Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
3X Bluicer
the
BJB615 / SJB615
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
IT
GUIDA RAPIDA
PT
MANUAL RÁPIDO
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS
ES
GUÍA RÁPIDA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Saga the 3X Bluicer BJB615

  • Seite 1 3X Bluicer ™ BJB615 / SJB615 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUIDA RAPIDA GUÍA RÁPIDA MANUAL RÁPIDO...
  • Seite 2 IMPORTANT Contents SAFEGUARDS 2 Sage Recommends READ ALL INSTRUCTIONS Safety First BEFORE USE AND SAVE FOR 6 Components FUTURE REFERENCE 7 Assembly • Before using the first time ensure 10 Functions your electricity supply is the 12 Care & Cleaning same as shown on the label on 14 Troubleshooting the underside of the appliance.
  • Seite 3 • Remove and discard • If the appliance is to be left any packaging materials unattended, cleaned, moved, safely, before first use. assembled or stored, always switch off the appliance by • To eliminate a choking hazard pressing the ON | OFF button for young children, discard to OFF.
  • Seite 4 near children. Children should be • Do not juice stone fruit supervised to ensure that they unless seeds and/or stones do not play with the appliance. have been removed. • Children should not play • Make sure the product is turned with the appliance.
  • Seite 5 • Do not unfasten interlock arm • Do not process hot or boiling while unit is in operation. liquids. Allow to cool before placing into the blender jug. • Do not juice more than 3kg (approximately 6 pounds) • To protect against electric of carrot at a time.
  • Seite 6 Components A. Food pusher (not dishwasher safe) H. Inner measuring cup (dishwasher safe) B. Juicer cover (dishwasher safe) I. 1.5 litre blending jug & lid (dishwasher safe) C. Stainless steel filter basket (dishwasher safe) J. Juicing nozzle (dishwasher safe) Can be placed over spout to juice D.
  • Seite 7 Assembly BEFORE FIRST USE 3. Place the juicer cover over the filter bowl surround, positioning the Wash the lid, inner measuring cup, jug, lower part of the feed chute over the filter bowl surround, filter basket, juicer the stainless steel filter basket. cover, food pusher and pulp container in warm, soapy water with a soft cloth.
  • Seite 8 5. The safety locking arm should now 8. Drip stop plug can be fitted over juice be in a vertical position and locked outlet nozzle. It then allows the outlet into place on top of the juicer cover. to be plugged to prevent dripping after juicing.
  • Seite 9 BLENDING 4. Do not fill the blender jug above the ‘MAX’ line. 1. With the blender jug in the upright position 5. Ensure the spout cover of the place it on the motor base. The handle blender lid is clipped into place and of the blender can be positioned to the closed.
  • Seite 10 Functions Smoothie GETTING STARTED For dairy-based smoothies, a combination The ON / OFF button powers the unit into of speeds and pulses are designed READY mode. to combine and aerate ingredients into PRESET PROGRAMS a smooth and creamy texture. Pulse / Ice Crush BLENDING A program of continuous pulsing designed The appliance has 4 preset functions:...
  • Seite 11 Auto Clean 2. Turning the Juicer On Select desired speed setting by pressing Use to remove most of the ingredients button 1-5. Use lower numbers (1-3) for off the blender walls and blades. Add 2 soft fruits and vegetables and higher cups of warm, soapy water and press the numbers (4 and 5) for hard fruits and clean button.
  • Seite 12 SPEED SELECTOR GUIDE Care & Cleaning FOOD TYPE SPEED APPLES Ensure the motor base is turned off by BABY SPINACH pressing the ON / OFF button. Then unplug the power cord. BEETROOTS CLEANING CAPSICUMS 1. Remove Blender Jug. BLUEBERRIES 2. Disengage Locking Bar, pull BROCCOLI up entire Juice Collector Assembly and take to sink.
  • Seite 13 JUG AND LID STUBBORN FOOD STAINS In order to keep your Jug clean and avoid Strong smelling foods such as garlic, fish food drying on the blades and jug, follow and some vegetables such as carrots may the below steps as soon as possible after leave an odour or stain on the blender use.
  • Seite 14 Troubleshooting • LCD screen turns on The safety locking arm may not be correctly engaged in the vertical but appliance doesn't operating position. In this case, the LCD screen will show an animated respond to controls. prompt . Check the top cover is properly aligned and the locking arm is located firmly into the two grooves on either side of the juicer cover or blender jug.
  • Seite 15 Troubleshooting • Motor appears to Wet pulp can build up under the juicer cover and stall the appliance if the stall during juicing appliance is used excessively without cleaning. If this occurs, disassemble and follow the cleaning instructions to clean the filter bowl surround, the stainless-steel filter basket and the juicer cover.
  • Seite 16 Notes...
  • Seite 17 3X Bluicer ™ BJB615 / SJB615 KURZANLEITUNG...
  • Seite 18 HINWEISE ZUR Inhalt SICHERHEIT BITTE ALLE ANWEISUNGEN 2 Bei Sage steht Sicherheit VOR GEBRAUCH LESEN UND ® an erster Stelle ZUM SPÄTEREN NACHSCHLA­ GEN AUFBEWAHREN 7 Komponenten 8 Montage • Vergewissern Sie sich vor dem ersten Gebrauch, dass 12 Funktionen die Netzspannung der Angabe 14 Pflege und Reinigung auf der Unterseite des Geräts...
  • Seite 19 Sie sich an einen Elektriker Backöfen oder Gaskochfelder. für fachgerechte Beratung. • Rollen Sie das Kabel vor • Entfernen und entsorgen Sie Inbetriebnahme ganz aus. alle Verpackungsmaterialien • Lassen Sie das Kabel nicht über sorgfältig, bevor Sie das Gerät die Kante einer Arbeitsfläche zum ersten Mal in Gebrauch oder eines Tisches hängen.
  • Seite 20 • Halten Sie das Gerät und das sind. Nichtbefolgung dieser Zubehör sauber. Befolgen Sie Anweisung kann zu einer die Reinigungsanweisungen Fehlfunktion des Geräts, in dieser Broschüre. Alle nicht Schäden am Gerät oder gar in dieser Bedienungsanleitung zu Sicherheitsrisiken führen. beschriebenen Vorgänge sind •...
  • Seite 21 herum ausbreitet, muss die der Klingen beschädigt ist oder Fläche vor dem weiteren sich Zubehör oder andere Fremdgegenstände im Krug Gebrauch des Geräts gereinigt befinden. und getrocknet werden. • Setzen Sie den Krug keinen • Lassen Sie beim Umgang mit dem Siebeinsatz aus Edelstahl hohen Temperaturunterschie- Vorsicht walten, da die kleinen...
  • Seite 22 • Benutzen Sie das Gerät nicht, Dieses Symbol bedeutet, wenn das Stromkabel, der Netz- dass das Gerät nicht mit stecker oder das Gerät selbst dem gewöhnlichen Haus- in irgendeiner Weise beschädigt haltsmüll entsorgt werden ist. Im Falle von Schäden oder darf.
  • Seite 23 Komponenten A. Speiseschieber (nicht spülmaschinenfest) G. Langlebiger Motorsockel B. Deckel des Entsafters (spülmaschinenfest) H. Interner Messbecher (spülmaschinenfest) C. Siebeinsatz aus Edelstahl I. 1,5 Liter Mixerkrug mit Deckel (spülmaschinenfest) (spülmaschinenfest) D. Einfassung des Siebeinsatzes J. Ausgießer (spülmaschinenfest) (spülmaschinenfest) Kann am Ausguss befestigt werden, E.
  • Seite 24 Montage VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH 2. Richten Sie die Pfeile an der Unterseite des Siebeinsatzes mit den Pfeilen an der Reinigen Sie Deckel, internen Messbecher, Antriebskupplung des Motorsockels aus Krug, Einfassung des Siebeinsatzes, Siebein- und drücken Sie den Einsatz nach unten, satz, Entsafter-Deckel, Speiseschieber und bis er einrastet, um ihn sicher mit dem Tresterbehälter mit warmem Seifenwasser...
  • Seite 25 4. Heben Sie den Schutzriegel an und 7. Bringen Sie den Tresterbehälter durch schieben Sie ihn in die Rillen zu beiden leichtes Kippen und Anheben des Seiten des Entsafter-Deckels. Motorsockels in Position. Setzen Sie den Tresterbehälter unter dem Deckel des Entsafters auf der Rückseite ein und vergewissern Sie sich, dass die vordere Kante unter der hinteren Kante der Einfassung des Siebeinsatzes...
  • Seite 26 MIXEN 9. Optional: Um den Saft direkt in ein Glas laufen zu lassen, kann der Ausgießer 1. Stellen Sie den Mixerkrug in aufrechter auf dem Ausguss angebracht werden. Position auf den Motorsockel. Der Griff des Mixers kann auf der linken oder rechten Seite des Geräts sein.
  • Seite 27 4. Befüllen Sie den Mixerkrug nur bis zur ‚MAX‘-Markierung und nicht darüber hinaus. 5. Vergewissern Sie sich, dass die Ausguss- abdeckung des Mixerdeckels sicher befestigt und geschlossen ist. Durch den Zugring kann der Deckel mit einer einfachen Hebelbewegung ganz leicht entfernt werden.
  • Seite 28 Funktionen ERSTE SCHRITTE Das Programm und der Timer können durch Drücken der Pause-Taste angehalten werden. Mit der Powertaste wird das Gerät in den Durch erneutes Drücken der Funktionstaste Bereitschaftsmodus („READY“) versetzt. wird das Programm wieder aufgenommen, VOREINGESTELLTE PROGRAMME ein weiteres Drücken der Pause-Taste bricht das Programm ab.
  • Seite 29 Frozen Cocktail (Gefrorene Cocktails) 2. Einschalten des Entsafters Stellen Sie die gewünschte Geschwin- Um Getränke und Cocktails auf Eisbasis, digkeitsstufe ein, indem Sie eine der z.B. Margaritas, Daiquiris und Slushies, Tasten von 1 bis 5 drücken. Die unteren kreieren zu können, beginnt dieses Programm Geschwindigkeitsstufen (1-3) sind für mit einem Intervall zur Eiszerkleinerung, weiches Obst und Gemüse geeignet,...
  • Seite 30 Pflege und LEITFADEN FÜR GESCHWINDIGKEITSSTUFEN Reinigung OBST­/GEMÜSESORTE STUFE Vergewissern Sie sich, dass der Motorsockel ÄPFEL ausgeschaltet ist, indem Sie die Powertaste BLATTSPINAT drücken. Ziehen Sie dann das Stromkabel aus der Steckdose. ROTE BEETE REINIGUNG PAPRIKASCHOTEN 1. Entfernen Sie den Mixerkrug. HEIDELBEEREN 2.
  • Seite 31 REINIGUNGSMITTEL Fach gewaschen werden. Bei regelmäßiger Reinigung im Geschirrspüler kann sich jedoch Verwenden Sie keine Scheuerschwämme die Lebensdauer der Teile verkürzen, da sie oder Scheuermittel zur Reinigung des Motor- dort ständig aggressiven Reinigungsmitteln, sockels oder Saftkrugs, da dies Kratzer Heißwasser und Druck ausgesetzt sind. verursachen kann.
  • Seite 32 Störungsbehebung • Das LCD-Display lässt Möglicherweise ist der Schutzriegel nicht richtig in der aufrechten sich einschalten, aber Betriebsstellung eingerastet. In diesem Fall wird auf dem LCD-Display eine das Gerät reagiert kleine Animation eingeblendet. Überprüfen Sie, ob der Deckel richtig nicht auf Befehle ausgerichtet ist und der Schutzriegel sicher in den Rillen auf beiden Seiten des Entsafter-Deckels bzw.
  • Seite 33 • Nach dem Entsaften Drehen Sie den Geschwindigkeitsdrehregler auf die höchste Geschwindig- bleibt Saft im keitsstufe und lassen Sie das Gerät fünf Sekunden lang laufen. Dies kann Siebeinsatz zurück dabei helfen, den restlichen Saft vom Siebeinsatz in den Krug zu bewegen. •...
  • Seite 34 Notizen...
  • Seite 35 3X Bluicer ™ BJB615 / SJB615 GUIDE RAPIDE...
  • Seite 36 CONSIGNES Table des DE SÉCURITÉ matières IMPORTANTES 2 Sage recommande la sécurité ® avant tout LISEZ TOUTES LES 7 Composants INSTRUCTIONS AVANT 8 Assemblage UTILISATION ET CONSERVEZ­ 12 Fonctions LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 14 Entretien et nettoyage 16 Dépannage • Avant une première utilisation, assurez-vous que l'alimentation électrique est identique à...
  • Seite 37 • L'installation d'un commutateur pas sur un bateau ou dans de sécurité de courant des véhicules en mouvement. résiduel est recommandée Ne l'utilisez pas en plein air. pour fournir une sécurité Une mauvaise utilisation peut supplémentaire lors de engendrer des blessures. l'utilisation de tous les appareils •...
  • Seite 38 la prise de courant. Ne tirez • Le nettoyage de l'appareil jamais sur le cordon ne doit pas être effectué d'alimentation. par des enfants. • Inspectez régulièrement le • Le cordon d'alimentation de cordon d'alimentation, la fiche l'appareil, ainsi que tout com- et l'appareil et vérifiez qu'ils posant ou accessoire, doivent ne sont pas endommagés.
  • Seite 39 • Assurez-vous que le produit • Ne faites pas fonctionner est hors tension, que le panier- l'appareil si le récipient filtre en acier inoxydable s'est à pulpe n'est pas en place. arrêté de tourner et que le • Ne détachez pas l'arceau de moteur est entièrement arrêté...
  • Seite 40 le blender et attendez pendant Le symbole illustré indique 30 minutes que le moteur que cet appareil ne doit pas refroidisse. Une fois refroidi, être jeté aux ordures vous pourrez à nouveau utiliser ménagères habituelles. le blender normalement. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets des •...
  • Seite 41 Composants A. Poussoir (non adapté au lave-vaisselle) G. Base du moteur résistante B. Couvercle de l'extracteur de jus H. Bouchon doseur interne (adapté au lave-vaisselle) (adapté au lave-vaisselle) I. Couvercle et pichet du blender 1,5 L C. Panier-filtre en acier inoxydable (adapté...
  • Seite 42 Assemblage AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 2. Alignez les flèches à la base du panier- filtre en acier inoxydable avec celles du Lavez le couvercle, le bouchon doseur couplage de la commande du moteur et intérieur, le pichet, le contenant du filtre, poussez vers le bas jusqu'à...
  • Seite 43 4. Relevez l'arceau de blocage de sûreté et 7. Mettez en place le récipient à pulpe en placez-le dans les deux encoches inclinant et soulevant légèrement la base situées de part et d'autre du couvercle. du moteur. Insérez le récipient à pulpe sous le couvercle de l'extracteur à...
  • Seite 44 MIXAGE 9. En option : Pour réaliser une extraction dans un verre, vous pouvez placer 1. Avec le pichet du blender en position la buse d'extraction sur la buse de sortie droite, placez-le sur la base du moteur. du jus. La poignée du blender peut être positionnée à...
  • Seite 45 3. Tout aliment ou liquide inséré dans le pichet du blender ne doit pas dépasser le repère « MAX ». Placez le couvercle du blender fermement en position en haut du pichet du blender. Insérez le bouchon doseur interne propre dans le couvercle du blender et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le fixer.
  • Seite 46 Fonctions COMMENCER Le programme peut également être annulé à tout moment en appuyant sur le bouton Le bouton ON / OFF allume l'unité en mode ON / OFF. La minuterie se réinitialise à 0:00. READY (Prêt). Smoothie PROGRAMMES PRÉCONFIGURÉS Pour réaliser des smoothies à base de lait, l'association de vitesses et battements MIXAGE permet de combiner et d'aérer les ingrédients...
  • Seite 47 Auto Clean (Nettoyage automatique) 2. Mise en marche de l'extracteur de jus Sélectionnez la vitesse souhaitée en Utilisez cette fonction pour retirer la plupart des appuyant sur l'un des boutons 1 à 5. ingrédients des parois et lames du blender. Utilisez les chiffres les plus faibles (1 à...
  • Seite 48 Entretien GUIDE DE SÉLECTION DE LA VITESSE et nettoyage TYPE D'ALIMENT VITESSE POMMES Assurez-vous que la base du moteur est hors tension en appuyant sur le bouton ON / OFF. PETITS ÉPINARDS Débranchez ensuite le cordon d'alimentation. BETTERAVES NETTOYAGE POIVRONS 1.
  • Seite 49 PICHET ET COUVERCLE TÂCHES D'ALIMENTS TENACES Pour conserver votre pichet propre Les aliments à forte odeur comme l'ail, et empêcher les aliments de sécher sur le poisson et certains légumes (carottes) les lames et le pichet, suivez les étapes peuvent laisser une odeur ou des tâches sur ci-dessous dès que possible après utilisation.
  • Seite 50 Dépannage L'écran LCD s'allume • Il se peut que l'arceau de blocage de sûreté ne soit pas correctement mais l'appareil engagé en position de fonctionnement verticale. Dans ce cas, l'écran ne répond pas LCD affiche une invite animée . Vérifiez que le couvercle supérieur est correctement aligné...
  • Seite 51 Il reste du jus dans • Tournez la molette de vitesse sur la vitesse la plus élevée et laissez le contenant du fonctionner pendant cinq secondes. Cela peut aider à déplacer le jus filtre après l'arrêt restant dans le pichet. de l'extracteur Le moteur semble •...
  • Seite 52 Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et ans à...
  • Seite 53 3X Bluicer ™ BJB615 / SJB615 SNELSTARTGIDS...
  • Seite 54 BELANGRIJKE Inhoud VEILIGHEIDS- MAATREGELEN 2 Sage stelt veiligheid voorop ® 7 Onderdelen LEES ALLE INSTRUCTIES 8 Montage VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR 12 Functies DEZE VOOR TOEKOMSTIGE 14 Onderhoud en reiniging NASLAG 16 Problemen oplossen • Controleer vóór het eerste gebruik of uw elektriciteits- voorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat.
  • Seite 55 bevolen. Raadpleeg een elektri- • Laat het apparaat niet onbe- cien voor professioneel advies. heerd achter tijdens gebruik. • Voer verpakkingsmateriaal veilig • Als het apparaat moet worden af vóór het eerste gebruik. achtergelaten, gereinigd, verplaatst, gemonteerd of • Gooi het beschermkapje op opgeborgen, schakel het dan de stekker op een veilige manier altijd uit met de ON/OFF-knop.
  • Seite 56 • Dit apparaat is niet bedoeld • Gebruik nooit uw vingers of voor gebruik door kinderen of keukengerei om ingrediënten mensen met beperkte fysieke, door de vultrechter te duwen. zintuiglijke of mentale Gebruik altijd de meegeleverde capaciteiten, of gebrek aan fruit- en groentedrukker.
  • Seite 57 • Verwijder de schil van citrus- • Verwijder de kan niet van de vruchten voordat u ze perst. motorbasis terwijl de blender in gebruik is. • Gebruik het apparaat niet als de roterende zeef (filtermand) • Gebruik de blender niet terwijl of het deksel is beschadigd.
  • Seite 58 Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijke afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een dealer die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
  • Seite 59 Onderdelen A. Fruit- en groentedrukker (niet vaatwasserbestendig) H. Maatbekerdop (vaatwasserbestendig) B. Deksel van sapcentrifuge (vaatwasserbestendig) I. Blenderkan van 1,5 liter met deksel (vaatwasserbestendig) C. Filtermand van roestvrij staal (vaatwasserbestendig) J. Schenkstuk (vaatwasserbestendig) Kan over de tuit worden geplaatst om het sap D.
  • Seite 60 Montage VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK 2. Zorg dat de pijltjes op de basis van de filtermand zijn uitgelijnd met de pijltjes Was het deksel, de maatbekerdop, kan, op de koppeling van de motoraandrijving, behuizing van de filterkom, filtermand, en duw de filtermand omlaag totdat deze het deksel van de sapcentrifuge, de fruit- en vastklikt en stevig op de motorbasis is groentedrukker en pulpopvangbak af in warm...
  • Seite 61 4. Til de vergrendelingshendel omhoog 7. Zet de opvangbak voor pulp op zijn en schuif deze in de twee groeven aan plaats door de motorbasis een beetje op weerszijden van het deksel van de te tillen en te kantelen. Zet de opvangbak sapcentrifuge.
  • Seite 62 MIXEN 9. Optioneel: Het schenkstuk kan op de saptuit worden bevestigd om 1. Plaats de blenderkan rechtop op de rechtstreeks in een glas te persen. motorbasis. Het handvat van de blender kan zowel aan de linker- als de rechterkant van het apparaat worden geplaatst.
  • Seite 63 3. Voeg voedsel of vloeistof toe aan de blenderkan. Vul deze niet verder dan het MAX-streepje. Plaats het blenderdeksel stevig op de blenderkan. Steek de doorzichtige maatbekerdop in het blenderdeksel en draai deze met de klok mee om hem vast te zetten.
  • Seite 64 Functies AAN DE SLAG Het programma kan ook op elk moment worden geannuleerd met de ON/OFF-knop. Met de knop ON/OFF (AAN/UIT) zet u het De timer wordt teruggezet naar 0:00. apparaat aan voor gebruik. Smoothie VOORAF INGESTELDE Voor smoothies op basis van zuivel PROGRAMMA'S is een combinatie van snelheden en pulseerstanden ontworpen om ingrediënten...
  • Seite 65 Automatisch reinigen 2. De sapcentrifuge inschakelen Selecteer de gewenste snelheids- Gebruik de functie voor automatisch reinigen instelling door knoppen 1-5 in te drukken. om de meeste etensresten van de zijkant Gebruik de lagere standen (1-3) voor van de kan en de messen te verwijderen. zachte groenten en fruit en de hogere Voeg 2 kopjes warm zeepsop toe en druk op standen (4 en 5) voor harde groenten en...
  • Seite 66 Onderhoud TABEL VOOR SNELHEIDSKEUZE en reiniging INGREDIËNTTYPE SNELHEID APPELS Zet de motorbasis uit door op de ON/OFF- SPINAZIE knop te drukken. Trek vervolgens de stekker RODE BIETEN uit het stopcontact. PAPRIKA EN PEPERS REINIGEN BOSBESSEN 1. Verwijder de blenderkan. BROCCOLI 2.
  • Seite 67 KAN EN DEKSEL HARDNEKKIGE VOEDSELVLEKKEN Volg de onderstaande stappen zo snel Sterk ruikende ingrediënten zoals knoflook, mogelijk na gebruik om uw kan schoon te vis en sommige groenten, zoals wortels, houden en te voorkomen dat etensresten kunnen een geur of vlekken op de hard worden op de messen, kan en het blenderkan en het deksel achterlaten.
  • Seite 68 Problemen oplossen Het lcd-scherm • De vergrendelingshendel staat mogelijk niet goed in de verticale positie. gaat aan maar In dat geval geeft het lcd-scherm een animatie weer . Controleer of het het apparaat bovenste deksel goed is uitgelijnd en dat de vergrendelingshendel stevig reageert niet op de in de groeven aan weerszijden van het deksel van de sapcentrifuge of de bedieningselementen...
  • Seite 69 De motor lijkt af • Vochtige pulp kan zich onder het deksel van de sapcentrifuge ophopen en te slaan tijdens ervoor zorgen dat de motor afslaat als het apparaat te veel wordt gebruikt het persen zonder dat het wordt gereinigd. In dit geval haalt u het apparaat uit elkaar en volgt u de reinigingsinstructies om de behuizing van de filterkom, de filtermand van roestvrij staal en het deksel van de sapcentrifuge schoon te maken.
  • Seite 70 Opmerkingen...
  • Seite 71 3X Bluicer Pro ™ BJB615 / SJB615 GUIDA RAPIDA...
  • Seite 72 NORME DI Sommario SICUREZZA IMPORTANTI 2 Sage consiglia: la sicurezza ® prima di tutto LEGGERE TUTTE LE 7 Componenti ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 8 Montaggio E CONSERVARLE PER 12 Funzioni CONSULTARLE IN FUTURO 14 Manutenzione e pulizia • Prima di usare l'apparecchio per 16 Risoluzione dei problemi la prima volta, verificare che la tensione della rete corrisponda...
  • Seite 73 • Si consiglia l'installazione di un • Posizionare l'elettrodomestico interruttore salvavita per una su una superficie stabile, maggiore sicurezza durante resistente al calore, piana l'utilizzo di tutti i dispositivi e asciutta, lontano dal bordo elettrici. Si consiglia l'uso di un del piano di lavoro.
  • Seite 74 • Ispezionare regolarmente il cavo • Il cavo e qualsiasi altro di alimentazione e l'apparecchio componente o accessorio stesso per verificare la presenza dell'elettrodomestico vanno tenuti di eventuali danni. Se vengono fuori dalla portata dei bambini rilevati danni di qualsiasi tipo, di età...
  • Seite 75 blocco di sicurezza e/o prima • Non spremere più di 3 kg di di spostare l'apparecchio, carote alla volta. quando non è in uso, e prima • Evitare di porre il boccale di smontarlo, pulirlo e riporlo. del frullatore sopra la base •...
  • Seite 76 • Non sottoporre a lavorazione Per proteggersi da scosse liquidi molto caldi o bollenti. elettriche, non immergere Lasciarli raffreddare prima di la base di alimentazione, il cavo versarli nel boccale del frullatore. di alimentazione o la spina di alimentazione in acqua ed evitare •...
  • Seite 77 Componenti A. Spingitore (non lavabile in lavastoviglie) H. Tappo misuratore interno (lavabile in lavastoviglie) B. Coperchio dello spremitore (lavabile in lavastoviglie) I. Boccale da 1,5 litri e coperchio (lavabile in lavastoviglie) C. Cestello filtrante in acciaio inossidabile (lavabile in lavastoviglie) J.
  • Seite 78 Montaggio PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 2. Allineare le frecce alla base del cestello filtrante in acciaio inossidabile con le Lavare il coperchio, il tappo misuratore frecce sul raccordo della base del motore interno, il boccale, la copertura del filtro, e spingere verso il basso fino a udire uno il cestello filtrante, il coperchio dello scatto, per garantire l'aderenza alla base spremitore, lo spingitore e il contenitore...
  • Seite 79 4. Sollevare la leva del blocco di sicurezza 7. Mettere il contenitore raccogli-polpa e accomodarla nei due solchi sui lati del in posizione inclinando e sollevando coperchio dello spremitore. leggermente la base del motore. Inserire il contenitore raccogli-polpa sotto il coperchio dello spremitore sul retro, verificando che il bordo anteriore si trovi sotto il bordo posteriore della copertura...
  • Seite 80 MISCELAZIONE 9. Facoltativo: Per la spremitura in una tazza, è possibile adattare la bocchetta 1. Posizionare il frullatore sulla base per succo sulla bocchetta di uscita. del motore, con il boccale in posizione verticale. La maniglia del frullatore può essere posizionata sul lato sinistro o destro dell'apparecchio.
  • Seite 81 3. Aggiungere alimenti o liquidi nel boccale del frullatore, sempre senza superare il segno del livello "MAX". Chiudere bene il coperchio sopra il boccale del frullatore. Inserire il coperchio di misurazione interno trasparente nel coperchio del frullatore e ruotare in senso orario per bloccarlo in posizione.
  • Seite 82 Funzioni GUIDA INTRODUTTIVA È anche possibile annullare il programma in qualsiasi momento premendo il pulsante Il pulsante ON/OFF imposta la modalità ON|OFF. Il timer verrà reimpostato su 0:00. READY (PRONTO). Smoothie (Frullato) PROGRAMMI PREIMPOSTATI Per frullati con prodotti a base di latte, una combinazione di velocità...
  • Seite 83 Auto Clean (Pulizia automatica) 2. Accensione dello spremitore Selezionare la velocità desiderata Utilizzare questa funzione per rimuovere la premendo uno dei pulsanti, da 1 a 5. maggior parte degli ingredienti dalle pareti Scegliere i valori più bassi (1-3) per frutta e dalle lame del frullatore.
  • Seite 84 Manutenzione TABELLA DI SELEZIONE DELLA VELOCITÀ e pulizia TIPO DI ALIMENTI VELOCITÀ MELE Verificare sempre che il motore sia spento premendo il pulsante ON/OFF. Quindi SPINACINI scollegare il cavo. BARBABIETOLE PULIZIA PEPERONI 1. Rimuovere il boccale del frullatore. MIRTILLI 2. Sbloccare la leva di sicurezza, BROCCOLI sollevare tutto l'apparato di raccolta del succo e posizionarlo nel lavello.
  • Seite 85 BOCCALE E COPERCHIO MACCHIE PERSISTENTI Per mantenere pulito il boccale ed evitare Gli alimenti con odori forti quali l'aglio, che gli alimenti si secchino sulla superficie il pesce e alcune verdure quali le carote delle lame e del boccale, eseguire la possono lasciare odori o macchie residue procedura seguente subito dopo l'uso.
  • Seite 86 Risoluzione dei problemi Il display LCD • La leva del blocco di sicurezza potrebbe non essere fissata correttamente si accende ma in posizione verticale. In questo caso il display LCD mostra l'animazione l'apparecchio non Controllare che la copertura superiore sia allineata correttamente e che la risponde ai comandi.
  • Seite 87 Il motore sembra • La polpa bagnata può accumularsi sotto il coperchio dello spremitore fermarsi durante e provocare un blocco se lo spremitore viene usato in modo continuativo il funzionamento senza pulirlo. Se ciò si verifica, smontare l'elettrodomestico e seguire le istruzioni per la pulizia della copertura del filtro, del cestello filtrante in acciaio inossidabile e del coperchio dello spremitore.
  • Seite 88 Nota...
  • Seite 89 3X Bluicer ™ BJB615 / SJB615 GUÍA RÁPIDA...
  • Seite 90 MEDIDAS DE Índice SEGURIDAD IMPORTANTES 2 Sage recomienda seguridad ® LEE TODAS LAS ante todo INSTRUCCIONES ANTES 7 Componentes DEL USO Y GUÁRDALAS PARA 8 Ensamblaje PODER CONSULTARLAS 11 Funciones EN EL FUTURO. 13 Cuidado y limpieza • Antes de usar el producto por 15 Resolución de problemas primera vez, asegúrate de que la tensión eléctrica de la toma...
  • Seite 91 interruptores de seguridad con • Desenrolla completamente una corriente de funcionamiento el cable de alimentación nominal de no más de 30 mA. antes de usar el aparato. Solicita asesoramiento • Evita que el cable de profesional a un electricista. alimentación sobresalga •...
  • Seite 92 • Mantén el aparato y los producto, daños en el mismo accesorios limpios. Sigue o riesgos para la seguridad. las instrucciones de limpieza • No intentes hacer funcionar indicadas en esta publicación. el aparato con un método Cualquier procedimiento que no sea el descrito que no esté...
  • Seite 93 • Ten cuidado al manipular el filtro • La tapa debe estar firmemente de acero inoxidable, ya que las asegurada a la jarra antes de pequeñas cuchillas de la base su operación para asegurar que el contenido interno no del filtro son muy afiladas. El mal manejo puede causar lesiones.
  • Seite 94 Este símbolo indica que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
  • Seite 95 Componentes A. Empujador de alimentos (no apto para G. Base resistente lavavajillas) H. Tapa medidora interna (apta para lavavajillas) B. Tapa de la licuadora (apta para lavavajillas) I. Jarra para batir de 1,5 l con tapa (apta para C. Filtro de acero inoxidable (apto para lavavajillas) lavavajillas) D.
  • Seite 96 Ensamblaje ANTES DEL PRIMER USO 3. Coloca la tapa de la licuadora sobre la carcasa del filtro, poniendo la parte Lava la tapa de la licuadora, la tapa medidora inferior de la abertura para alimentos interna, la tapa de la jarra, la jarra, la carcasa sobre el filtro de acero inoxidable.
  • Seite 97 5. El bloqueo de seguridad debe estar ahora 8. La pieza antigoteo se puede colocar en el en posición vertical y fijo en su sitio en la pico de zumo. Permite tapar la salida para parte superior de la tapa de la licuadora. evitar goteos después del licuado.
  • Seite 98 BATIDO 4. No llenes la jarra de la batidora de vaso por encima de la línea “MAX”. 1. Coloca la jarra de batidos sobre la base 5. La tapa de la boquilla en la tapa de en posición vertical. El asa de la batidora la batidora debe estar enganchada se puede colocar a la izquierda y cerrada.
  • Seite 99 Funciones CÓMO EMPEZAR El programa también puede cancelarse en cualquier momento pulsando el botón Al pulsar el botón ON / OFF, el aparato se ON | OFF. El temporizador se reiniciará enciende y pasa al modo READY una vez a 0:00. listo para el funcionamiento.
  • Seite 100 Auto Clean 2. Encendido de la licuadora Selecciona la velocidad deseada Este programa de autolimpieza sirve presionando los botones 1-5. Usa los para eliminar la mayoría de los ingredientes números más bajos (1-3) para frutas del interior de la batidora de vaso y de y verduras blandas y los números más las cuchillas.
  • Seite 101 Cuidado GUÍA DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD y limpieza TIPO DE ALIMENTO VELOCIDAD MANZANAS Pulsa el botón ON | OFF en la base del aparato para asegurarte de que el motor ESPINACAS BABY esté apagado. Luego desenchufa el cable de alimentación. REMOLACHA PIMIENTOS LIMPIEZA...
  • Seite 102 JARRA Y TAPA MANCHAS DE ALIMENTOS PERSISTENTES Para mantener la jarra limpia y evitar que se sequen los alimentos en las cuchillas Los alimentos con olor fuerte como el ajo, y la jarra, sigue los siguientes pasos tan el pescado y algunas verduras como las pronto como sea posible después del uso.
  • Seite 103 Resolución de problemas • La pantalla LCD Puede que el bloqueo de seguridad no esté correctamente colocado en se enciende pero el la posición de operación vertical. En este caso, la pantalla LCD mostrará aparato no responde una animación . Comprueba que la tapa superior esté correctamente a los comandos alineada y que la barra de seguridad esté...
  • Seite 104 • Sube la velocidad al ajuste más alto y enciende la licuadora durante Queda zumo en la carcasa del filtro cinco segundos. Esto podría ayudar a llevar el zumo restante a la jarra. una vez finalizada la extracción • El motor parece La pulpa húmeda puede acumularse bajo la tapa del aparato y hacer que detenerse cuando este se detenga si se usa en exceso sin realizar una limpieza.
  • Seite 105 3X Bluicer ™ BJB615 / SJB615 MANUAL RÁPIDO...
  • Seite 106 CUIDADOS Índice IMPORTANTES LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR 2 A Sage recomenda ® E GUARDE­AS PARA a segurança como CONSULTA FUTURA máxima prioridade • Antes de utilizar pela primeira 7 Componentes vez, certifique-se de que a sua 8 Montagem fonte de alimentação corres- 11 Funções ponde à...
  • Seite 107 Consulte um eletricista para obter de alimentação entre em aconselhamento profissional. contacto com superfícies • Remova e elimine todos os mate- quentes ou se enrosque. riais da embalagem em seguran- • Não deixe o aparelho sem ça, antes da primeira utilização. supervisão durante a utilização.
  • Seite 108 • Este aparelho não se destina • Não use os seus dedos ou a ser utilizado por crianças ou outros utensílios para empurrar por pessoas com capacidades os alimentos na calha de físicas, sensoriais ou mentais alimentação. Utilize sempre reduzidas ou com falta de o empurrador de alimentos experiência e conhecimento.
  • Seite 109 • Não utilize o aparelho se o crivo • Não utilize o liquidificador rotativo (cesto do filtro) ou a enquanto a mensagem OVER- tampa estiverem danificados. LOAD PROTECTION (Proteção • Certifique-se sempre de que de sobrecarga) estiver a piscar a tampa do liquidificador está no LCD.
  • Seite 110 O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço.
  • Seite 111 Componentes A. Empurrador de alimentos (não adequado G. Base do motor resistente para máquina de lavar louça) H. Copo de medição interno (adequado B. Cobertura do liquidificador (adequada para para máquina de lavar louça) máquina de lavar louça) I. Jarro de mistura de 1,5 litros e tampa C.
  • Seite 112 Montagem ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3. Coloque a cobertura do liquidificador sobre a taça do filtro, posicionando Lave a tampa, o copo interno de medição, a parte inferior da calha de alimentação a jarra, a taça do filtro, o cesto de filtro, sobre o cesto do filtro de aço inoxidável.
  • Seite 113 5. O braço de bloqueio de segurança 8. Pode colocar a tampa do bocal deve estar agora na posição vertical antigotejamento no bocal de saída e bloqueado no topo da cobertura do sumo. Em seguida, permite tapar do liquidificador. a saída para evitar o gotejamento após servir o sumo.
  • Seite 114 MISTURAR 4. Não encha a jarra do liquidificador acima da linha "MAX" (Máximo). 1. Com o liquidificador na vertical, coloque-o 5. Certifique-se de que a tampa do bocal na base do motor. A pega do liquidificador da tampa do liquidificador está instalada pode ser colocada no lado direito ou e fechada.
  • Seite 115 Funções INTRODUÇÃO Também pode cancelar o programa em qualquer momento premindo o botão O botão ON/OFF (Ligar/Desligar) liga ON/OFF (Ligar/Desligar). O temporizador a unidade no modo READY (Pronto). será reposto para 0:00 PROGRAMAS PREDEFINIDOS Smoothie (Batido) Para batidos com produtos lácteos, existe MISTURAR uma combinação de velocidades e impulsos O aparelho tem 4 funções predefinidas:...
  • Seite 116 Auto clean (LIMPEZA AUTOMÁTICA) 2. Ligar o liquidificador Ligue o botão para a definição Utilize para remover a maioria dos de velocidade desejada premindo ingredientes das paredes do liquidificador o botão 1-5. Utilize os números e das lâminas. Adicione 2 chávenas de baixos (1-3) para frutas e vegetais água morna com sabão e prima o botão de moles e os números altos (4 e 5) para...
  • Seite 117 Cuidados GUIA DO SELETOR DE VELOCIDADE e limpeza TIPO DE ALIMENTO VELOCIDADE MAÇÃS Certifique-se de que a base do motor ESPINAFRES está desligada premindo o botão ON/OFF (Ligar/Desligar). Em seguida, desligue BETERRABAS o cabo de alimentação. PIMENTOS LIMPEZA ARANDOS 1. Remova a jarra da centrifugadora. BRÓCOLOS 2.
  • Seite 118 JARRA E TAMPA Limpar as peças na máquina de lavar louça pode também causar a sua deterioração, por Para manter a jarra limpa e evitar que isso inspecione-as regularmente e pare de os alimentos sequem nas lâminas, jarra utilizar o produto se notar sinais de danos. e tampa, siga os passos abaixo o mais depressa possível após o uso.
  • Seite 119 Resolução de problemas • O ecrã LCD liga, O braço de bloqueio de segurança pode não estar bem encaixado na posição de operação vertical. Neste caso, o ecrã LCD apresenta mas o aparelho não responde uma mensagem animada . Verifique se a cobertura superior está aos controlos bem alinhada e se o braço de bloqueio está...
  • Seite 120 • Rode o botão para a definição de velocidade mais alta e coloque Sumo restante na taça do filtro em funcionamento durante cinco segundos. Isso pode ajudar a mover após a paragem o sumo restante para a jarra. do aparelho •...
  • Seite 121 Notas...
  • Seite 122 Notas...
  • Seite 123 Notas...
  • Seite 124 BRG Appliances Limited Italy Unit 3.2, Power Road Studios, 114 Power 800 909 773 Road, London, W4 5PY UK Landline: 0808 178 1650 Mobile (National Rate): 0333 0142 970 Belgium 0800 54 155 Netherlands 0800 020 1741 Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Luxembourg Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

The 3x bluicer sjb615