Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

PIZZA OVENS
INS TR UC T ION FO R INS TA L LATI O N A ND US E
DI E GE BR AU CH S U ND INSTA LLATI O N S ANW E I S UNG
NOT IC E D 'INS TA L L ATI O N E T D'E M P L O I
I NS TR UC T IE V OOR INSTA LLATI E E N GE BR UI K
N ÁV OD K OBS L UZE A I NS TA L A CI
IN ST R UK CJE M ONTAŻU I O BS ŁUG I
BR UG S- OG MONTERI N GS V EJ LE D NI NG
U PU T ST V O Z A INS TALAC I JU I U P OTRE BU
GH ID D E INS TAL A RE S I UTI L I ZAR E
И Н СТРУК Ц ИИ ПО ИС ПОЛ ЬЗОВАН ИЮ И У СТАН ОВК Е
E 4, E 6, E 6 L, E 8, E 9, E 12, E 12 L, E 18, E 4/50, E 8/50
1 0 1 5 - 2 2
www.rmgastro.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Redfox E 4

  • Seite 1 И Н СТРУК Ц ИИ ПО ИС ПОЛ ЬЗОВАН ИЮ И У СТАН ОВК Е E 4, E 6, E 6 L, E 8, E 9, E 12, E 12 L, E 18, E 4/50, E 8/50 1 0 1 5 - 2 2...
  • Seite 2 CONTENT Declaration of a standards conformity Instruction for use Cleaning and maintenance INHALT Die Normenübereinstimmungsdeklaration Gebrauchsanweisung Die Reinigung und instandshaltung CONTENU Déclaration de conformité Mode d‘emploi Nettoyage et entretien INHOUD De verklaring van overeenstemming met de normen Gebruiksaanwijzing Reiniging en onderhoud OBSAH Prohlášení...
  • Seite 3 DECLARATION OF A STANDARDS CONFORMITY The producer confi rms that the devices agree with 2014/30/EU, 2014/35/EU standards, rule nr. 117/2016 sb., 118/2016 sb. and with relevant goverment orders. Instalation must be done with respect to valid standards. Attention, the producer refuses any responsibility in case of direct or indirect damages which are caused due to wrong instalation, incorrect intervention or modifi...
  • Seite 4 TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR INSTALATION AND REGULATION Important: The manufacturer does not provide warranty for defects caused by improper use, failure to instructions contained in the attached instructions for use and mistreatment of the appliances. Installation, adjustment and repair of appliances for kitchens, as well as their removal because of possible damage to the gas can be carried out only under a maintenance contract, this contract may be signed with an authorized dealer, and must be complied with regulations and technical standards and regulations regarding the installation, power supply, gas connection and health &...
  • Seite 5 CONNECTION OF THE ELECTRIC CABLE TO THE ELECTRICITY Instalation of electric feeder - This feeder must be separetely protected by a safety fuse according to the specifi c electric stream which depends on the wattage of the instaled device. Check the wattage on the label at the back of the device.
  • Seite 6 INSTRUCTION FOR USE INSTRUCTION FOR USE Warning! Before you begin using this oven you must remove the protective fi lm from its whole surface, wash it well with water containing washing up liquid and then wipe it with a damp rag. Before starting baking switch Warning! Before you begin using this oven you must remove the protective fi...
  • Seite 7 Connecting the supply cable, equipotential symbol (pic. 2) Oven chamber (pic. 3) - The terminal panel is located on the rear of the oven. FIRE-CLAY SLABS INTERIOR CHAMBER LIGHTING HEATING ELEMENT SUPPORT HEATING ELEMENTS CLEANING AND MAINTENANCE It is recommended to have the device checked by the professional service min. once a year. All interventions must be done by qualifi...
  • Seite 8 DIE NORMENÜBEREINSTIMMUNGSDEKLARATION Der Produzent erklärt, daß die Geräte in einer Übereinstimmung mit den Vorschriften der 2014/35/EU, 2014/30/ EU dem Gesetz Nr. 118/2016 sb., 117/2016 sb. der Sammlung und zugehörigen Regierungsverordnungen stehen. Die Installation muss mit der Absicht auf geltende Normen durchgeführt werden. Vorsicht, im Falle einer direkten oder indirekten Beschädigung, die sich auf falsche Installation, unrichtigen Eingriff oder Anpassungen, ungenügende Instandshaltung, unrichtige Verwendung beziehen, und welche eventuell durch andere Ursachen, als in Punkten der Verkaufsbedingungen angeführt ist, so verzichtet der Importeur auf...
  • Seite 9 DIE VERPACKUNGS-, UND VORRICHTUNGSKONTROLLE Die Vorrichtung verlässt unsere Lager in ordentlicher Verpackung, auf deren die entsprechenden Symbole und Bezeichnungen stehen. In der Verpackung befi ndet sich entsprechende Bedienungsanweisung. Falls die Verpackung eine schlechte Behandlung oder Anzeichen der Beschädigungen vorweist, muß dieses sofort beim Transporteur reklamiert werden und zwar durch Unterzeichnung eines Schadensprotokolles.
  • Seite 10 TECHNISCHE HINWEISE ZUR INSTALLATION UND REGELUNG Wichtig: Zur Benützung AUSSCHLIEßLICH nur für spezialisierte Techniker Instruktionen, die folgen, wenden sich an den Techniker, der für die Installation qualifi ziert ist, damit er alle Operationen mit der korrektesten Weise und laut der gültigen Normen durchführt. Wichtig Jeweils irgendeine Tätigkeit, die mit der Regulation verbunden ist u.ä, muß...
  • Seite 11 DER ELEKTRISCHE KABELNETZANSCHLUSS Die Installation der elektrischen Ankupplung - Diese Zuleitung muß selbstständig gesichert werden. Und das durch entsprechende Sicherung des Nennstromes in der Abhängigkeit am Anschlußwert des installierten Gerätes. Kontrollieren sie den Anschlußwert des Apparates auf dem Produktionsschild im Hinterteil des Gerätes.
  • Seite 12 GEBRAUCHSANWEISUNG Vorsicht! Vor dem Gebrauch des Gerätes ist von der gesamten Oberfl äche die Schutzfolie abzunehmen, weiter ist die gesamte Oberfl äche mit einem Geschirrreinigungsmittel zu waschen und mit weichem Putztuch abzuwischen. Vor dem Backen lassen Sie den Ofen auf 300 °C ca. 4 stunden lang laufen, um die Reste der Konservierungsmittel auszubrennen.
  • Seite 13 BETRIEBSEMPFEHLUNG • Im Verlauf des Backens ist der Zustand der Pizzen zu kontrollieren; ggf. sind sie teilweise umzudrehen, damit sie regelmäßig durchgebraten werden. • Anfangs ist die Kammer mit den auf Maximum eingestellten Thermostaten einzuschalten. Nach dem Erhitzen sind die Thermostaten auf die Betriebstemperatur einzustellen. •...
  • Seite 14 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ 2014/30/EU, 2014/35/EU Le fabricant certifi e la conformité des appareils aux normes à la loi n° 117/2016 sb., 17/2003 sb. et aux décrets applicables. L‘installation doit être effectuée dans le respect des normes en vigueur. Attention: le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, directs ou indirects, causés par une mauvaise installation, par une utilisation, des interventions ou des modifi...
  • Seite 15 LA LOCATION Le local dans lequel l‘appareil est installé doit être bien ventilé. Si l’appareil doit toucher le parois , celui-ci doit résister à la chaleur de 90°C au minimum. L’installation, le réglage et la mise en marche doivent être effectués par une personne qualifi...
  • Seite 16 MÉSURES DE SÉCURITÉ POUR LA PROTECTION CONTRE INCENDIE SELON EN 06 1008 ARTICLE 21: - l’apparel ne peut être utilisé que par des personnes majeures - l’appareil peut être utilisé dans un espace ordinaire selon EN 332000-4-482; 332000-4-42 - l’appareil doit être placé ou suspendu d’une manière stable sur une surface ininfl ammable Il est interdit de placer sur l’appareil ou dans la distance inférieure à...
  • Seite 17 MODE D’EMPLOI Attention! Avant d’utiliser l’appareil, retirez les fi lms de protection de toute la surface, lavez minutieusement avec de l’eau mélangée à un détergent, puis essuyez à l’aide d’un torchon humide. Avant de commencer la cuisson, laissez fonctionner le four pendant environ 4 heures afi n de brûler les résidus des produits de conservation. Avant la première utilisation, il est indispensable de régler la température à...
  • Seite 18 RECOMMANDATIONS RECOMMANDATIONS RECOMMANDATIONS • Pendant la cuisson, contrôlez l’état des pizzas et éventuellement déplacez-les afi n d’obtenir une cuisson • Pendant la cuisson, contrôlez l’état des pizzas et éventuellement déplacez-les afi n d’obtenir une cuisson • Pendant la cuisson, contrôlez l’état des pizzas et éventuellement déplacez-les afi n d’obtenir une cuisson RECOMMANDATIONS générale.
  • Seite 19 DE VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING MET DE NORMEN De fabrikant verklaart dat de apparaten voldoen aan de basiseisen van de richtlijn 2014/30/EU (verordening van de regering nr. 117/2016 Coll.) en de eisen van de richtlijn 2014/35/EU (verordening van de regering nr. 118/2016 Coll.).
  • Seite 21 Plaatsing De volgende richtlijnen in overeenstemming met de normen TPG G 704 01, ČSN 127040 en ČSN 127010 moeten in acht worden genomen voor de juiste werking en opstelling van het apparaat. Pak het apparaat uit een controleer of het tijdens het transport niet is beschadigd. Plaats het apparaat op een horizontale oppervlakte (de maximale oneff...
  • Seite 23 Veiligheidsvoorzieningen in verband met brandpreventie conform ČSN 061008 art. 21 • het apparaat mag uitsluitend door volwassenen bediend worden • het apparaat kan veilig gebruikt worden in overeenstemming van de volgende normen: ČSN 33 2000-4-482: Brandbeveiliging in gebieden met een speciaal risico of gevaar ČSN 33 2000-4-42: Bescherming tegen invloeden van warmte •...
  • Seite 24 GEBRUIKSAANWIJZING Opgelet! Voordat u het apparaat gebruikt, moet u de beschermende folie van het gehele oppervlak verwijderen, het vervolgens goed met water en afwasmiddel wassen en daarna met een vochtige doek afnemen Om het apparaat in bedrijf te nemen, draai de hoofdschakelaar (A) naar de positie “I” volgens het plaatje op de schakelaar.
  • Seite 25 REINIGING EN ONDERHOUD Het apparaat moet ten minste 2x per jaar door een gespecialiseerde service gecontroleerd worden. Alle ingrepen aan het apparaat mogen slechts door een gekwalificeerd persoon worden uitgevoerd, die da- artoe bevoegd is. OPGELET! Het apparaat mag niet schoongemaakt worden met een directe waterstraal of met een ho- gedrukreiniger.
  • Seite 28 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS TERMINAL BOARD KLEMMSBRETT TABLETTE A BORNES SAFETY THERMOSTAT SICHERHEITSTHERMOSTAT THERMOSTAT DE SECURITÉS BACKLIT SWITCH LEUCHTSCHALTER INTERUPTEUR PRINCIPAL THERMOSTAT TERMOSTAT THERMOSTAT ORANGE CONTROL LIGHT ORANGEKONTROLLEUCHT VOYANTE ORANGE GREEN CONTROL LIGHT GRÜNES KONTROLLEUCHT VOYANTE VERT...
  • Seite 29 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 6/9...
  • Seite 30 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 6L...
  • Seite 31 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 8...
  • Seite 32 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 12/18...
  • Seite 33 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 12L...
  • Seite 34 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 4 digital...
  • Seite 35 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 8 digital...
  • Seite 36 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 8 (3F-THERMOSTAT)
  • Seite 37 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 4/50...
  • Seite 38 EL. CONNECTION DIAGRAM / SCHALTPLAN / SCHÉMA DU ELECTRIQUE E - 8/50...
  • Seite 39 PROHLÁŠENÍ O SOULADU S NORMAMI TECHNICKÁ DATA Napětí Počet termostatů Příkon max. Rozměr Rozměr Typ výrobku (V / Hz) (ks) (kW) (cm) komory (cm) E - 4 400 / 3N / 50 98 x 92 x 42 v 70 x 70 x 15 v E - 6 400 / 3N / 50 98 x 121 x 42 v...
  • Seite 40 UMÍSTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Z HLEDISKA POŽÁRNÍ OCHRANY PODLE ČSN 061008 ČL. 21...
  • Seite 41 INSTALACE PŘIPOJENÍ ELEKTRICKÉHO KABELU DO SÍTĚ...
  • Seite 42 NÁVOD K POUŽITÍ Pozor! Než-li začnete přístroj používat, je nutné z celého povrchu sejmout ochranné fólie, a pak jej dobře omýt vodou se saponátem na nádobí, a poté otřít vlhkým hadrem. Před zahájením pečení nechte bežet pec cca 4 hodiny na 300 °C, aby se vypálily zbyky konzervačních přípravků. Přístroj uvedete do provozu otočením hlavního vypínače (A) do stavu „I“...
  • Seite 43 OVLÁDACÍ PANEL (OBR. 1) Hlavní vypínač Regulační knofl ík dolního termostatu Regulační knofl ík horního termostatu Kontrolky vyhřátí Vypínač osvětlení Teploměr Táhlo ovládání klapky PŘIPOJENÍ PŘÍVODNÍHO KABELU (OBR. 2) L1(fáze) nula uzemění...
  • Seite 44 VNITŘNÍ PROSTOR PECE (OBR. 3) Šamotové desky Kapilára horního prac. termostatu Topná tělesa Opěrná tyč těles Osvětlení komory...
  • Seite 45 ČIŠTENÍ A ÚDRŽBA Čištění musí být provedeno po každém ukončení provozu a musí být provedeno v souladu s hygi- enickými předpisy. Vhodnou špachtlí a jemným drátěným kartáčem se odstraní napečené zbytky potravin. Musí se postupovat opatrně, aby nedošlo k poškození žáruvzdorných ploten. Pro čištění se nesmí...
  • Seite 46 ROZMĚROVÝ OBRÁZEK...
  • Seite 47 ROZMĚROVÝ OBRÁZEK E-4/50 E-8/50...
  • Seite 48 SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 49 SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 50 SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 51 SCHÉMA ZAPOJENÍ...
  • Seite 52 OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI Producent oświadcza, że urządzenia są wykonane według polskich norm i przepisów Unii Europejskiej.Montaż musi być przeprowadzony zgodnie z obowiązującymi normami, zwłaszcza w kwestii odpowiedniego wietrzenia pomieszczeń i systemu odprowadzenia spalin. Uwaga! Producent nie odpowiada za szkody wynikłe pośrednio lub bezpośrednio przez: złą instalacje, niewłaściwą...
  • Seite 53 KONTROLA OPAKOWANIA I URZĄDZENIA INFORMACJA O INSTALACJI, UMIEJSCOWIENIE Do regulacji i instalacji urządzenia jest konieczne, by pomieszczenie - kuchnia - było odpowidnio wietrzone (wg istniejących norm). Jeżeli urządzenie będzie umieszczone tak, że będzie stykać się ze ścianą pomieszczenia (kuchni), musi być ściana odporna na temperaturę powyżej 60°C. Ważne jest by po odpakowaniu urządzenia, skontrolować...
  • Seite 54 Ważne Producent nie odpowiada za usterki, które powstały na skutek nieodpowiedniej eksploatacji urządzenia wbrew instrukcji obsługi. Poniższe instrukcje przeznaczone są dla wykwalifi kowanego pracownika autoryzowanego serwisu, aby przeprowadził instalację w poprawny sposób, zgodnie z obowiązującymi normami. Jakakolwiek regulacja powinna być przeprowadzona przy urządzeniu odłączonym od sieci. Jeśli jednak zaistnieje konieczność...
  • Seite 55 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGA! Przed rozpoczęciem pracy urządzeniem, należy całej powierzchni ściągnąć ochronna folię, a następnie przemyć urządzenie płynem do naczyń, a następnie przetrzeć wilgotną szmatką. Należy uruchomić piec na 4 godziny na 300 °C. Drzwiczki należy otwierać/zamykać za pomocą rączek (H). W trakcie pracy i tuż po niej nie dotykać metalowych elementów urządzenia - grozi poparzeniem.
  • Seite 56 Wskazówki • Podczas pieczenia należy obserwować stan pizzy i zmieniać jej położenie dla równomiernego pieczenia • Przy włączeniu ustawić tersmostaty komory na maksimum. Gdy grzałki się nagrzeją ustawić żądaną temperaturę • Temperatura ustawiona na dolnej i górnej grzałce nie jest z reguły taka sama (niższa temperatura na dolnej grzałce) •...
  • Seite 57 Komora pieca (RYS. 3) A - deska szamotowa D - podpora gónych grzałek B - Wewnętrzne oświetlenie komory E - grzałka...
  • Seite 58 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA...
  • Seite 59 RYSUNEK WYMIAROWY...
  • Seite 60 E-4/50 E-8/50...
  • Seite 61 SCHEMAT PODŁĄCZENIA...
  • Seite 62 SCHEMAT PODŁĄCZENIA...
  • Seite 63 SCHEMAT PODŁĄCZENIA...
  • Seite 64 ERKLÆRINGEN OM KOMPATIBILITET MED NORMER Producenten erklærer, at anlæggene er i kompatibilitet med forskrifter 2014/30/EU, 2014/35/EU lov nr. 117/2016sb., nr. 118/2016 sb. og tilhørende regeringens forordninger. Installationen skal udføres med hensyn til de gældende normer. Læg mærke til, at producenten fraskriver sig ethvert ansvar i tilfælde af både direkte og indirekte skader, der har forbindelse med en forkert installation, et ukorrekt indgreb eller ændringer, utilstrækkelig vedligeholdelse, ukorrekt brug og skader, der er forårsaget af andre årsager end de anførte punkter, som er anført i salgsbetingelser.
  • Seite 65 KONTROL AF PAKNINGEN OG ANLÆGGET Anlægget forlader vores lager i en forsvarlig pakning, på hvilken befi nder sig tilsvarende symboler og markeringer. I pakningen befi nder sig en tilsvarende betjeningsvejledning. Hvis pakningen viser tegn på en dårlig behandling, skal den reklameres øjeblikkeligt hos transportøren og man skal skrive og underskrive en protokol om beskadigelsen.
  • Seite 66 SIKKERHEDSANVISNINGER FRA SYNSPUKTET AF BRANDVÆRNET IFØLGE EN 061008 ARTIKKEL 21 betjeningen af anlægget må udelukkende udføres af voksne personer anlægget må bruges sikkert i almindelige omgivelser ifølge ČSN 332000-1. anlægget skal placeres sådan, at det står eller hænger på et ikke brandbart underlag. På...
  • Seite 67 BRUGSVEJLEDNING...
  • Seite 68 KONTROLPANEL (FIG. 1) Hovedkontakt Nedre termostatkontrolknap Øvre termostatkontrolknap Varmeindikatorer Lyskontakt Termometer Klapstyrestang TILSLUTNING AF STRØMKABLET (FIG. 2) L1(fáse) jord...
  • Seite 69 RENSNING OG VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelse: Det anbefales at lade anlægget kontrollere mindst en gang om året af en fagservice. Ethvert indgreb i anlægget kan udføres udelukkende af en kvalifi ceret person, der er berettiget til disse aktiviteter. NB! Anlægget må ikke renses med direkte- eller trykvand. Anlægget renses dagligt.
  • Seite 70 eksploderet udsigt E - 4...
  • Seite 71 eksploderet udsigt E - 6...
  • Seite 72 eksploderet udsigt E - 6 L...
  • Seite 73 eksploderet udsigt E - 8...
  • Seite 74 eksploderet udsigt E - 9...
  • Seite 75 eksploderet udsigt E - 12...
  • Seite 76 eksploderet udsigt E - 12 L...
  • Seite 77 eksploderet udsigt E - 18...
  • Seite 78 eksploderet udsigt E - 4/50...
  • Seite 79 eksploderet udsigt E - 8/50...
  • Seite 80 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 4...
  • Seite 81 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 6...
  • Seite 82 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 6 L...
  • Seite 83 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 8...
  • Seite 84 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 9...
  • Seite 85 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 12...
  • Seite 86 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 12 L...
  • Seite 87 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 18...
  • Seite 88 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 4/50...
  • Seite 89 TILSLUTNINGSSKEMAET E - 8/50...
  • Seite 90 IZJAVA O SAGLASNOSTI SA NORMAMA Proizvodjač proglašava da uredjaji ispunjavaju norme evropskog parlamenta i savjeta 2004/108/ES, 2006/95/ES. Instalacija mora biti provedena prema važećim normama. Pozor, proizvodjač ne snosi odgovornost u slučaju direktnog i/ili inderektnog oštećenja, a koje može biti uzrokovano neodgovornom ili neprofesionalnom instalacijom, neispravnom opravom i/ili koriš- tenjem, nedovoljnim održavanjem i čišćenjem, te ostalim faktorima koji su uvedeni u uputstvu, od- nosno uslovima prodaje.
  • Seite 91 KONTROLA PAKOVANJA I APARATA POZICIJA Za ispravan rad i položaj aparata neophodno je dodržavati smjernice i norme propisane u uputstvu. Raspakujte uredjaj i prekontrolišite da se nije slučajno oštetio tijekom transporta. Smjestite uredjaj na vodoravnu podlogu (maximalna neravnina do 2°). Male neravnine možemo regulisati nožicama. Ako je aparat smješten tako da će biti u neposrednoj blizini namještaja, taj mora biti otporan na toplotu od 60°C.
  • Seite 92 INSTALACIJE Važno: Proizvodjač ne daje nikakvu garanciju na greške uzrokovane neispravnim korištenjem, nepridržavanjem danih instrukcija ili neodgovornim korištenjem proizvoda. Instalaciju, izmjene i oprave, a jednako tako i demontažu, ukoliko je aparat oštećen, može provesti samo odgovorna osoba, a to povjerena autorizovanim servisom. I to na osnovu ugovora o prodaji i održavanju koji može biti sklopljen samo sa ofi...
  • Seite 93 Stupanj zapaljivosti Gradjevinski materijal A - nezapaljive granit, pijesak, beton, cigle, keramičke pločice, žbuka B - teško zapaljive akumin, heraklit, lihnos, itaver C1 - veoma zapaljive drvo, sirkoklit, tvrdi papir, sadrokarton C2 - srednje zapaljive iverica, solodur, pluto, guma, linoleum C3 - lehce hořlavé...
  • Seite 94 UPUTSTVO ZA UPOTREBU Pozor! Prije nego što počnete pećnicu koristiti, neophodno je sa cijele površine nehrdjajućeg pleha skinuti zaštitnu foliju, a potom ga dobro oprati pomoću deterdženta za sudje, a na kraju ga obrisati vlažnom krpom. Prije nego što počnemo peći, pustite pećnicu cca. 4 sati da radi na 300 °C, tako da bi sagorjeli ostatci konzervacijskih sredstava.
  • Seite 95 KONTROLNI PANEL (SL. 1) Glavni prekidač Regulacijsko dugme donjeg termostata Regulacijsko dugme gornjeg termostata Kontrola toplote Prekidač svjetla Toplomjer Ručica dimnjaka SPAJANJE STRUJNOG KABLA (SL. 2) L1(faza) nula uzemljenje...
  • Seite 96 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Poslije dnevnog korištenja aparata, potrebno ga je očistiti prema danim higijenskim normama. Odgo- varajućom špahtlom ili fi nom žičanom četkom odstranite ostatke hrane. Moramo biti veoma oprezni, tako da ne bi došlo do oštećenja šamotne ploče. POZOR! Aparat ne smijete čistiti vodom koja je pod pritiskom;...
  • Seite 97 DIMENZIONALNA SLIKA...
  • Seite 98 SHEMA PRIKLJUČKA: E - 4...
  • Seite 99 SHEMA PRIKLJUČKA: E - 6/9...
  • Seite 100 SHEMA PRIKLJUČKA: E - 6L...
  • Seite 101 SHEMA PRIKLJUČKA: E - 8...
  • Seite 102 SHEMA PRIKLJUČKA: E - 12/18...
  • Seite 103 SHEMA PRIKLJUČKA: E - 12L...
  • Seite 104 DATE TEHNICE Menţionam faptul că echipamentul cu caracteristicile tehnice descrise in prezentul manual nu se încadrea- ză în categoria echipamentelor pentru uz casnic, echipamentul fi ind destinat in exclusivitate uzului comerci- al, de către personal califi cat. Plăcuţa cu datele tehnice este amplasată pe partea din spate a aparatului. Înainte de a instala aparatul studiaţi cu atenţie informaţia de pe aceasta.
  • Seite 105 VERIFICAREA AMBALAJULUI ŞI APARATULUI INSTALAREA...
  • Seite 106 MĂSURI DE SECURITATE DIN PUCT DE VEDERE AL PROTECŢIEI ÎM- POTRIVA INCENDIILOR CONFORM CSN EN 061008 ČL. 21:...
  • Seite 107 CONECTAREA CABLULUI ELECTRIC LA REŢEA...
  • Seite 108 GHID DE UTILIZARE Atenție! Înainte de a începe să utilizați acest cuptor, trebuie să îndepărtați folia de protecție de pe întreaga suprafață, spălați-l bine cu apă care conține detergent lichid și apoi ștergeți-l cu o cârpă umedă. Înainte de a începe de copt porni cuptorul pentru aprox. 4 ore la 300 °C, astfel că reziduurile de substanțe conservan- te sunt arse off.
  • Seite 109 Conectarea cablului de alimentare, simbol echipotențială (pic. 2) Camera cuptorului (pic. 3) - Panoul Terminalul este situat pe partea din spate a cuptorului. FOC-LUT DALE INTERIORUL CAMEREI DE ILUMINAT ELEMENT DE ÎNCĂLZIRE DE SPRIJIN ÎNCĂLZIRE ELEMENTE...
  • Seite 111 DIMENSIONALE IMAGINE E-4...
  • Seite 112 DIMENSIONALE IMAGINE E-6...
  • Seite 113 DIMENSIONALE IMAGINE E-8...
  • Seite 114 DIMENSIONALE IMAGINE E-9...
  • Seite 115 SCHEMA CONECTRII: E-12 / E18...
  • Seite 116 SCHEMA CONECTRII: E-6L...
  • Seite 117 SCHEMA CONECTRII: E-12L...
  • Seite 118 SCHEMA CONECTRII: E-4 digital...
  • Seite 119 SCHEMA CONECTRII: E-8 digital...
  • Seite 120 1 - TERMINAL 17 - încălzire 2 - SWITCH O / I 18 - plite de gătit 3 - iluminat POWER O / I 19 - Transformers 4 - comutator rotativ 20 - Siguranță 5 - Push Button Switches 21 - RHEOSTAT 6 - LIMIT SWITCH 22 - THERMOCOUPLE 7 - MICRO...
  • Seite 121 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ Декларация о соответствии стандартам Изготовитель заявляет, что приборы удовлетворяют требованиям директивы европейского парламента и совета № 2009/142/ЕС (Постановления чешского правительства № 22/2003), законов № 22/1997 и № 258/2000 «Об охране общественного здоровья», подзаконного акта № 38/2001 и соответствующих постановлений правительства. Установка прибора должна осуществляться...
  • Seite 122 ПРОВЕРКА УПАКОВКИ И ПРИБОРА...
  • Seite 123 РАЗМЕЩЕНИЕ Размещение Для правильной работы и размещения прибора необходимо соблюдать директивы TPG G 704 01, EN 127040, EN 127010. Снимите упаковку и проверьте наличие повреждений, возникших во время перевозки. Поместите прибор на горизонтальную поверхность (макс. неровность не более 2°). Небольшую неровность можно компенсировать с помощью регулируемых ножек. Если...
  • Seite 124 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ПОЖАРНОЙ ОХРАНЫ СОГЛАСНО EN 061008, СТ.12 СОГЛАСНО EN 061008, СТ.12 - обслуживать прибор разрешается только взрослым - прибор разрешается использовать только в нормальной среде по: EN 33 2000-4-482 EN 33 2000-4-42 - прибор...
  • Seite 125 ВАЖНО: ВАЖНО: ИЗГОТОВИТЕЛЬ НЕ ДАЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ НА НЕИСПРАВНОСТИ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ, НЕСОБЛЮДЕНИЯ ИНСТРУКЦИЙ В ПРИЛАГАЕМОМ РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И НЕПРАВИЛЬНОГО ОБРАЩЕНИЯ С ПРИБОРАМИ. УСТАНОВКУ, НАЛАДКУ И РЕМОНТ ПРИБОРОВ ДЛЯ ПРЕДПРИЯТИЙ ОБЩЕПИТА, ТАК ЖЕ КАК И ДЕМОНТАЖ ДАННЫХ ПРИБОРОВ (ИЗ-ЗА ОПАСНОСТИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ПОДВОДА...
  • Seite 126 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 127 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (РИС. 1) Главный выключатель Регулятор нижнего термостата Регулятор верхнего термостата Контрольные лампочки нагрева Выключатель освещения Термометр Тяга управления заслонкой ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПОДВОДЯЩЕГО КАБЕЛЯ (РИС. 2) L1 (фаза) ноль заземление...
  • Seite 128 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ ПРИ ДЛИТЕЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИБОРА ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ ЕГО БЕЗОПАСНОЙ РАБОТЫ ТРЕБУЕТСЯ РЕГУЛЯРНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ, ПОЭТОМУ РЕКОМЕНДУЕМ ЗАКЛЮЧИТЬ ДОГОВОР НА СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ПРОВОДИТЬ ТОЛЬКО УПОЛНОМОЧЕННЫМ СЕРВИСНЫМ ТЕХНИКАМ, СОБЛЮДАЮЩИМ ДЕЙСТВУЮЩИЕ СТАНДАРТЫ И ПРЕДПИСАНИЯ, А ТАКЖЕ ИНСТРУКЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ...
  • Seite 129 РАЗМЕРЫ...
  • Seite 130 СХЕМА ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
  • Seite 131 E-6/9...
  • Seite 132 E-6L...
  • Seite 134 E-12/18...
  • Seite 135 E-12L...
  • Seite 136 E-4 - DIGITAL...
  • Seite 137 E-8 - DIGITAL...
  • Seite 138 ТЕРМИНАЛ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ O / I ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С ПОДСВЕТКОЙ O / I ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ПОВОРОТНЫЙ КНОПОЧНЫЕ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ КОНЕЧНОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ MICROSWITCH РЕЛЕ КОНТАКТЫ РЕЛЕ TIMER РАБОЧИЙ ТЕРМОСТАТ ЗАЩИТНЫЙ ТЕРМОСТАТ ORANGE ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТ ДИОД ВНУТРЕННЕГО ОСВЕЩЕНИЯ НАГРЕВАТЕЛЬНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ПЛИТКА ТРАНСФОРМАТОР FUSE RHEOSTAT ТЕРМОПАРЫ ДАТЧИК...
  • Seite 139 List of service organizations: CZ: RM GASTRO CZ s. r. o., Náchodská 818/16, Praha 9 Tel. +420 281 926 604, info@rmgastro.cz, www.rmgastro.cz SK: RM Gastro Slovakia, Rybárska 1, Nové Město nad Váhom Tel.: +421 32 7717061, obchod@rmgastro.sk, www.rmgastro.sk PL: RM GASTRO Polska Sp. z o. o., ul. Skoczowska 94, 43-450 Ustroń Tel.: +33 854 73 26, www.rmgastro.pl...