Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch MUZ5GM1 Gebrauchsanleitung
Bosch MUZ5GM1 Gebrauchsanleitung

Bosch MUZ5GM1 Gebrauchsanleitung

Getreidemühle
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MUZ5GM1:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Grain Mill
MUZ5GM1
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Керівництво з експлуатації
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
Getreidemühle
Grinding mill
Moulin à grains
Molino tritacereali
Graanmolen
Kornmølle
Kornkvern
Spannmålskvarn
Viljamylly
Molinillo para cereales
Moinho
Μύλος δημητριακών
Değirmen
Młynek
Млинок
Мельничка
‫دليل المستخدم‬
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
39
‫مطحنة حبوب‬

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MUZ5GM1

  • Seite 1 Grain Mill MUZ5GM1 [de] Gebrauchsanleitung Getreidemühle [en] User manual Grinding mill [fr] Manuel d'utilisation Moulin à grains [it] Manuale utente Molino tritacereali [nl] Gebruikershandleiding Graanmolen [da] Betjeningsvejledning Kornmølle [no] Bruksanvisning Kornkvern [sv] Bruksanvisning Spannmålskvarn [fi] Käyttöohje Viljamylly [es] Manual de usuario...
  • Seite 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001226070  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Seite 7 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. Verwenden Sie das Zubehör nur: ¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ mit Originalteilen und -zubehör. ¡ zum Mahlen von Weizen, Roggen, Buchweizen, schalenfreier Gerste, schalenfreiem Hafer, Hirse, Dinkel und Reis.
  • Seite 8 de Störungen beheben Störungen beheben Die Getreidemühle funktioniert nicht. Die Getreidemühle ist nicht korrekt zusammengebaut. Prüfen ob die Getreidemühle korrekt zu- ▶ sammengebaut wurde. Eine eingebaute Sollbruchstelle schützt den Antrieb vor Schaden. Der Mitnehmer an der Unterseite des Gehäuses bricht wegen Fremdkörpern im Mahlwerk oder beim Mahlen von feuchtem Getreide an der Sollbruchstelle.
  • Seite 9 Safety en Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Observe the instructions for the base unit. Only use the accessories: ¡ with a kitchen machine from the same series MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ With genuine parts and accessories. ¡ for grinding wheat, rye, buckwheat, husk-free barley, husk-free oats, millet, spelt and rice.
  • Seite 10 en Troubleshooting Troubleshooting The grain mill is not working. The grain mill is not assembled correctly. Check whether the grain mill has been ▶ assembled correctly. An installed predetermined breaking point protects the drive from damage. The agitator paddle on the underside of the housing will break at the predetermined breaking point if there are foreign objects in the grinder or if damp grain is ground.
  • Seite 11 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Observez la notice de l’appareil de base. Utilisez uniquement l’accessoire : ¡ avec un robot culinaire de la série MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ avec des pièces et accessoires d’origine. ¡ Pour moudre du blé, du seigle, du sarrasin, de l'orge mondé, de l’avoine mondé, du millet, de l’épeautre et du riz.
  • Seite 12 fr Dépannage Dépannage Le moulin à céréales ne fonctionne pas. Le moulin n'est pas correctement assemblé. Vérifier si le moulin à céréales est cor- ▶ rectement assemblé. Une zone fragilisée intégrée protège l’entraînement contre les dommages. Le pivot d'entraînement au-dessous du boîtier se casse en raison de corps étrangers dans le moulin ou pendant la mouture en raison de céréales humides sur la zone...
  • Seite 13 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. Utilizzare l'accessorio soltanto: ¡ con un robot da cucina della serie MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ con gli accessori e le parti originali. ¡ per macinare frumento, segale, grano saraceno, orzo decortica- to, avena decorticata, miglio, spelta e riso.
  • Seite 14 it Sistemazione guasti Un punto di rottura prestabilita protegge l’ingranaggio da danni. Il trascinatore sul lato inferiore del corpo si rompe in corrispondenza del punto di rottura prestabilita a causa di corpi estranei nella macina o durante la macinatura di cereali umidi. Ordinare il trascinatore con il codice ▶...
  • Seite 15 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Neem de handleiding van het basistoestel in acht. Gebruik het toebehoren alleen: ¡ met een keukenmachine van de bouwserie MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ met originele onderdelen en accessoires. ¡ voor het malen van tarwe, rogge, boekweit, gepelde gerst, gepel- de haver, gierst, spelt en rijst.
  • Seite 16 nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen De graanmolen functioneert niet. De graanmolen is niet correct gemonteerd. Controleren of de graanmolen correct ▶ werd gemonteerd. Een ingebouwd breekpunt beschermt de aandrijving tegen beschadiging. De meenemer aan de onderkant van de behuizing breekt door vreemde voorwerpen in het maalwerk of bij het malen van vochtig graan aan het breekpunt.
  • Seite 17 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Læs vejledningen for motorenheden. Brug kun tilbehøret: ¡ Med en køkkenmaskine af typerækken MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ med originale dele og tilbehør. ¡ Til maling af hvede, rug, boghvede, afskallet byg, afskallet havre, hirse, spelt og ris.
  • Seite 18 da Afhjælpning af fejl Et fast brudsted beskytter drevet mod skader. Medbringeren på undersiden af huset knækker ved et fast brudsted på grund af fremmedlegemer i maleværket eller ved maling af fugtigt korn. Medbringeren kan bestilles hos kunde- ▶ service med bestillingsnummer 10018359 og kan udskiftes.
  • Seite 19 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Følg veiledningen for basisapparatet. Bruk kun tilbehøret: ¡ med en kjøkkenmaskin i serie MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ med originaldeler og -tilbehør. ¡ til maling av hvete, rug, bokhvete, bygg uten skall, havre uten skall, hirse, spelt og ris.
  • Seite 20 no Utbedring av feil fastlagte bruddstedet når det finnes fremmedlegemer i maleverket eller ved maling av fuktig korn. Medbringeren kan etterbestilles fra ▶ kundeservice under bestillingsnummer 10018359 og skiftes ut. Maleresultatet er ikke som ønsket. Innstillingsringen er ikke stilt inn på ønsket malingsgrad.
  • Seite 21 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Följ bruksanvisningen för motordelen. Använd tillbehören enbart: ¡ med en hushållsapparat i serien MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ med originaldelar och originaltillbehör. ¡ För malning av vete, råg, bovete, nakenkorn, nakenhavre, hirs, speltvete och ris. ▶...
  • Seite 22 sv Avhjälpning av fel En inbyggd brottanvisning skyddar drivningen mot skador. Medbringaren på höljets undersida bryts vid brottanvisningen om det finns främmande föremål i kvarnen eller om fuktig säd mals. Beställ en ny medbringare med beställ- ▶ ningsnummer 10018359 hos kundtjänst och byt ut den.
  • Seite 23 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. Käytä varustetta vain: ¡ valmistussarjaan MUMS2, MUMS4, MUM5 kuuluvan yleiskoneen kanssa. ¡ valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. ¡ vehnän, rukiin, tattarin, kuorettoman ohran, kuorettoman kauran, hirssin, speltin ja riisin jauhamiseen. ▶...
  • Seite 24 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Integroitu murtumiskohta suojaa käyttöakselia vaurioitumiselta. Rungon alapuolella oleva vääntiö murtuu murtumiskohdasta, jos jauhinkoneistossa on vieraita esineitä tai jos laitteella jauhetaan kosteaa viljaa. Voit tilata vääntiön huoltopalvelusta ▶ tilausnumerolla 10018359 ja vaihtaa sen. Jauhatustulos ei ole toivottu. Säätörengasta ei ole asetettu halutun jauhatusasteen kohdalle.
  • Seite 25 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. Utilizar el accesorio solo: ¡ con un robot de cocina de la serie MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ con piezas y accesorios originales. ¡...
  • Seite 26 es Solucionar pequeñas averías Solucionar pequeñas averías El molinillo de cereales no funciona. El molinillo de cereales no está correctamente montado. Comprobar si se ha montado correcta- ▶ mente el molinillo de cereales. El punto de rotura prescrito constituye una medida de protección del accionamiento del aparato.
  • Seite 27 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Respeite o manual do aparelho base. Utilize o acessório apenas: ¡ com um robô de cozinha da série MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ com peças e acessórios originais. ¡ para moer trigo, centeio, trigo sarraceno, cevada sem casca, aveia sem casca, milho-painço, espelta e arroz.
  • Seite 28 pt Eliminar falhas Um ponto teórico de rutura protege o acionamento de danos. O arrastador no lado inferior da estrutura parte devido a corpos estranhos no moinho ou ao moer cereais húmidos no ponto teórico de rutura. Encomende o arrastador nos nossos ▶...
  • Seite 29 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ¡ με μια κουζινομηχανή της σειράς MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. ¡ Για την άλεση σιταριού, σίκαλης, φαγόπυρου, αποφλοιωμένου κριθαριού, αποφλοιωμένης...
  • Seite 30 el Αποκατάσταση βλαβών Αποκατάσταση βλαβών Ο μύλος δημητριακών δε λειτουργεί. Ο μύλος δημητριακών δεν είναι σωστά συναρμολογημένος. Ελέγξτε, εάν ο μύλος δημητριακών ▶ συναρμολογήθηκε σωστά. Ένα σημείο προγραμματισμένης θραύσης προστατεύει τον μηχανισμό κίνησης από ζημιές. Ο σύνδεσμος στην κάτω πλευρά του περιβλήματος...
  • Seite 31 Emniyet tr Emniyet ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Ana cihazın kılavuzuna dikkat edin. Aksesuarı sadece aşağıdaki şartlar içerisinde kullanın: ¡ MUMS2, MUMS4, MUM5 serisi bir mutfak robotu ile. ¡ orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. ¡ Buğday, çavdar, karabuğday, kabuksuz arpa, kabuksuz yulaf, darı, kızıl buğday ve pirinç...
  • Seite 32 tr Arızaları giderme Öngörülmüş olan bir zaruri kırılma yeri, motoru/tahrik sistemini hasara karşı korur. Gövdenin alt tarafındaki itici, öğütücüde yabancı cisimler nedeniyle veya ıslak tahıl öğütülürken zaruri kırılma yerinden kırılıyor. İticiyi 10018359 sipariş numarası ile ▶ müşteri hizmetlerinden yeniden sipariş edip değiştiriniz. Öğütme sonucu istenen şekilde değil.
  • Seite 33 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. Przystawek wolno używać tylko: ¡ razem z robotem kuchennym z serii MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ z oryginalnymi częściami i akcesoriami. ¡ do mielenia ziaren pszenicy, żyta, gryki, jęczmienia bezłuskowe- go, owsa bezłuskowego, prosa, orkiszu i ryżu.
  • Seite 34 pl Usuwanie usterek Usuwanie usterek Młynek do zboża nie działa. Młynek do zboża nie jest poprawnie zmontowany. Sprawdzić, czy młynek do zboża został ▶ poprawnie zmontowany. Przewidziane miejsce przełomu chroni napęd przed uszkodzeniem. Zabierak znajdujący się na dolnej stronie obudowy łamie się w przewidzianym miejscu, jeżeli w mechanizmie mielącym znajdą...
  • Seite 35 Безпека uk Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. Користуйтеся приладдям лише за таких умов: ¡ з кухонним комбайном серії MUMS2, MUMS4, MUM5. ¡ з оригінальними частинами й приладдям. ¡ щоб молоти пшеницю, жито, гречку, очищений ячмінь, очище- ний...
  • Seite 36 uk Усунення несправностей Усунення несправностей Зерновий млинок не працює. Зерновий млинок складений неправильно. Перевірте, чи правильно складено зе- ▶ рновий млинок. Вбудоване місце заданого злому захищає привід від ушкоджень. Якщо в розмельний механізм потрапили сторонні предмети або вологе зерно, захоплювач знизу корпусу ламається в наперед визначеному...
  • Seite 37 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Соблюдайте инструкцию к основному блоку. Используйте принадлежности только: ¡ с кухонным прибором серии MUMS2, MUMS4, MUM5; ¡ с оригинальными частями и принадлежностями. ¡ для помола пшеницы, ржи, гречки, очищенного ячменя, очищен- ного овса, пшена, полбы и риса. ▶...
  • Seite 38 ru Очистка прибора и его деталей Очистка прибора и его деталей Отдельные детали очищаются согласно таблице. →  Рис.  -  Устранение неисправностей Зерновая мельница не работает. Зерновая мельница собрана неправильно. Проверьте, правильно ли собрана зер- ▶ новая мельница. Встроенное заданное место слома защищает привод от повреждений.
  • Seite 39 ‫ األمان‬ar ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ .ّ ‫التزم بمراعاة دليل استخدام الجهاز األساس ي‬ ¡ :‫ال تستخدم الملحقات إال‬ MUMS2, ‫مع خالط متعدد االستخدامات من سلسلة الطرازات‬ ¡ MUMS4, MUM5 .‫مع األجزاء والكماليات األصلية‬ ¡ ‫لطحن القمح والجودار والحنطة السوداء والشعير الخالي من‬ ¡...
  • Seite 40 ar ‫التغلب على االختالالت‬ ‫التغلب على االختالالت‬ .‫مطحنة الحبوب ال تعمل‬ .‫مطحنة الحبوب غير م ُج م َّعة بشك ل ٍ صحيح‬ ‫راجع ما إذا كانت مطحنة الحبوب م ُج م َّعة‬ ◀ .‫بشك ل ٍ صحيح‬ ‫الجهاز مزود بموضع انكسار م ُح د َّد م ُسب ق َّا‬ ‫لحماية...
  • Seite 44 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...