск! Если вы используете такие пользователя чтобы уменьшить риск электронные устройства, как кардиостимулятор, получения...
  • Seite 48 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ безопасную работу инвертора. БЕЗОПАСНОСТИ ◾ Сохраните данные инструкции. Регулярно просматривайте их и предоставляйте для ◾ Перед использованием устройства прочитайте все ознакомления другим пользователям. Одалживая инструкции. кому-либо устройство, передайте также данные ◾ Чтобы уменьшить риск получения травм, будьте инструкции...
  • Seite 49 ◾ предоставляют не более 5 В, 4,2 A постоянного тока для Если при включении инвертора выходной ток USB превышает 500 мА или выходная мощность питания небольших устройств USB, таких как сотовый переменного тока превышает 5 Вт, но затем телефон, MP3-проигрыватель и т. п. Разъем переменного выходной...
  • Seite 50 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. Инвертор прекратил работу в ◾ ◾ Аккумулятор перегрелся. Дайте аккумулятору остыть, пока процессе использования. температура не упадет ниже 67°C. ◾ ◾ Подключенные устройства Отсоедините устройства и снова Красный светодиод на кнопке питания потребляют...
  • Seite 51 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE! Ostrzeżenie Ostrzeżenia istotne dla bez- dotyczące pieczeństwa użytkownika. PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI bezpieczeństwa Aby ograniczyć ryzyko Przeczytaj urazów, użytkownik musi Ryzyko resztkowe! Osoby z urządzeniami instrukcję przeczytać i zrozumieć elektronicznymi, takimi jak rozruszniki serca, powinny operatora instrukcję...
  • Seite 52 ◾ Przed użyciem urządzenia należy przeczytać wszystkie niniejszą instrukcję, aby zapobiec niewłaściwemu instrukcje. użytkowaniu i możliwym urazom. ◾ ◾ Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, w przypadku używania Dotyczy tylko urządzeń klasy II. urządzenia w pobliżu dzieci należy zachować zdwojoną ◾ W urządzeniu należy używać wyłącznie akumulatorów ostrożność.
  • Seite 53 ◾ ennego zapewnia napięcie 220-240 V (prąd przemienny), Przy włączaniu przetwornicy, jeżeli prąd wyjściowy w porcie USB przekracza 500 mA lub prąd wyjściowy na moc maks.150 W, co pozwala zasilać małe urządzenia na wyjściu prądu przemiennego przekracza 5 W, ale potem prąd zmienny, takie jak np.
  • Seite 54 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE ◾ ◾ Battery capacity is depleted. Naładować akumulator. Przetwornica przestaje pracować w ◾ ◾ Akumulator jest zbyt gorący. Pozwolić akumulatorowi ostygnąć czasie użytkowania. do temperatury poniżej 67°C. ◾ ◾ Zasilane urządzenie/-a pobiera(ją) Odłączyć urządzenie i ponownie Czerwona kontrolka LED na przycisku więcej prądu niż...
  • Seite 55 Překlad původních instrukcí PŘEČTĚTE SI VŠECHNY POKYNY! Bezpečnostní Bezpečnostní opatření upozornění týkající se vaší bezpečnosti. PŘEČTĚTE SI NÁVOD K OBSLUZE Z důvodu snížení rizika Přečtěte si návod úrazu si musí uživatel Zbytkové riziko! Lidé s elektronickými přístroji, jako k obsluze přečíst a porozumět návodu jsou např.
  • Seite 56 ◾ TECHNICKÉ ÚDAJE Pokud přístroj používáte v blízkosti dětí, snížíte riziko úrazu, pokud budou pod dohledem dospělé osoby. ◾ Do výrobku nevkládejte prsty ani ruce. Vstupní napětí ◾ Použití příslušenství, které nedoporučuje nebo Rozsah nominálních neprodává výrobce může vést k riziku vzniku požáru, 37,8 - 58,8 V hodnot úrazu elektrickým proudem nebo úrazu osob.
  • Seite 57 POZNÁMKA: CELKOVÁ ÚDRŽBA Dbejte, aby pružinová západka na měniči zapadla na místo a akumulátor byl před spuštěním K čistění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla. Většina připevněn k zařízení. plastů je náchylná k poškození různými typy komerčních rozpouštědel a jejich použití je může poškodit. K odstranění 2.
  • Seite 58 ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ ◾ ◾ Akumulátor je vybitý. Nabijte akumulátor. Měnič se při používání vypne. ◾ ◾ Akumulátor je příliš horký. Zchlaďte akumulátor, dokud teplota neklesne pod 67°C. ◾ ◾ Napájené zařízení čerpá více než Odpojte zařízení a měnič znovu Červená...
  • Seite 59 Preklad originálnych pokynov PREČÍTAJTE SI VŠETKY POKYNY! Bezpečnostné Opatrenia, ktoré sa týkajú upozornenie vašej bezpečnosti. PREČÍTAJTE SI NÁVOD NA OBSLUHU Prečítajte Používateľ si musí prečítať si návod na návod na obsluhu a pochopiť Zvyškové riziko! Ľudia s elektronickými obsluhu. ho, aby znížil riziko úrazu. zariadeniami, napríklad kardiostimulátorom, musia Tavná...
  • Seite 60 ◾ TECHNICKÉ ÚDAJE Do výrobku nevkladajte prsty ani ruky. ◾ Použitie príslušenstva, ktoré nie je odporúčané výrobcom, môže viesť k riziku požiaru, úrazu Vstupné napätie elektrickým prúdom alebo poraneniu osôb. Rozsah menovitých ◾ Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý je 37,8 - 58,8 V hodnôt poškodený...
  • Seite 61 POZNÁMKA: VŠEOBECNÁ ÚDRŽBA Pred začatím činnosti sa uistite, že pružinová západka na meniči napätia zaskočila na svoje Na čistenie plastových dielov nepoužívajte rozpúšťadlá. miesto a akumulátor bol zaistený do nástroja. Väčšina plastov je náchylná na poškodenie z rôznych 2. Pripojte malé zariadenie USB alebo na striedavý prúd typov komerčných rozpúšťadiel a môžu sa poškodiť, ak sa k meniču napätia.
  • Seite 62 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH PROBLEM PRÍČINA RIEŠENIE ◾ ◾ Kapacita batérie je vybitá. Nabite akumulátor. Počas prevádzky menič napätia ◾ ◾ Akumulátor je príliš horúci. Nechajte vychladnúť akumulátor, prestane pracovať. kým jeho teplota neklesne pod 67°C. ◾ ◾ Zariadenia, ktoré napájate, Odpojte zariadenie a znovu Červené...
  • Seite 63 Az eredeti útmutató fordítása OLVASSA EL AZ ÖSSZES UTASÍTÁST! Biztonsági Az Ön biztonságát érintő figyelmeztetés óvintézkedések. OLVASSA EL A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT A sérülések kockázatának Olvassa el csökkentése érdekében a Fennmaradó kockázat! Az elektronikus a használati használónak el kell olvasnia készülékekkel, például pacemakerrel élő emberek a útmutatót és meg kell értenie a használati útmutatót.
  • Seite 64 ◾ JELLEMZŐK A sérülésveszély csökkentése érdekében fokozott figyelem szükséges, ha a terméket gyermekek közelében használják. ◾ Ne dugja be az ujját vagy a kezét a termékbe. Bemeneti feszültség ◾ Ha nem javasolt vagy nem a gyártó által értékesített Névleges értéktartomány 37,8-58,8V tartozékokat használ, akkor tűz, áramütés vagy személyi 5V, Max.4.2A (két USB...
  • Seite 65 KARBANTARTÁS MEGJEGYZÉS: A működtetés megkezdése előtt ellenőrizze, hogy a feszültségátalakítón lévő rugós retesz a FIGYELMEZTETÉS: helyére pattant-e, és hogy az akkumulátoregység rögzítve A súlyos személyi van-e a készülékhez. sérülések elkerülése érdekében mindig vegye ki az akkumulátoregységet az eszközből tisztítás vagy 2.
  • Seite 66 HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA MEGOLDÁS ◾ ◾ Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort. A feszültségátalakító használat közben ◾ ◾ Az akkumulátoregység túl forró. Hűtse le az akkumulátoregységet, leáll. amíg a hőmérséklete 67°C alá nem csökken. ◾ ◾ Az árammal ellátott eszköz(ök) több Távolítsa el az eszközt és indítsa A főkapcsoló...
  • Seite 67 Traducere a instrucțiunilor originale CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE! Alertă privind Precauții care implică sigu- siguranța ranța dumneavoastră. CITIȚI MANUALUL DE INSTRUCȚIUNI Pentru a reduce riscul de accidentări, utilizatorul Citiţi manualul de Riscuri reziduale! Persoanele cu dispozitive trebuie să citească și să instrucţiuni electronice precum stimulatoare cardiace ar trebui să...
  • Seite 68 ◾ ◾ Pentru reducerea riscului de accidentare, este necesară Numai pentru aparat de clasa II. o supraveghere atentă când produsul este utilizat în ◾ Utilizați numai seturile de acumulatori enumerate în apropierea copiilor. fig. B. ◾ Nu introduceți degetele sau mâinile în produs. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI! ◾...
  • Seite 69 ÎNTREŢINERE 1. Aliniați sloturile de montare de pe invertorul de energie cu nervurile acumulatorului, apoi deplasați invertorul de energie spre acumulator până când se fixează în AVERTIZARE: Pentru evitarea vătămărilor corporale poziție (Fig. B). grave, îndepărtaţi întotdeauna setul de acumulatori din aparat când efectuaţi curăţarea sau orice operaţie de NOTĂ: Înainte de a începe utilizarea, asiguraţi-vă...
  • Seite 70 DEPANARE PROBLEMĂ CAUZĂ SOLUȚIE ◾ ◾ Acumulatorul este descărcat. Încărcați setul de acumulatori. Invertorul de energie nu mai ◾ ◾ Setul de acumulatori este prea Lăsați setul de acumulatori să se funcționează în timpul utilizării. fierbinte. răcească până când temperatura acestuia scade sub 67°C.
  • Seite 71 Prevod originalnih navodil PREBERITE VSA NAVODILA! Varnostno Varnostni ukrepi, ki se opozorilo nanašajo na vašo varnost PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO Za zmanjšanje nevarnosti Preberite poškodb je pomembno, Tveganje zaradi preostalega toka! priročnik z navo- da uporabnik prebere in Pred uporabo dili za uporabo.
  • Seite 72 ◾ TEHNIČNI PODATKI Da bi zmanjšali nevarnost telesne poškodbe, bodite posebej previdni, ko se izdelek uporablja v bližini otrok. ◾ V izdelek ne segajte s prsti ali dlanmi. Vhodna napetost ◾ Uporaba priključkov, ki jih proizvajalec ne priporoča ali Obseg nazivnih vrednosti 37,8−58,8 V prodaja, lahko povzroči nevarnost požara, električnega 5 V, najv.
  • Seite 73 OPOMBA: pred uporabo se prepričajte, da se zapah z OPOZORILO: pri servisiranju uporabljajte le identične vzmetjo na pretvorniku napajanja zaskoči na mesto in da je nadomestne dele EGO. Uporaba drugih delov je tvegana in baterijski sklop pritrjen na orodje. lahko poškoduje izdelek. 2.
  • Seite 74 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA VZROK REŠITEV ◾ ◾ Baterija je izpraznjena. Napolnite baterijo. Pretvornik napajanja med uporabo ◾ ◾ Baterijski sklop je prevroč. Baterijski sklop ohladite do preneha delovati. temperature, ki je nižja od 67°C. ◾ ◾ Naprava, ki jo napajate, črpa več od Napravo odstranite in ponovno Rdeča lučka LED na gumbu za vklop/ nazivnih izhodnih vrednosti vrat.
  • Seite 75 Originalios instrukcijos vertimas PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ! Atsargumo priemonės, Saugos įspėjimas skirtos užtikrinti jūsų PERSKAITYKITE VISĄ INSTRUKCIJĄ saugumą. Kad sumažėtų traumų Liekamasis pavojus! Žmonėms, kuriems implantuoti Skaityti naudoji- pavojus, naudotojas privalo elektroniniai prietaisai, pvz., širdies stimuliatoriai, prieš mo instrukciją perskaityti ir suprasti naudo- pradedant naudoti šį...
  • Seite 76 ◾ TECHNINIAI DUOMENYS Siekiant sumažinti sužalojimo pavojų, būtina atidžiai prižiūrėti vaikus, kai šalia jų naudojamas prietaisas. ◾ Nekiškite į prietaisą pirštų ar rankų. Įvesties įtampa ◾ Naudojant nerekomenduojamus arba ne gamintojo Vardinių verčių parduodamus priedus gali kilti gaisro, elektros smūgio 37,8-58,8V intervalas arba sužalojimo pavojus.
  • Seite 77 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA PASTABA : Prieš įkrovimą įsitikinkite, ar srovės inverterio spyruoklinis fiksatorius užsifiksavo savo vietoje ir ar ĮSPĖJIMAS: sudėtinė baterija tinkamai įtvirtinta. Kad sunkiai nesusižalotumėte, visada išimkite sudėtinę bateriją iš prietaiso, kai jį valote ar 2. Prijunkite prie srovės inverterio mažos galios USB ar atliekate techninės priežiūros procedūras.
  • Seite 78 TRIKČIŲ ŠALINIMAS PROBLEMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS ◾ ◾ Baterija išsikrovusi. Įkraukite bateriją. Srovės inverteris naudojimo metu ◾ ◾ Sudėtinė baterija yra pernelyg Atvėsinkite sudėtinę bateriją, kad išsijungia. įkaitusi. jos temperatūra nukristų žemiau 67°C. ◾ ◾ Prijungtas prietaisas (-ai) naudoja Atjunkite prietaisą ir iš naujo Raudonas mygtuko LED indikatorius 1 daugiau energijos už...
  • Seite 79 Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas IZLASIET VISUS NORĀDĪJUMUS! Drošības brīdinā- Piesardzības pasākumi jums personiskai drošībai. IZLASIET LIETOTĀJA ROK Lai mazinātu traumu Izlasiet Citi riski! Personām, kuras lieto elektroniskas gūšanas bīstamību, lietotā- ekspluatācijas ierīces, piemēram, elektrokardiostimulatorus, pirms šīs jam jāizlasa un jāizprot rokasgrāmatu ierīces lietošanas jākonsultējas ar savu ārstu.
  • Seite 80 ◾ ◾ Izlasiet visas instrukcijas pirms šī produkta lietošanas! Izmantojiet tikai B attēlā uzskaitītos akumulatorus. ◾ Lai samazinātu traumu gūšanas risku, nepieciešama SAGLABĀJIET ŠO INSTRUKCIJU! stingra uzraudzība, ja izstrādājums tiek izmantots bērnu tuvumā. SPECIFIKĀCIJAS ◾ Nelieciet izstrādājumā pirkstus vai rokas. ◾...
  • Seite 81 APKOPE 1. Salāgojiet invertora rievas kopā ar akumulatoru bloka ribām, pēc tam pavirziet invertoru akumulatoru bloka virzienā, līdz tas nofiksējas (B att.). BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no nopietnu traumu gūšanas, vienmēr pirms tīrīšanas vai apkopes darbu PIEZĪME! Pirms darba sākšanas pārliecinieties, vai veikšanas izņemiet no ierīces akumulatoru bloku.
  • Seite 82 KĻŪDU NOVĒRŠANA PROBLĒMA CĒLONIS RISINĀJUMS ◾ ◾ Izlādējies akumulators Uzlādējiet akumulatoru. Invertors lietošanas laikā pēkšņi pārstāj ◾ ◾ Akumulators ir pārāk karsts. Atdzesējiet akumulatoru bloku, līdz darboties. temperatūra pazeminās zem 67°C. ◾ ◾ Izmantotā(-s) ierīce(-s) patērē Izņemiet ierīci un vēlreiz aktivizējiet Sarkanā...
  • Seite 83 Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών από τα αγγλικά ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ! Προειδοποίηση Προφυλάξεις που σχετίζονται ασφαλείας με την ασφάλειά σας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Προκειμένου να μειωθεί ο Διαβάστε το κίνδυνος τραυματισμού, Υπολειπόμενοι κίνδυνοι! Άνθρωποι που φέρουν εγχειρίδιο ο χρήστης πρέπει να ηλεκτρονικές...
  • Seite 84 ◾ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες. Ανατρέχετε σε αυτές συχνά και χρησιμοποιήστε τις για να καθοδηγήσετε άλλους που ◾ Διαβάστε όλες τις οδηγίες προτού να χρησιμοποιήσετε ενδέχεται να χρησιμοποιήσουν αυτό το εργαλείο. Εάν το προϊόν. δανείσετε αυτό το εργαλείο σε κάποιον άλλο, δανείστε ◾...
  • Seite 85 παρέχουν συνδυαστικά τροφοδοσία ρεύματος έως 5 V θύρα εναλλασσόμενου ρεύματος), ο αντιστροφέας συνεχούς ρεύματος και έως 4,2 Α για την τροφοδότηση ρεύματος θα απενεργοποιηθεί αυτόματα και το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης θα αναβοσβήνει μικρών συσκευών USB, όπως κινητών τηλεφώνων, MP3 κόκκινο. Σε αυτήν την περίπτωση, αποσυνδέστε τη player, κτλ.
  • Seite 86 ◾ Αποθηκεύετε τη μονάδα σε έναν στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο, κλειδωμένο ή σε ψηλό σημείο, εκτός εμβέλειας παιδιών. Μην αποθηκεύετε τη μονάδα επάνω ή δίπλα σε λιπάσματα, βενζίνη ή άλλες χημικές ουσίες. Προστασία του περιβάλλοντος Μη απορρίπτετε ηλεκτρικό εξοπλισμό, παλιές μπαταρίες και φορτιστές στα οικιακά...
  • Seite 87 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΑ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών έχει Φορτίστε τη συστοιχία μπαταριών. αδειάσει ◾ ◾ Η συστοιχία μπαταριών είναι Αφήστε τη συστοιχία μπαταριών Ο αντιστροφέας ρεύματος διακόπτει τη υπερβολικά ζεστή. να κρυώσει, ώσπου η λειτουργία του κατά τη χρήση. θερμοκρασία...
  • Seite 88 Orijinal talimatların çevirisi TÜM TALİMATLARI OKUYUN! Güvenlik Uyarısı Güvenliğinizle ilgili önlemler. KULLANIM KILAVUZUNU OKUYUN Yaralanma riskini azaltmak Kullanım için kullanıcı, kullanım Artık risk! Kalp pili gibi elektronik cihaz kullanan Kılavuzunu kılavuzunu okuyup an- kişiler bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine Okuyun lamalıdır.
  • Seite 89 ◾ TEKNİK ÖZELLİKLER Üretici tarafından önerilmeyen veya satılmayan bir parçanın kullanımı yangın, elektrik çarpması veya yaralanma riskine yol açabilir. Giriş Voltajı ◾ Hasarlı veya üzerinde değişiklik yapılmış bir aküyü veya Nominal değerlerin cihazı kullanmayın. Hasarlı veya üzerinde değişiklik 37,8 V - 58,8 V aralığı...
  • Seite 90 BAKIM NOT: Kullanmaya başlamadan güç invertöründeki yaylı mandalın yerine oturduğundan ve akünün invertöre sağlam UYARI: bir şekilde takıldığından emin olun. Ciddi yaralanmaları önlemek için temizlik veya herhangi bir bakım işlemi yaparken her zaman aküyü 2. Küçük USB veya AC cihazını güç invertörüne takın. invertörden çıkarın.
  • Seite 91 SORUN GİDERME SORUN SEBEP ÇÖZÜM ◾ ◾ Akü kapasitesi tükenmiştir. Aküyü şarj edin. Güç invertörü kullanım sırasında ◾ ◾ Akü çok sıcaktır. Aküyü, sıcaklığı 67°C’nin altına duruyor. düşene kadar soğutun. ◾ ◾ Takılı cihazların çektiği güç değeri, Cihazı çıkarın ve güç invertörünü Güç...
  • Seite 92 Originaalkasutusjuhendi tõlge LUGEGE KÕIKI JUHISEID! Teie turvalisusega seotud Ohutusteade ettevaatusabinõud. LUGEGE KASUTUSJUHENDIT Vigastuste ohu vähen- Lugege kasutus- damiseks peab kasutaja Kaasnev risk! Inimesed, kes kasutavad elektroonilisi juhendit kasutusjuhendit lugema ja seadmeid, nt südamestimulaatorit, peaksid enne selle toote sellest aru saama. kasutamist konsulteerima oma arstiga.
  • Seite 93 ◾ SPETSIFIKATSIOONID Tootja poolt soovitamata või müümata lisaseadmete kasutamine võib tekitada tulekahju, elektrilöögi või vigastuste ohu. Sisendpinge ◾ Ärge kasutage kahjustunud või modifitseeritud akuplokki Nimiväärtuste vahemik 37,8-58,8 V või seadet. Kahjustunud või modifitseeritud akud võivad toimida ettearvamatult, mille tagajärjeks võib olla USB-väljund 5 V, maks.
  • Seite 94 HOOLDUS MÄRKUS! Enne töö alustamist kontrollige, et inverteri vedruriiv kinnituks kohale klõpsatusega ja et akuplokk oleks kindlalt fikseeritud asendis. HOIATUS! Raskete kehavigastuste vältimiseks tuleb seadme puhastamise või hooldamise ajaks alati akuplokk 2. Ühendage väike USB- või AC-seade inverteriga. eemaldada. 3. Vajutage ja hoidke toitenuppu all seni, kuni nupu roheline tuli hakkab põlema.
  • Seite 95 TÕRKEOTSING PROBLEEM PÕHJUS LAHENDUS ◾ ◾ Aku on tühi Laadige akut. Inverter seiskub kasutamise ajal. ◾ ◾ Akuplokk on liiga kuum. Jahutage akuplokki, kuni temperatuur langeb alla 67°C. ◾ ◾ Seade (seadmed) tarbivad rohkem Eemaldage seade ja taaskäivitage Toitenupu punane LED tuli vilgub 1 elektrit kui on portide väljundid.
  • Seite 96 Переклад оригінальної інструкції ПРОЧИТАЙТЕ ВСІ ІНСТРУКЦІЇ! Попередження Запобіжні заходи, що щодо безпеки стосуються вашої безпеки. ПРОЧИТАЙТЕ ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ З метою зменшення ризику отримання травм Прочитайте Залишковий ризик! Люди з електронними користувач повинен посібник з пристроями, наприклад кардіостимуляторами, повинні прочитати посібник експлуатації...
  • Seite 97 ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ ЩОДО БЕЗПЕКИ запобігти неналежному використанню виробу та можливим травмам. ◾ Прочитайте всі інструкції перед використанням виробу. ◾ Лише для приладу класу II. ◾ Щоб зменшити ризик травмування, необхідний пильний ◾ Використовуйте лише з акумуляторами, нагляд, якщо виріб використовується поруч із дітьми. переліченими...
  • Seite 98 змінного струму, макс. 150 Вт для живлення невеликих струм USB становить менше 500 мА, а вихідна пристроїв змінного струму, таких як ноутбук. потужність змінного струму менше 5 Вт протягом 3 годин, система вимкнеться автоматично. ПРИМІТКА. Повністю зарядіть акумулятор EGO POWER+ перед першим використанням. Акумулятор ОБСЛУГОВУВАННЯ...
  • Seite 99 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ НЕСПРАВНІСТЬ ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ ◾ ◾ Акумулятор розряджений Зарядіть акумулятор. Інвертор перестає працювати під час ◾ ◾ Акумулятор занадто гарячий. Остудіть акумулятор, доки його використання. температура не опуститься нижче 67°С. ◾ ◾ Пристрій (пристрої), на який (які) Від’єднайте пристрій і знову Червоний...
  • Seite 100 превод на оригиналните инструкции ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ! Предпазни мерки, Сигнал за които засягат Вашата безопасност ПРОЧЕТЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО НА безопасност. ОПЕРАТОРА За намаляване на Прочетете опасността от нараняване, ръководството потребителят трябва Остатъчен риск! Хора с електронни устройства, на оператора да прочете и разбере като...
  • Seite 101 повторно сглобяване може да доведе до създаване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прочетете и осъзнайте на опасност от пожар или електрически удар. всички инструкции. Неспазването на всички инструкции ◾ Обслужвайте вашия електрически преобразувател чрез изброени долу може да доведе до електрически шок, квалифициран техник, като използвате само идентични пожар...
  • Seite 102 ◾ Не пъхайте пирони, тел и други в порта за USB ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не модифицирайте и захранване. В противен случай може да възникне не се опитвайте да ремонтирате електрическия късо съединение или пожар. преобразувател с изключение на указаното в ◾ инструкциите за употреба и поддръжка. Ако...
  • Seite 103 СЪХРАНЯВАНЕ НА УРЕДА Опазване на околната среда ◾ Извадете акумулаторната батерия от Не изхвърляйте електрическо оборуд- електрическия преобразувател. ване, използвана батерия или зарядно ◾ Почистете изцяло инструмента преди да го съхраните. устройство в домакинския отпадък! ◾ Отнесете продукта до упълномощена Съхранете...
  • Seite 104 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ◾ ◾ Капацитетът на батерията е нисък Заредете батерията. Електрическият преобразувател ◾ ◾ Акумулаторната батерия е твърде Охладете акумулаторната спира работа по време на употреба. гореща. батерия до спадане на нейната температура под 67°C. ◾...
  • Seite 105 Prijevod izvornih uputa PROČITAJTE UPUTE U CIJELOSTI! Upozorenje u Mjere opreza koje se vezi sigurnosti odnose na vašu sigurnost. PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA Pročitajte priručnik za Pročitajte ko- rukovatelje radi smanjenja Preostale opasnosti! Osobe s elektroničkim risnički priručnik opasnosti od ozljeda. uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije uporabe ovog proizvoda trebaju se posavjetovati sa svojim Minijaturni tromi rastalni...
  • Seite 106 ◾ TEHNIČKI PODACI Korištenje priključka koji nije preporučio ili prodao proizvođač, može rezultirati rizikom od požara, električnog udara ili tjelesnih ozljeda. Ulazni napon ◾ Ne upotrebljavajte baterijski modul ili uređaj koji je oštećen ili preinačen. Oštećene ili preinačene baterije Raspon nazivnih vrijednosti 37,8 - 58,8 V mogu se ponašati nepredvidljivo i dovesti do požara, 5 V, maks.
  • Seite 107 ODRŽAVANJE NAPOMENA: Prije početka rada pobrinite se da opružni zasun na pretvaraču napajanja sjedne na mjesto te da je UPOZORENJE: baterijski modul pričvršćen u alatu. Da ne bi došlo do teških tjelesnih ozljeda pri čišćenju ili održavanju baterijskog modula. 2. Spojite mali USB ili AC uređaj na pretvarač napajanja. uvijek izvadite baterijski modul iz alata.
  • Seite 108 OTKLANJANJE SMETNJI PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Baterijski kapacitet je ispražnjen Napunite bateriju. Pretvarač napajanja prestaje s radom za ◾ ◾ Baterijski modul je prevruć. Hladite baterijski modul dok se vrijeme upotrebe. temperatura ne spusti ispod 67°C. ◾ ◾ Uređaj koji se napaja vuče veću Uklonite uređaj i opet pokrenite Crveno LED svjetlo na gumbu za struju od nazivne izlazne struje...
  • Seite 109 ორიგინალი ინსტრუქციის თარგმანი სრულად გაეცანით სრულად გაეცანით ამ ინსტრუქციაში, მათ შორის ყველა უსაფრთხოების წესის სიმბოლო როგორიცაა ინსტრუქციას! ინსტრუქციას! „საშიშროება საშიშროება“, „გაფრთხილება გაფრთხილება“და „ყურადღება ყურადღება“. ქვემოთ ჩამოთვლილი ყველა ინსტრუქციის გაეცანით მომხმარებლის გაეცანით მომხმარებლის უგულებელყოფამ შესაძლოა გამოიწვიოს ელექტრული შოკი, ხანძარი და/ან მოგაყენოთ ინსტრუქციას...
  • Seite 110 რომელიც მათ მიერ არაა მოწოდებული, ხელსაწყო შესაძლოა გამოიწვიოს ხანძრის, ელექტრული შეესაბამება შოკის და ფიზიკური ზიანის რისკი. ევროკავშირის ◾ არ გამოიყენოთ აკუმულატორი ან მიერ ხელსაწყო, რომელიც დაზიანებული წამოყენებულ ან გადაკეთებულია. დაზიანებულმა ან რეგულაციებს. გადაკეთებულმა აკუმულატორმა შესაძლოა ელექტრული გამოავლინოს არაპროგნოზირებადი ქცევა, ხელსაწყოების რამაც...
  • Seite 111 ◾ ექსპლუატაცია ექსპლუატაცია ინვერტორის ტექნიკური სერვისი შეასრულებინეთ კვალიფიციურ პირს მხოლოდ იდენტური სათადარიგო გაფრთხილება: გაფრთხილება: ეს ხელსაწყო ნაწილების გამოყენებით. ეს განკუთვნილია მხოლოდ შენობაში უზრუნველყოფს ინვერტორის უსაფრთხოდ გამოყენებისთვის. გამოიყენეთ ინვერტორი მუშაობას. მშრალ გარემოში. ◾ შეინახეთ ეს მომხმარებლის ინსტრუქცია. გაფრთხილება: გაფრთხილება: არ გადააკეთოთ და არ ხშირად...
  • Seite 112 დააჭირეთ და არ აუშვათ ხელი ჩამრთველ ხელსაწყოს როდესაც წმინდავთ მას ან ღილაკს, სანამ მწვანე შუქი არ ჩაქრება. უტარებთ რაიმე ტიპის სერვისს. 5. ერთი ხელით დაიჭირეთ აკუმულატორი, გაფრთხილება: გაფრთხილება: ტექნიკური სერვისისას ხოლო მეორე ხელით გამოქაჩეთ გამოიყენეთ მხოლოდ EGO-ს იდენტური ინვერტორი, რათა გააცალკევოთ ისინი. სათადარიგო...
  • Seite 113 გაუმართაობის დიაგნოსტიკა გაუმართაობის დიაგნოსტიკა პრობლემა პრობლემა მიზეზი მიზეზი გადაჭრის გზა გადაჭრის გზა ◾ ◾ აკუმულატორის რესურსი დატენეთ აკუმულატორი. დაცლილია ინვერტორი წყვიტავს მუშაობას ◾ ◾ აკუმულატორი ზედმეტად აცალეთ აკუმულატორს გამოყენებისას. გაცხელებულია. გაგრილება 67°C-ის ქვევით. ◾ ◾ ის ხელსაწყო(ები), მოხსენით ხელსაწყო რომლებიც მიერთებულია და...
  • Seite 114 Prevod originalnog uputstva PROČITAJTE SVA UPUTSTVA! Sigurnosno Mere opreza koje se tiču upozorenje vaše sigurnosti. PROČITAJTE PRIRUČNIK ZA RUKOVAOCA Da bi smanjio rizik od Pročitajte povreda, korisnik mora Priručnik za Rezidualni rizik! Osobe sa elektronskim uređajima, pročitati i razumeti priručnik rukovaoca poput pejsmejkera, treba da konsultuju svog lekara za rukovaoca.
  • Seite 115 ◾ SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO! Da bi se smanjio rizik od povreda, neophodan je pomni nadzor kad se proizvod koristi u blizini dece. SPECIFIKACIJE ◾ Ne stavljajte prste ili šake u proizvod. ◾ Upotreba dodatka koji ne preporučuje ili ne prodaje proizvođač...
  • Seite 116 ODRŽAVANJE 1. Poravnajte montažne proreze na invertoru struje sa rebrima na bateriji a zatim pomerite invertor struje prema bateriji do ne škljocne na svoje mesto (slika B). UPOZORENJE: Da biste izbegli ozbiljne telesne povrede, uvek izvadite bateriju iz alata kad radite čišćenje NAPOMENA: Vodite računa da reza sa oprugom na ili održavanje.
  • Seite 117 REŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK REŠENJE ◾ ◾ Kapacitet baterije je Napunite bateriju. ispražnjen Invertor struje prestaje sa radom tokom ◾ ◾ Baterija je prevruća. Hladite bateriju dok njena temperatura upotrebe. ne padne ispod 67°C. ◾ ◾ Uređaji koje napajate vuku više Uklonite uređaj i ponovo aktivirajte Crvena LED lampica na dugmetu napajanja od nazivnog izlaza portova.
  • Seite 118 Prijevod originalnog uputstva PROČITAJTE UPUTSTVO U CIJELOSTI! Simbol upo- Mjere opreza koje se zorenja odnose na vašu sigurnost. PROČITAJTE KORISNIČKI PRIRUČNIK. Radi smanjenja opasnosti Pročitajte ko- od povreda, korisnik s ra- Preostale opasnosti! Osobe s elektroničkim risnički priručnik. zumijevanjem treba pročitati uređajima poput srčanih elektrostimulatora prije upotrebe korisnički priručnik.
  • Seite 119 ◾ SAČUVAJTE OVA UPUTSTVA! Nemojte stavljati prste ili ruke u proizvod. ◾ Upotreba priključka koji nije preporučio ili prodao TEHNIČKI PODACI proizvođač može rezultirati rizikom od požara, strujnog udara ili tjelesnih povreda. ◾ Nemojte upotrebljavati oštećen ili modifikovan komplet Ulazni napon baterija ili uređaj.
  • Seite 120 ◾ 1. Poravnajte montažne utore na električnom pretvaraču Pri uključivanju električnog pretvarača, ako je USB s kontaktima kompleta baterija, a zatim pomaknite izlazna struja veća od 500 mA ili AC izlazna struja veća električni pretvarač prema kompletu baterija tako da od 5 W, a zatim USB izlazna struja manja od 500 mA i ulegne u svoje mjesto (sl.
  • Seite 121 OTKLANJANJE PROBLEMA PROBLEM UZROK RJEŠENJE ◾ ◾ Kapacitet baterije je potrošen. Napunite bateriju. Električni pretvarač prestaje raditi tokom ◾ ◾ Komplet baterija je previše vruć. Pričekajte da se komplet baterija upotrebe. ohladi na temperaturu ispod 67°C. ◾ ◾ Uređaj ili uređaji koje napajate Izvadite uređaj i ponovo aktivirajte Crveni LED svjetlosni indikator na crpe više od nazivne izlazne snage...
  • Seite 122 ‫תרגום של ההוראות המקוריות‬ !‫קראו את כל ההוראות‬ ‫יש להשתמש במכשיר‬ ‫שימוש בתוך הבית‬ ‫זה בפנים הבית בלבד‬ ‫קראו את מדריך ההוראות‬ !‫סיכון שיורי‬ ‫אנשים בעלי מכשירים חשמליים כגון‬ ‫בנייה בעלת בידוד כפול‬ II ‫בנייה מסוג‬ )‫קוצבי לב, צריכים להתייעץ עם הרופא(ים) המטפל(ים‬ ‫בהם...
  • Seite 123 ‫תיאור‬ ‫הסוללה; הימנעו ממגע. אם ישנו מגע מקרי, שטפו‬ ‫במים. אם מתרחש מגע עם העיניים, בנוסף, פנו לעזרה‬ ‫רפואית. נוזל הנפלט מן הסוללה עלול לגרום לפריחה או‬ )A ‫הכירו את ממיר המתח שלכם (איור‬ .‫כוויות‬ ‫1. כפתור הפעלה‬ ‫אל תחשפו את מארז הסוללה אל אש או טמפרטורות‬ ‫2.
  • Seite 124 :‫הערה‬ ‫הגנה על הסביבה‬ ‫יכול להיות שהמוצר לא יספק מתח לחלק ממכשירי‬ ‫אל תיזרקו ציוד חשמלי, מטעני סוללות‬ .USB-‫ה‬ ‫וסוללות ביחד עם אשפה ביתית! קחו‬ ‫אין להכניס מסמרים, כבלים וכו‘ אל תוך יציאת אספקת‬ ‫מוצרים אלו למרכז מחזור מוסמך ו-וודאו‬ .‫.
  • Seite 125 ‫איתור וטיפול בבעיות‬ ‫פתרון‬ ‫סיבה‬ ‫בעיה‬ .‫הטעינו את הסוללה‬ ‫קיבולת הסוללה ריקה‬ ‫ממיר המתח מפסיק לעבוד במהלך‬ ‫קררו את מארז הסוללה עד‬ .‫מארז הסוללה חם מדי‬ .‫השימוש‬ .67°C-‫לטמפרטורה נמוכה מ‬ ‫הסירו את המכשיר והפעילו מחדש את‬ ‫המכשיר(ים) להם אתם מספקים‬ ‫האור...
  • Seite 126 ‫ترجمة التعليمات األصلية‬ !‫اقرأ جميع التعليمات‬ ‫هيكل ثنائي العزل‬ II ‫هيكل من الفئة‬ ‫اقرأ دليل التشغيل‬ !‫خطر زائد‬ ‫األشخاص الذين تم تركيب أجهزة طبية إلكترونية‬ ‫حافظ على المنتج جا ف ً ا استخدم المحول في بيئة جافة‬ ‫لهم، مثل منظم ضربات القلب، يجب عليهم استشارة الطبيب قبل‬ ‫استخدام...
  • Seite 127 ‫ال تقم بتعريض مجموعة البطارية للحريق أو درجات الحرارة‬ 2 ‫ رقم‬USB ‫3. منفذ‬ ‫الزائدة. التعرض لدرجات الحرارة األعلى من 001 درجة مئوية‬ 1 ‫ رقم‬USB ‫4. منفذ‬ .‫قد يؤدي لحدوث انفجار‬ ‫5. منفذ التيار المتردد‬ ‫6. الوصالت الكهربائية السالبة‬ .‫ال...
  • Seite 128 ‫ال تقم بإدخال مسمار أو سلك أو ما شابه في منفذ توصيل تيار‬ ‫الصيانة العامة‬ ‫. وإال، قد يتسبب حدوث دائرة قصر (قفل للدائرة) في‬USB ‫تجنب استخدام المنظفات عند تنظيف األجزاء البالستيكية. غالبية‬ .‫تصاعد الدخان ونشوب حريق‬ ‫المكونات البالستيكية تكون سريعة التأثر باألنواع المختلفة للمنظفات‬ ‫إذا...
  • Seite 129 ‫استكشاف األخطاء وإصالحها‬ ‫الحل‬ ‫السبب‬ ‫المشكلة‬ .‫اشحن البطارية‬ ‫نفد شحن البطارية‬ ‫يتوقف محول الجهد الكهربائي عن العمل‬ ‫اترك مجموعة البطارية تبرد إلى أن تصل‬ .‫مجموعة البطارية ساخنة للغاية‬ .‫أثناء االستخدام‬ .‫درجة حرارتها إلى أقل من 76 درجة مئوية‬ ‫الجهاز (األجهزة) يسحب تيارً ا أعلى من‬ ‫أزل...