Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 43
(RO) Instrucţiunea de deservire - 27
(RU) инструкция обслуживания - 53
(MK) упатство за корисникот - 35
(SL) navodila za uporabo - 56
(PL) instrukcja obsługi - 72
(HR) upute za uporabu - 50
(DK) brugsanvisning - 62
(SR) Корисничко упутство - 67
(AR) ‫83 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 3058
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad - 40
(CZ) návod k obsluze - 24
(GR) οδηγίες χρήσεως - 29
(NL) handleiding - 48
(FI) manwal ng pagtuturo - 45
(IT) istruzioni operative - 59
(SV) instruktionsbok - 70
(UA) інструкція з експлуатації - 64
(SK) Používateľská príručka - 32
(BG)
Инструкция за употреба
- 77

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 3058

  • Seite 1 AD 3058 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 43...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the operating instructions and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for any damage caused by the use of the device contrary to its intended use or improper operation.
  • Seite 4 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance 16. Due to the high temperature, special care should be taken when taking out the prepared dishes, removing hot fat or other hot food remnants. Hot steam may come out of the appliance.
  • Seite 5 Prepare needed products. 1. Connect the device to a grounded power socket- the power indicator lamp will light up (2). 2. Set the Temperature Control knob (4) to your desired setting: “MIN” for light-coloured crepes and “HIGH” for darker crepes. The ready indicator will light (3).
  • Seite 6 ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer dafür verantwortlichen Person erfolgt ihre Sicherheit oder die Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bewusst sind, die mit seiner Verwendung verbunden sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
  • Seite 7 schmelzbare Produkte auf das Gerät zu legen. 20. Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, mit externen Zeitschaltuhren oder einem separaten Fernbedienungssystem betrieben zu werden. 21. Das Netzkabel darf nicht über das Gerät gelegt werden und es darf keine heißen Oberflächen berühren oder in deren Nähe liegen. Stellen Sie das Gerät nicht unter eine Steckdose.
  • Seite 8 AUFMERKSAMKEIT! Verwenden Sie keine Metallutensilien oder scharfen Küchenwerkzeuge, da diese die spezielle Antihaftbeschichtung der Heizplatte beschädigen können. 8. Warten Sie vor dem Backen des nächsten Pfannkuchens, bis die Heizplatte die richtige Temperatur erreicht hat. 9. Ziehen Sie nach dem Backen den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen. REINIGUNGSGERÄT 1.
  • Seite 9 NE PAS tirer sur le cordon. 7. N'immergez pas le câble, la prise et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions d'humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides). 8.
  • Seite 10 23. Avant et pendant l'utilisation, assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas tendu au-dessus d'un feu ouvert ou d'une autre source de chaleur et sur des bords tranchants qui pourraient endommager l'isolation du câble. 25. Tous les matériaux d'emballage doivent être retirés avant la première utilisation. Attention! Dans le cas d'un boîtier avec des éléments métalliques, une feuille de protection invisible peut être tendue sur ces éléments, qui doivent également être retirés.
  • Seite 11 rayer la surface de la plaque chauffante. 5. Ne pas immerger dans l'eau. DONNÉES TECHNIQUES: Tension : 220-240V ~50/60Hz Puissance nominale : 1200W Puissance maximale : 1600W Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé...
  • Seite 12 para evitar riesgos. 9. No utilice el aparato con un cable de alimentación dañado, si se ha caído o dañado de alguna forma, o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que puede provocar una descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un punto de servicio autorizado para su inspección o reparación.
  • Seite 13 26. NUNCA cubra el dispositivo durante el funcionamiento o cuando no esté completamente frío, recuerde que los elementos calefactores del dispositivo tardan en enfriarse por completo. 27. TENGA CUIDADO si utiliza el dispositivo en superficies sensibles a altas temperaturas. Entonces se recomienda utilizar almohadillas aislantes. AD3058 Crepera, también para tortillas, tortitas de manzana, tortitas de patata.
  • Seite 14 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA 1. Antes de usar o aparelho, leia o manual de instruções e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao seu uso pretendido ou operação inadequada.
  • Seite 15 13. O dispositivo não deve ser deixado sem vigilância quando conectado. 14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com corrente residual nominal não superior a 30 mA. Um eletricista especializado deve ser consultado a este respeito. 15.
  • Seite 16 7. Acessórios para espalhar a massa e virar as panquecas ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Remova todas as caixas e etiquetas do dispositivo. 2. Limpe a placa de aquecimento primeiro com um pano úmido e depois com um pano seco. 3.
  • Seite 17 2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie neatitinka numatyto naudojimo. 3. Prietaisą galima jungti tik prie įžeminto 220-240V ~ 50 / 60Hz lizdo. Siekiant padidinti naudojimo saugumą, daugelis elektros prietaisų neturėtų būti jungiami prie vienos elektros grandinės vienu metu. 4.
  • Seite 18 19. Ant įrenginio negalima dėti kartono, popieriaus, plastiko ir kitų degių bei tirpių gaminių. 20. Prietaisas nėra skirtas valdyti su išoriniais laikmačiais arba atskira nuotolinio valdymo sistema. 21. Maitinimo laido negalima dėti virš prietaiso, neliesti ar gulėti šalia karštų paviršių. Nestatykite įrenginio po elektros lizdu.
  • Seite 19 VALYMO PRIETAISAS 1. Po naudojimo ištraukite prietaiso kištuką iš lizdo. Prieš valydami palaukite, kol atvės. 2. Šildymo plokščių paviršius pirmiausia nuvalykite drėgnu, o paskui sausu skudurėliu (galite naudoti ir popierinius rankšluosčius). 3. Sunkiausiai valomus tešlos gabalėlius pamirkykite aliejumi ir palikite suminkštėti. Po kelių minučių švelniai nuimkite šiuos gabalus mediniu irklu.
  • Seite 20 specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām. 9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nokritusi vai jebkādā veidā bojāta, vai arī tā nedarbojas pareizi. Nelabojiet ierīci paši, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Bojāto ierīci nogādājiet pilnvarotā servisa punktā pārbaudei vai remontam. Jebkādus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvarotie servisa punkti.
  • Seite 21 3. Gatavības indikators (zaļš) 4. Temperatūras regulēšanas poga 5. Mājoklis 6. Vadu uzglabāšanas sistēma 7. Piederumi mīklas smērēšanai un pankūku apgriešanai PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Noņemiet no ierīces visas kastītes un uzlīmes. 2. Sildīšanas plāksni vispirms noslaukiet ar mitru un pēc tam ar sausu drānu. 3.
  • Seite 22 (EST) EESTI ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS 1. Enne seadme kasutamist lugege läbi kasutusjuhend ja järgige selles sisalduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme kasutamisest selle sihipärasest kasutamisest erineval viisil või ebaõigest kasutamisest. 2.
  • Seite 23 15. Seadme töötamise ajal võib ligipääsetava pinna temperatuur olla kõrge. Ärge kunagi puudutage seadme kuumi pindu 16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb eriti ettevaatlik olla valmistatud roogade väljavõtmisel, kuuma rasva või muude kuuma toidu jääkide eemaldamisel. Seadmest võib väljuda kuuma auru. 17.
  • Seite 24 Valmistage ette vajalikud tooted. 1. Ühendage seade maandatud pistikupessa – toiteindikaatorlamp süttib (2). 2. Seadke temperatuuri reguleerimise nupp (4) soovitud seadistusele: “MIN” heledate kreppide jaoks ja “HIGH” tumedamate kreppide jaoks. Valmisoleku indikaator süttib (3). Oodake umbes 5 minutit. Selle aja möödudes peaks seade saavutama vajaliku temperatuuri. Valmisoleku indikaatortuli kustub (3).
  • Seite 25 vědomi nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si s vybavením neměly hrát. Čištění a uživatelskou údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem. 6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a držte zásuvku rukou. NETAHEJTE za kabel.
  • Seite 26 nebo jiný zdroj tepla a přes ostré hrany, které by mohly poškodit izolaci kabelu. 25. Před prvním použitím by měly být odstraněny všechny obalové materiály. Pozornost! V případě pouzdra s kovovými prvky může být přes tyto prvky natažena neviditelná ochranná fólie, kterou je také...
  • Seite 27 (RO) ROMÂNĂ CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE 1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți instrucțiunile de utilizare și urmați instrucțiunile conținute în acestea. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daune cauzate de utilizarea dispozitivului contrar utilizării prevăzute sau de funcționare necorespunzătoare.
  • Seite 28 suprafețele fierbinți. 13. Dispozitivul nu trebuie lăsat nesupravegheat când este conectat la priză. 14. Pentru protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care nu depășește 30 mA. În acest sens, trebuie consultat un electrician specializat.
  • Seite 29 6. Sistem de depozitare a cablurilor 7. Accesorii pentru intinderea aluatului si intoarcerea clatitelor ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Scoateți toate cutiile și etichetele de pe dispozitiv. 2. Ștergeți placa de încălzire mai întâi cu umedă și apoi cu o cârpă uscată. 3.
  • Seite 30 2. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς που δεν συνάδουν με την προβλεπόμενη χρήση του. 3. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε γειωμένη πρίζα 220-240V ~ 50 / 60Hz. Προκειμένου να αυξηθεί η ασφάλεια χρήσης, πολλές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να συνδέονται...
  • Seite 31 15. Οι προσβάσιμες θερμοκρασίες επιφάνειας μπορεί να είναι υψηλές όταν η συσκευή λειτουργεί. Μην αγγίζετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες της συσκευής 16. Λόγω της υψηλής θερμοκρασίας, ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται όταν βγάζετε τα έτοιμα πιάτα, αφαιρείτε το ζεστό λίπος ή άλλα υπολείμματα ζεστών φαγητών. Μπορεί να...
  • Seite 32 3. Απλώστε λίγο βρώσιμο λάδι ή άλλο φυτικό λίπος στην πλάκα θέρμανσης, συνδέστε τη συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα και η ενδεικτική λυχνία τροφοδοσίας θα ανάψει (2). Ρυθμίστε το κουμπί του θερμοστάτη (4) στο MAX, η ένδειξη ετοιμότητας θα ανάψει (3). 4.
  • Seite 33 V záujme zvýšenia bezpečnosti používania by sa do jedného elektrického obvodu nemalo súčasne zapájať veľa elektrických zariadení. 4. Buďte obzvlášť opatrní pri používaní zariadenia, keď sú v blízkosti deti. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením a nedovoľte deťom alebo osobám, ktoré zariadenie nepoznajú, používať...
  • Seite 34 19. Na zariadenie nie je dovolené ukladať lepenku, papier, plasty a iné horľavé a tavné výrobky. 20. Spotrebič nie je určený na prevádzku s externými časovačmi alebo samostatným systémom diaľkového ovládania. 21. Napájací kábel nesmie byť umiestnený nad zariadením a nesmie sa dotýkať ani ležať v blízkosti horúcich povrchov.
  • Seite 35 ČISTIACE ZARIADENIE 1. Po použití odpojte zariadenie zo zásuvky. Pred čistením počkajte, kým vychladne. 2. Plochy vyhrievacej platne utrite najskôr vlhkou a potom suchou handričkou (môžete použiť aj papierové utierky). 3. Najťažšie sa čistia kúsky cesta, namočte do oleja a nechajte zmäknúť. Po niekoľkých minútach tieto kúsky jemne odstráňte drevenou lopatkou.
  • Seite 36 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, треба да го замени специјализирана продавница за да се избегне опасност. 9. Не користете го апаратот со оштетен кабел за напојување, или ако е паднат или оштетен...
  • Seite 37 25. Сите материјали од пакувањето треба да се отстранат пред првата употреба. Внимание! Во случај на куќиште со метални елементи, невидлива заштитна фолија може да се протега над овие елементи, која исто така мора да се отстрани. 26. НИКОГАШ не покривајте го уредот за време на работата или кога не е целосно ладен, запомнете...
  • Seite 38 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ: Напон: 220-240V ~50/60Hz Номинална моќност: 1200W Максимална моќност: 1600W Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи...
  • Seite 39 14. ‫( ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾﻧﺻﺢ ﺑﺗرﻛﯾب ﺟﮭﺎز اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ‬RCD) ‫ﻓﻲ اﻟداﺋرة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﺑﺗﯾﺎر‬ ُ ‫.ﻣﺗﺑﻘﻲ ﻣﻘدر ﻻ ﯾﺗﺟﺎوز 03 ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. ﯾﺟب اﺳﺗﺷﺎرة ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣﺗﺧﺻص ﻓﻲ ھذا اﻟﺻدد‬ ُ 15. ‫ﯾﻣﻛن أن ﺗﻛون درﺟﺎت ﺣرارة اﻟﺳطﺢ اﻟﺗﻲ ﯾﻣﻛن اﻟوﺻول إﻟﯾﮭﺎ ﻋﺎﻟﯾﺔ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز. ﻻ ﺗﻠﻣس‬ ‫أﺑ...
  • Seite 40 3. ‫.ﻧﺿﻊ ﺑﻌض اﻟﻌﺟﯾن ﻓﻲ ﻣﻧﺗﺻف اﻟﺷﻛل. ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻠﻌﻘﺔ (7) ، وزﻋﮭﺎ ﺑدﻗﺔ ﻋﻠﻰ ﻟوح اﻟﺗﺳﺧﯾن‬ 4. ‫.أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ، ﺳﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾل وإطﻔﺎء ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر اﻻﺳﺗﻌداد (3) ، ﻣﻣﺎ ﯾﻌﻧﻲ أن ﻣﻧظم اﻟﺣرارة ﯾﺣﺎﻓظ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ ﻟﻠوﺣﺔ اﻟﺗﺳﺧﯾن‬ ً...
  • Seite 41 za kabl. 7. Ne uranjajte kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uslovima (kiša, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlažnosti (kupatila, vlažne mobilne kućice). 8. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u specijaliziranoj radionici kako bi se izbjegla opasnost.
  • Seite 42 26. NIKADA nemojte pokrivati uređaj tokom rada ili kada nije potpuno hladan, imajte na umu da grijaćim elementima uređaja treba vremena da se potpuno ohlade. 27. OPREZNITE ako uređaj koristite na površinama osjetljivim na visoke temperature. Tada je preporučljivo koristiti izolacijske jastučiće AD3058 Aparat za palačinke, takođe za tortilje, palačinke od jabuka, palačinke od krompira.
  • Seite 43 (HU) MAGYAR ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ 1. A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a készülék rendeltetésellenes vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 44 ajánlatos beépíteni, amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Ezzel kapcsolatban villanyszerelővel kell konzultálni. 15. A hozzáférhető felületi hőmérséklet magas lehet a készülék működése közben. Soha ne érintse meg a készülék forró felületeit 16. A magas hőmérséklet miatt fokozott elővigyázatossággal kell eljárni az elkészített edények kiszedésekor, a forró...
  • Seite 45 ESZKÖZ HASZNÁLATA Készítse elő a szükséges termékeket. 1. Csatlakoztassa a készüléket egy földelt konnektorhoz – a tápellátást jelző lámpa kigyullad (2). 2. Állítsa a hőmérséklet-szabályozó gombot (4) a kívánt beállításra: „MIN” a világos színű palacsinkhoz és „HIGH” a sötétebb palacsinkhoz. A készenlét jelzőfénye világít (3). Várjon körülbelül 5 percet. Ezen idő elteltével a készüléknek el kell érnie a kívánt hőmérsékletet, a készenléti jelzőlámpa kialszik (3).
  • Seite 46 käyttöön liittyvistä vaaroista. Lapset eivät saa leikkiä laitteilla. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjän huoltoa, elleivät he ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnan alaisena. 6. Irrota aina pistoke pistorasiasta käytön jälkeen pitäen kiinni pistorasiasta kädelläsi. ÄLÄ vedä johdosta. 7.
  • Seite 47 25. Kaikki pakkausmateriaalit tulee poistaa ennen ensimmäistä käyttöä. Huomio! Jos kotelossa on metallielementtejä, näiden elementtien päälle voidaan venyttää näkymätön suojakalvo, joka on myös poistettava. 26. ÄLÄ KOSKAAN peitä laitetta käytön aikana tai kun se ei ole täysin jäähtynyt, muista, että laitteen lämmityselementtien jäähtyminen kokonaan kestää jonkin aikaa. 27.
  • Seite 48 (NL) NEDERLANDS (RU) РУССКИЙ ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE 1. Lees voor gebruik van het apparaat de gebruiksaanwijzing en volg de instructies die daarin staan vermeld. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde gebruik of onjuiste bediening.
  • Seite 49 11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van ontvlambare materialen. 12. Het netsnoer mag niet over de rand van de tafel hangen of in aanraking komen met hete oppervlakken. 13. Het apparaat mag niet onbeheerd worden achtergelaten wanneer het is aangesloten. 14.
  • Seite 50 5. Huisvesting 6. Snoeropslagsysteem 7. Accessoires voor het smeren van het deeg en het draaien van pannenkoeken VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. Verwijder alle dozen en etiketten van het apparaat. 2. Veeg de verwarmingsplaat eerst vochtig en daarna met een droge doek af. 3.
  • Seite 51 u skladu s njegovom namjenom. 3. Uređaj bi trebao biti spojen samo na uzemljenu utičnicu 220-240V ~ 50 / 60Hz. Kako bi se povećala sigurnost korištenja, mnogi električni uređaji ne bi trebali biti spojeni na jedan električni krug istovremeno. 4. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Nemojte dopustiti djeci da se igraju s uređajem i ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste.
  • Seite 52 19. Na uređaj nije dopušteno stavljati karton, papir, plastiku i druge zapaljive i topljive proizvode. 20. Uređaj nije namijenjen za rad s vanjskim mjeračima vremena ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja. 21. Kabel za napajanje ne smije se postavljati preko uređaja i ne smije dodirivati niti ležati u blizini vrućih površina.
  • Seite 53 UREĐAJ ZA ČIŠĆENJE 1. Nakon uporabe isključite uređaj iz utičnice. Prije čišćenja pričekajte da se ohladi. 2. Površine grijaće ploče obrišite prvo mokrom, a zatim suhom krpom (možete koristiti i papirnate ručnike). 3. Najteže očistiti komade tijesta, natopiti uljem i ostaviti da omekšaju. Nakon nekoliko minuta lagano uklonite ove komade drvenom lopaticom.
  • Seite 54 Не подвергайте устройство воздействию погодных условий (дождь, солнце и т. д.) и не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, сырые дома на колесах). 8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской, чтобы...
  • Seite 55 работы их можно перемещать только после того, как они остынут. 23. Перед использованием и во время использования убедитесь, что шнур питания не протянут над открытым огнем или другим источником тепла и не перекинут через острые края, которые могут повредить изоляцию кабеля. 25.
  • Seite 56 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Seite 57 mora zamenjati specializirana delavnica, da se izognete nevarnosti. 9. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom, če je padel na tla ali je kakor koli poškodovan, ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj lahko povzroči električni udar. Poškodovano napravo odpeljite na pooblaščeni servis na pregled ali popravilo.
  • Seite 58 AD3058 Aparat za palačinke, tudi za tortilje, jabolčne palačinke, krompirjeve palačinke. OPIS NAPRAVE 1. Grelna plošča 2. Indikator napajanja (rdeči) 3. Indikator pripravljenosti (zelen) 4. Gumb za nadzor temperature 5. Stanovanje 6. Sistem za shranjevanje kablov 7. Pripomočki za mazanje testa in obračanje palačink PRED PRVO UPORABO 1.
  • Seite 59 (IT) ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER RIFERIMENTI FUTURI 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere le istruzioni per l'uso e seguire le istruzioni in esse contenute. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati dall'uso del dispositivo contrario alla sua destinazione d'uso o da un funzionamento improprio.
  • Seite 60 11. Non utilizzare il dispositivo vicino a materiali infiammabili. 12. Il cavo di alimentazione non deve pendere dal bordo del tavolo o toccare superfici calde. 13. Il dispositivo non deve essere lasciato incustodito quando è collegato. 14. Per una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare nel circuito elettrico un dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA.
  • Seite 61 3. Indicatore Pronto (verde) 4. Manopola di controllo della temperatura 5. Abitazione 6. Sistema di immagazzinamento del cavo 7. Accessori per stendere l'impasto e girare le frittelle PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. Rimuovere tutti i cartoni e le etichette dal dispositivo. 2.
  • Seite 62 (DK) DANSKI GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Før du bruger enheden, skal du læse betjeningsvejledningen og følge instruktionerne deri. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brugen af enheden i strid med dens tilsigtede brug eller forkert betjening.
  • Seite 63 14. For yderligere beskyttelse anbefales det at installere en fejlstrømsenhed (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm, der ikke overstiger 30 mA. En elektriker bør konsulteres i denne forbindelse. 15. Tilgængelige overfladetemperaturer kan være høje, når apparatet er i drift. Rør aldrig ved apparatets varme overflader 16.
  • Seite 64 Enheden kan udsende noget røg i løbet af denne tid. Det er normalt. 5. Rengør enheden i henhold til "Rengøring"-delen af manualen BRUG AF ENHEDEN Forbered nødvendige produkter. 1. Tilslut enheden til en jordet stikkontakt - strømindikatorlampen vil lyse (2). 2.
  • Seite 65 не знайомі з пристроєм, користуватися ним. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цим обладнанням можуть користуватися діти віком від 8 років та люди зі зниженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, а також люди без досвіду чи знань про обладнання, якщо це робиться під наглядом особи, відповідальної...
  • Seite 66 в упаковку. 19. Забороняється класти на пристрій картон, папір, пластмасу та інші легкозаймисті та легкоплавкі вироби. 20. Прилад не призначений для роботи із зовнішніми таймерами або окремою системою дистанційного керування. 21. Не можна розташовувати шнур живлення над пристроєм, він не повинен торкатися...
  • Seite 67 6. Час випікання становить приблизно 5-15 хвилин і залежить від типу використовуваних інгредієнтів і смакових переваг. 7. Видаліть готовий виріб пластиковим шпателем (7). УВАГА! Не використовуйте металевий посуд або гострі кухонні інструменти, оскільки вони можуть пошкодити нагрівальну плиту з антипригарним покриттям. 8.
  • Seite 68 ако нису старија од 8 година и ове активности се обављају под надзором. 6. Увек извуците утикач из утичнице након употребе, држећи утичницу руком. НЕМОЈТЕ вући за кабл. 7. Не урањајте кабл, утикач и цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите...
  • Seite 69 померати тек након што се охладе. 23. Пре и током употребе, уверите се да кабл за напајање није развучен преко отворене ватре или другог извора топлоте и преко оштрих ивица које могу оштетити изолацију кабла. 25. Пре прве употребе треба уклонити сав материјал за паковање. Пажња! У случају кућишта...
  • Seite 70 5. Не потапајте у воду. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ: Напон: 220-240В ~50/60Хз Номинална снага: 1200В Максимална снага: 1600В За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих...
  • Seite 71 serviceställe för inspektion eller reparation. Eventuella reparationer får endast utföras av auktoriserade serviceställen. Felaktigt utförda reparationer kan utgöra ett allvarligt hot mot användaren. 10. Placera enheten på en sval, stabil, jämn yta, borta från alla köksapparater som värms upp, såsom en elspis, gasbrännare, etc. 11.
  • Seite 72 5. Bostäder 6. Sladdförvaringssystem 7. Tillbehör för att breda ut degen och vända pannkakor INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING 1. Ta bort alla kartonger och etiketter från enheten. 2. Torka av värmeplattan först med fuktig och sedan med en torr trasa. 3. Applicera lite matolja eller annat växtfett på värmeplattan, anslut enheten till ett jordat eluttag, strömindikatorlampan tänds (2). Ställ termostatvredet (4) på...
  • Seite 73 2. Уредът е предназначен само за домашна употреба. Не използвайте за други цели, несъвместими с предназначението му. 3. Устройството трябва да се свързва само към заземен контакт 220-240V ~ 50 / 60Hz. За да се повиши безопасността на употреба, много електрически устройства не трябва...
  • Seite 74 15. Температурата на достъпната повърхност може да бъде висока, когато уредът работи. Никога не докосвайте горещите повърхности на уреда 16. Поради високата температура трябва да се внимава особено при изваждането на приготвените ястия, отстраняването на гореща мазнина или други остатъци от гореща...
  • Seite 75 3. Нанесете малко хранително масло или друга растителна мазнина върху нагревателната плоча, свържете устройството към заземен контакт, индикаторът за захранване ще светне (2). Поставете копчето на термостата (4) на MAX, индикаторът за готовност ще светне (3). 4. Оставете уреда да работи няколко минути, за да се отървете от миризмата на производството. През...
  • Seite 76 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 77 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 78 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 79 OPIS URZĄDZENIA 1. Płyta grzewcza 2. Wskaźnik zasilania (czerwony) 3. Wskaźnik gotowości (zielony) 4. Pokrętło regulacji temperatury 5. Obudowa 6. System przechowywania przewodu 7. Akcesoria do rozprowadzania ciasta i obracania naleśników PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Usuń wszystkie kartony i etykiety z urządzenia. 2.
  • Seite 80 AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...