Seite 1
MANUAL POR EL MONTAJE Y LA UTILIZACIÓN DE LOS PRODUCTOS Trademark registered – Comatec 2007 - All rights reserved Références produits de la gamme MODUSV distribuées par AIPHONE SAS 6 Rue des Pyrénées – 91056 Lises Evry Tel : 01.69.11.46.00 ALIMENTATION SECOURUE 12 Vdc –...
Seite 2
All products of the MODUSV range (uninterruptible power supplies with integrated battery) are electric devices requiring specific installation. They may only be installed by specialized and authorized personnel. Private persons buying a product of the MODUSV range must turn to a professional electrician to install the product.
Seite 3
WASTE MANAGEMENT AND RECYCLING OF THE PRODUCT The European legislation, applied in every Member State asks that all electric and electronic devices marked with these symbols are to be disposed of separately from normal domestic waste. This rule includes all products from the MODUSV range. The electrician is directly in charge of the correct disposal of the product MODUSV.
Seite 4
INSTALLATION PROJECT Before beginning the installation of the product MODUSV, the electrician must make a project according to the following work phases. 1. Choice of the ideal place to install the product: - Choose a place according to the indications and prohibitions indicated on page 3. - The place must be in accordance with the current standards for electric installation in the home country.
Seite 5
Alle Produkte der Reihe MODUSV (unterbrechungsfreie Stromversorgungen mit integrierter Batterie) sind elektrische Geräte, die fachgerechten Einbau benötigen. Sie dürfen nur von entsprechend ausgebildetem Personal installiert werden. Private Käufer eines Produktes der Reihe MODUSV müssen sich zum Einbau an professionelle Elektroinstallateure wenden. Vor dem Einbau muss die vorliegende Gebrauchs- und Montageanleitung komplett gelesen werden.
Seite 6
ENTSORGUNG UND WIEDERVERWERTUNG DES PRODUKTES Die europäische Gesetzgebung für alle Staaten schreibt die Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten mit diesen Symbolen außerhalb des Hausmülls vor. Hierzu gehören auch die Produkte der Reihe MODUSV. Der Installateur ist direkt für die Entsorgung des Produktes MODUSV verantwortlich.
Seite 7
INSTALLATIONSENTWURF Vor der Inbetriebnahme des Produktes MODUSV muss der Installateur nach den untenstehenden Punkten einen Entwurf erstellen. 1. Den optimalen Ort zur Installation aussuchen: - dabei die Hinweise und Verbote auf Seite 6 berücksichtigen. - der Ort muss den im Land geltenden Richtlinien für elektrische Installationen entsprechen. 2.
Seite 8
Les alimentations avec secours batterie de la gamme MODUSV sont des appareils électriques pour lesquels est nécessaire une installation spécifique. Ils ne peuvent donc être installés que par un personnel spécialisé et autorisé. Un particulier qui achète un produit de la gamme MODUSV doit obligatoirement contacter un installateur agréé...
Seite 9
TRAITEMENT DES PRODUITS USAGES La législation européenne, appliquée dans les Etats membres, exige que les produits électriques et électroniques portant la marque à gauche doivent être mis au rebut séparément des autres ordures ménagères. Ceci inclus les produits de la gamme MODUSV. L’installateur est directement responsable pour la mise au rebut du produit MODUSV usagé.
Seite 10
PROJET D’INSTALLATION Lors de la mise en oeuvre du produit MODUSV, l’installateur devra se référer impérativement aux instructions indiquées ci-dessous. 1. Choisir le lieu idéal dans lequel le produit sera installé : - Choisir un lieu qui soit conforme à toutes les indications et interdictions reportées en page 9. - Le lieu doit être conforme aux normes d’installation électrique en vigueur dans le pays d’appartenance.
Seite 11
I Prodotti della Gamma MODUSV ( alimentatori con soccorso batteria e gruppi di continuità in DC ), sono degli apparati elettrici che necessitano di una installazione specifica. Possono essere installati unicamente da personale specializzato ed autorizzato. Un privato che acquista un prodotto della gamma MODUSV, deve rivolgersi ad un installatore di professione per la messa in opera del prodotto.
Seite 12
SMALTIMENTO E RICICLAGGIO DEL PRODOTTO La legislazione Europea applicata in ogni Stato membro prevede che i prodotti elettrici ed elettronici recanti questi simboli debbano essere smaltiti separatamente dai normali rifiuti domestici. Questo include i prodotti della gamma MODUSV. L’installatore è direttamente responsabile per lo smaltimento del prodotto MODUSV.
Seite 13
PROGETTO D’INSTALLAZIONE Prima di iniziare la messa in opera del prodotto MODUSV, l’installatore deve eseguire un piano progettuale seguendo le fasi riportate qui di seguito. 1. Scegliere il posto ideale in cui si intende installare il prodotto: - Scegliere un luogo che rispetti tutte le indicazioni e divieti riportati a pagina 12. - Il luogo deve essere conforme alle norme d’installazione elettrica in vigore nel paese di appartenenza.
Seite 14
Los productos de la Gama MODUSV (alimentadores con batería de emergencia y grupos de continuidad en DC), son aparatos eléctricos que necesitan una alimentación específica. Pueden ser instalados únicamente por personal especializado y autorizado. Un particular que compra un producto de la gama MODUSV, debe dirigirse a un instalador profesional para poner en funcionamiento el producto.
Seite 15
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE DEL PRODUCTO La legislación que se aplica en cada país miembro de la Unión Europea prevé que los productos eléctricos y electrónicos que tengan estos símbolos sean eliminados de forma separada de los desechos domésticos normales. Esto incluye los productos de la gama MODUSV.
Seite 16
PROYECTO DE INSTALACIÓN Antes de iniciar la puesta en funcionamiento del producto MODUSV, el instalador debe efectuar un plan de proyecto siguiendo las fases indicadas a continuación. 1. Elegir el sitio ideal en el que se desea instalar el producto: - Elegir un sitio que respete todas las indicaciones y prohibiciones indicadas e la página 12.
Seite 51
Manutenzione batteria - Battery maintenance – Batteriewartung Maintenance batterie – Batteriewartung – Mantenimiento batería ATTENZIONE Lo scopo della batteria è quello di fornire una energia tampone per brevi interruzioni della tensione di rete dell’impianto. Non lasciare la batteria collegata al dispositivo DC-UPS se l’impianto elettrico è volutamente messo in condizioni di riposo (assenza della tensione di rete) per un tempo lungo.
Seite 52
Trademarks registered – All rights reserved All specifications are subject to change without notice Technische Änderungen vorbehalten Nous nous réservons le droit de modifier les caractéristiques technique sans préavis Ci riserviamo il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso Nos permitimos de modificar las características técnicas sin preaviso Page to 52...