Herunterladen Diese Seite drucken

PALSON Universal Gebrauchsanleitung Seite 7

Werbung

E
I
I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate
usufruire appieno del vostro nuovo asciugacapelli UNIVERSAL di PALSON.
SPECIFICAZIONI TECNICHE
Motore con generatore di ioni negativi e ventilatore professionale.
Resistenza con termostato di sicurezza.
Interruttore professionale:  velocità,  graduazioni di temperatura, 1 posizione di aria fredda.
Carcassa di filtro estraibile per facilitarne la pulizia.
 Concentratori orientabili e un diffusore professionale universale.
ISTRUZIONI
Il pulsante superiore seleziona la temperatura dell'aria fredda: freddo, caldo o molto caldo.
Il pulsante inferiore accende/spegne l'asciugacapelli e seleziona la velocità: bassa o alta.
BECCUCCIO
Fuoriuscita professionale dell'aria concentrata nel materiale non deformabile e molto resistente al calore.
Fuoriuscita dell'aria: 75 mm. di ampiezza anziché 50 mm., 6 mm di altezza anziché 9 mm., come nei beccucci convenzionali. Ciò consente
di "lavorare" la totalità dei capelli ed ottenere una maggiore intensità nella modellatura dello stile della pettinatura.
Forma: arrotondata e con una parte inferiore che può avere una lieve inclinazione all'indietro perché quando il beccuccio è inclinato sul
capello, la fuoriuscita d'aria non rimanga mai completamente ostruita. Ciò consente di migliorare il rendimento del motore e la vita di questo.
La parte superiore consente all'aria di fuoriuscire deviata e non in maniera diretta. In questo modo se si muove il beccuccio si può dirigere
l'aria verso l'alto o verso il basso ottenendo una posizione di lavoro più comoda.
BECCUCCIO PLUS
Ha le stesse caratteristiche del beccuccio precedente ma con un'ampiezza di 90 mm. idonea per i capelli lunghi.
Questo apparecchio dispone di una protezione antisurriscaldamento automatica. Quando entra in funzione la protezione antisurriscaldamento
si stacca il termostato dell'apparecchio, ma il motore continua a funzionare. Trascorso un breve periodo di raffreddamento, il termostato
si mette nuovamente in funzione. Pulite regolarmente il filtro dell'aria estraibile per proteggere i componenti interni dai capelli o da altri
residui. In caso di anomalie riportate l'apparecchio al distributore autorizzato più vicino. Non cercate di ripararlo da soli. Non avvolgete il
cavo attorno all'asciugacapelli.
DIFFUSORE
Il diffusore incorporato è professionale universale, adattabile alla maggior parte degli asciugacapelli sul mercato. Grazie alla sua elica
interna, riesce a degradare e smorzare il flusso dell'aria in maniera uniforme e produce un effetto massaggio sul cuoio capelluto. La
rotazione dell'elica si adatta alla velocità selezionata nell'asciugacapelli, fatto che consente di utilizzarlo in qualsiasi selezione di velocità
o temperatura.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
1.
Evitate il contatto tra le superfici calde dell'apparecchio ed il viso o il collo.
.
Assicuratevi che mentre si usa l'asciugacapelli l'entrata e la fuoriuscita dell'aria non siano ostruite.
3.
Non avvolgete il cavo attorno all'asciugacapelli.
4.
L'asciugacapelli deve essere freddo prima dell'uso.
5.
Non usate l'asciugacapelli nella vasca da bagno, nella doccia o in prossimità del lavandino o altri recipienti che contengono acqua o
liquidi.
6.
Non situate l'asciugacapelli in un posto in cui potrebbe entrare a contatto con l'acqua o con altri liquidi.
7.
Quando l'asciugacapelli si utilizza in un bagno, si deve staccare dalla presa una volta usato dato che la prossimità dell'acqua può
rappresentare un pericolo addirittura quando l'asciugacapelli non è in funzione.
8.
Il rischio rimane anche quando l'asciugacapelli è spento. Per questo motivo, quando si è terminato di usarlo, si deve sempre staccare
l'asciugacapelli dalla rete di corrente elettrica, e lo si deve estrarre prendendolo dalla spina e non tirandolo dal cavo.
9.
I pericoli e le misure di sicurezza debbono essere conosciute dai bambini. Le verifiche di spegnimento sono necessarie quando
qualsiasi apparecchio viene usato da bambini o in prossimità di questi o da una persona portatrice di handicap. Conservatelo lontano
dalla portata dei bambini.
10. Non cercate di mettere alcun ostacolo nei fori dell'asciugacapelli.
11. Non usate accessori non originali Palson.
1. Per assicurare una protezione complementare installate nel circuito elettrico che alimenta il bagno, un dispositivo di corrente
differenziale (D.D.R.) di funzionamento assegnata che, si consiglia, non oltrepassi i 30mA. Chiedete consiglio all'installatore.
13. Non si consente l'uso di questo prodotto a bambini o ad altre persone senza assistenza o controllo qualora il loro stato fisico,
sensoriale o mentale non ne consentano l'uso sicuro. I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi che non giochino con
detto prodotto.
14. Se il cavo di corrente è danneggiato, sostituirlo con un cavo o un set speciale che deve essere fornito dal fabbricante o dal servizio
tecnico autorizzato.
Vi ringraziamo per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
1
All manuals and user guides at all-guides.com
NL NL
Onze producten zijn ontworpen om aan de hoogste vereisten voor kwaliteit, functionaliteit en design te voldoen. Wij hopen dat u veel
plezier beleeft aan uw nieuwe haardroger UNIVERSAL van PALSON.
UNIVERSAL van PALSON.
van PALSON.
TECHNISCHE GEGEVENS
Motor met negatieve-ionengenerator en professionele ventilator.
Weerstand met veiligheidsthermostaat.
Professionele schakelaar:  snelheden,  temperatuurkeuzes, 1 stand voor koude lucht.
Uitneembare filter om gemakkelijk schoon te maken.
 richtbare luchtstromen en professionele universele diffuser.
GEBRUIKSAANWIJZING
Met de bovenste knop kan de luchttemperatuur worden gekozen: koud, warm of zeer warm.
Met de onderste knop wordt de haardroger aan- of uitgezet en kan de snelheid worden gekozen: laag of hoog.
BLAASMOND
Professionele blaasmond van geconcentreerde lucht van niet vervormbaar en hittebestendig materiaal.
Luchtuitlaat: 75 mm. breed in plaats van 50 mm., 6 mm hoog in plaats van 9 mm., zoals bij gangbare blaasmonden. Hierdoor kan het
hele haar worden "bewerkt" en kan het beter in model worden gebracht.
Vorm: afgerond, de onderkant loopt enigszins naar achteren zodat, als de blaasmond schuin op het haar gericht is, de luchtuitlaat nooit
helemaal geblokkeerd is. Hierdoor is het rendement van de motor hoger en de levensduur langer. Door de bovenkant kan de lucht
worden omgeleid, dus niet rechtstreeks worden gericht. Als de blaasmond wordt bewogen, kan de lucht naar boven of naar beneden
worden geblazen, waardoor de werkpositie comfortabeler is.
BLAASMOND PLUS
Deze bezit dezelfde eigenschappen als de hiervoor beschreven blaasmond, maar met een breedte van 90 mm., en is daardoor ideaal
voor lang haar.
Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Als deze in werking treedt, wordt de verwarming van het apparaat
stopgezet, maar de motor blijft in werking. Nadat het apparaat even heeft afgekoeld, gaat de verwarming weer aan. Maak de uitneembare
luchtfilter regelmatig schoon, om de inwendige onderdelen te beschermen tegen haren of vuil. In geval van storingen dient u het
apparaat naar de dichtstbijzijnde bevoegde distributeur te brengen. Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Rol het snoer niet rond
de haardroger.
DIFFUSSOR
De bijgeleverde professionele diffuser is universeel en geschikt voor de meeste op de markt gebrachte drogers. Dankzij de inwendige
schroef kan de luchtstroom gelijkmatig worden verspreid en verzacht, en lijkt het of de hoofdhuid gemasseerd wordt. Het draaien van
de schroef wordt aangepast aan de snelheid waarop de haardroger is ingesteld. Daardoor kan het bij iedere snelheid of temperatuur
worden gebruikt.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN
1.
Vermijd dat de oppervlaktes van het apparaat die heet worden in contact komen met het gezicht of de hals.
.
Zorg ervoor dat tijdens het föhnen de luchtinlaat en -uitlaat niet verstopt zijn.
3.
Rol het snoer niet rond de haardroger.
4.
Laat de haardroger eerst afkoelen alvorens hem op te bergen.
5.
Gebruik de haardroger niet in bad, onder de douche of in de buurt van wasbakken of andere bakken gevuld met water of andere
vloeistoffen.
6.
Plaats de haardroger niet op plaatsen waar hij in contact kan komen met water of andere vloeistoffen.
7.
Als de haardroger in een badkamer wordt gebruikt, dient na gebruik de stekker uit het stopcontact te worden gehaald, aangezien
de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als de haardroger niet in gebruik is.
8.
Het gevaar bestaat ook als de haardroger uit staat. Haal daarom na gebruik de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, en
niet aan het snoer te trekken.
9.
Kinderen moeten op de hoogte worden gebracht van de gevaren en de veiligheidsmaatregelen. Als het apparaat door of in de
nabijheid van kinderen of onbekwame personen is gebruikt, moet altijd worden gecontroleerd of het is uitgezet. Bewaar het
apparaat buiten bereik van kinderen.
10. Probeer de openingen van het apparaat niet dicht te stoppen.
11. Gebruik alleen accessoires van Palson.
1. Voor extra beveiliging in de elektrische installatie waarop de badkamer is aangesloten, is het raadzaam om een beveiliging voor
wisselspanning (D.D.R.) in te bouwen, met een werking van niet meer dan 30mA. Vraag dit aan uw installateur.
13. Dit product is niet geschikt om zonder toezicht te worden gebruikt door kinderen of andere personen die vanwege hun lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke gesteldheid niet in staat zijn om het op veilige wijze te gebruiken. Er moet altijd goed op de kinderen
worden gelet om te voorkomen dat zij met het product gaan spelen.
14. Indien het snoer is beschadigd dient het te worden vervangen door een door de fabrikant of een erkende technische dienst te
leveren speciaal snoer.
Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en voor het kiezen van een van onze producten.
13

Werbung

loading

Verwandte Produkte für PALSON Universal

Diese Anleitung auch für:

30094d