Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

HL70, HL90, HL110
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna
HL70, HL90
HL110
17062019/ZCU-850

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Harvia HL110

  • Seite 1 HL70, HL90, HL110 Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Instrucciones de instalación y uso del calentador eléctrico para sauna...
  • Seite 2 Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
  • Seite 3 These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
  • Seite 4 Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
  • Seite 5 Estas instrucciones de instalación y uso están destinadas al propietario o a la persona a cargo de la sauna, así como al electricista encargado de la instalación eléctrica del calentador. Después de completar la instalación, la persona a cargo de la misma debe entregar estas instrucciones al propietario de la sauna o a la persona encargada de su funcionamiento.
  • Seite 6 1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Seite 7 Jos kiuas on teholtaan sopiva saunahuoneeseen, Om aggregatets effekt är lämplig för bastun, värms hyvin lämpöeristetty saunahuone lämpenee käyt- en välisolerad bastu upp på ca 1 timme ( 2.3.). När tökuntoon noin tunnissa ( 2.3.). Kiuaskivet kuu- bastun är varm är också bastustenarna i regel så menevat yleensä...
  • Seite 8 1.4. Varoituksia 1.4. Varningar Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa nostaa Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps- • • kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista. temperaturen och kan vara farligt. Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalli- Se upp för aggregatet när det är uppvärmt – •...
  • Seite 9 Tarkista, ettei vastuksia näy kivien takaa. Jos Kontrollera att kraven på säkerhetsavstånd • • näkyy, lado kivet uudelleen ja huolehdi, että uppfylls ( 3.1.). vastukset peittyvät kokonaan ( 1.1.). Kontrollera att inga värmeelement syns bakom • Katso myös kohta 2.1.1. stenarna.
  • Seite 10 2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Seite 11 2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Seite 12 2.3.! max. kg min. m³ max. m³ min. mm HL70 415/340/810 1900 HL90 415/340/810 1900 HL110 10,8 415/410/810 1900 Taulukko 2. Asennustiedot Tabell 2. Monteringsdata . mm Kuva 4. Kiukaan minimisuojaetäisyydet (mitat millimetreinä) Bild 4. Minimum säkerhetsavstånd (måtten i millimeter) Kuva 5.
  • Seite 13 Älä sijoita tuloilmaventtiiliä siten, että ilmavir- gatet. ta viilentää lämpöanturia. Kuva 3. Placera inte tilluftsventilen så att luftström- men kyler ner temperaturgivaren. Bild 3. 3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Seite 14 Liitäntäkaapelina (kuva 7:2) tulee käyttää Anslutningskabeln (bild 7:2) skall vara gum- • • kumikaapelityyppiä H07RN-F tai vastaavaa. mikabel typ H07RN-F eller motsvarande. OBS! HUOM! PVC-eristeisen johdon käyttö kiukaan Det är förbjudet att använda anslutningskabel liitäntäkaapelina on kielletty sen lämpöhaurau- med PVC-isolering, eftersom PVC:n är värmes- den takia.
  • Seite 15 230 V 230 V 400 V ZCU-882 Kuva 9. Sähkökytkennät Bild 9. Elinstallation 400 V Teho Kaapelit/sulakkeet Effekt Kablar/säkringar Sulakkeet B (H07RN-F) C (T170 °C) D (SSJ) Säkringar mm² min. mm² mm² mm² 0–6,9 5 x 1,5 3 x 10 5 x 1,5 4 x 0,25 3 x 1,5...
  • Seite 16 0–6,9 <7,0–11,0 <11,0–17,0 Kuva 11. CG170-ohjauskeskuksen ja HL-kiukaan sähkökytkennät Bild 11. Elinstallationer av styrenhet CG170 och HL-aggregat...
  • Seite 17 1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Seite 18 1.2. Heating of the Sauna Risiko der Überhitzung wird vermieden. When operating the heater for the first time, both the 1.2. Erhitzen der Saunakabine heater and the stones emit smell. To remove the smell, the sauna room needs to be efficiently ventilated. Beim ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen If the heater output is suitable for the sauna room, und Steinen Gerüche ab.
  • Seite 19 Do not force other bathers from the sauna by nen Sie sich. • throwing excessive amounts of water on the Zu guten Saunamanieren gehört, daß Sie • stones. Rücksicht auf die anderen Badenden nehmen, Cool your skin down as necessary. If you indem Sie diese nicht mit unnötig lärmigem •...
  • Seite 20 Check that the heater output is sufficient tem Ofen alle Heizelemente glühen. • ( 2.3.). Stellen Sie die Temperatur auf eine höhere Einstel- • Check that the sauna room ventilation has lung. • been arranged correctly ( 2.2.). Überprüfen Sie, ob die Ofenleistung ausrei- •...
  • Seite 21 2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stär- thickness 50– ke 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert wer- insulated carefully den, damit der Ofen so that the heater nicht zu viel Leistung output can be kept...
  • Seite 22 2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Seite 23 HL70 415/340/810 1900 HL90 415/340/810 1900 HL110 10,8 415/410/810 1900 Table 2. Installation details of the heater Tabelle 2. Montageinformationen zum Saunaofen min. mm Figure 4. Minimum safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 4.
  • Seite 24 Decke montiert werden. flow cools the temperature sensor. Figure 3. Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 3. 3.4.1. Suitable control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Harvia Griffin CG170 Harvia Griffin CG170 • • Harvia C150 Harvia C150 •...
  • Seite 25 7:3) an der Saunawand befestigt. Die Klemmdose the junction box (figure 7:3) on the sauna wall. muß spritzwasserfest sein und darf höchstens The junction box must be splash-proof, and 500 mm über dem Fußboden angebracht werden. its maximum height from the floor must not Als Anschlusskabel (Abb.
  • Seite 26 230 V 230 V 400 V ZCU-882 Figure 9. Electrical connections Abbildung 9. Elektroanschlüsse 400 V Output Cables/fuses Leistung Kabel/Sicherungen Fuses B (H07RN-F) C (T170 °C) D (SSJ) Sicherungen mm² min. mm² mm² mm² 0–6,9 5 x 1,5 3 x 10 5 x 1,5 4 x 0,25 3 x 1,5...
  • Seite 27 0–6,9 <7,0–11,0 <11,0–17,0 Figure 11. Electrical connections of control unit CG170 and HL heater Abbildung 11. Elektroanschlüsse das Steuergerät CG170 und des Saunaofens HL...
  • Seite 28 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Правильная укладка камней имеет большое значение Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle для эффективной работы каменки (рис. 1). (joonis 1). Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave saunakivide kohta: Диаметр...
  • Seite 29 1.2. Нагрев парильни 1.2. Leiliruumi soojendamine При первом нагреве сауны каменка и камни могут рас- Kui keris esmakordselt sisse lülitatakse, eraldub пространять запах. Для удаления запаха сауна должна nii küttekehadest kui kividest lõhna. Lõhna eemal- хорошо вентилироваться. damiseks tuleb leiliruumi tugevasti ventileerida. Если...
  • Seite 30 Хотя температура на термометре, по мнению паряще- гося, и может казаться низкой, у границы потолка она может, несмотря на это, быть максимальной, т.е. 140 °С. Нагрев сауны Нормы безопасности ограничивают количество тепла, производимого каменкой в сауне, но если определе- ние мощности каменки сделано правильно с точки зрения...
  • Seite 31 коррозию металлических поверхностей ка- võib põhjustada tuleohtu. Ülemäärane niiskus менки. võib samuti kahjustada elektriseadmeid. Не используйте парильню в качестве сушил- • ки для одежды во избежание возникновения 1.4.1. Sümbolite tähendused. пожара. Электроприборы могут сломаться вследствие излишней влажности. Loe paigaldusjuhendist. 1.5.1. Условные обозначения. Ära kata Читайте...
  • Seite 32 Срок службы каменок типа Virta – 10 лет. Изготовитель обязуется производить запасные части к каменке в течение срока службы. Запасные части Вы можете приобрести через Вашего дилера каменок Harvia. При интенсивном использовании каменки некоторые компо- ненты (напр. нагревательные элементы) могут выйти...
  • Seite 33 2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon A. Изоляция из мине- A. Isolatsioonvill, ральной ваты, толщи- paksus 50–100 mm. на 50–100 мм. Поме- Saunaruumi tuleb щение сауны следует hoolikalt isoleerida, тщательно теплоизо- et kerise võimsust лировать, чтобы не saaks huida madala- перегружать...
  • Seite 34 2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Seite 35 мин. мм max. kg min. m³ max. m³ min. mm HL70 415/340/810 1900 HL90 415/340/810 1900 HL110 10,8 415/410/810 1900 Таблица 2. Данные каменок Tabel 2. Paigalduse üksikasjad min. mm Рисунок 4. Расстояния безопасности (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 4.
  • Seite 36 Вентиляционное окно не должно охлаждать paigutama leiliruumi lakke. температурный датчик. См. рис. 3. Ärge paigaldage õhu juurdevoolu nii, et õhu- vool jahutaks temperatuuriandurit. Joonis 3. 3.4.1. Рекомендуемые пульты управления Harvia Griffin CG170 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused • Harvia C150 Harvia Griffin CG170 •...
  • Seite 37 Cоединительная коробка должна быть брызгоза- maalne kõrgus põrandast ei tohi olla suurem щищенной и находиться на расстоянии не выше kui 500 mm. 500 мм от пола. Ühenduskaabel (joonis 7:2) peab olema kum- • В качестве кабеля (рис. 7:2) следует использовать miisolatsiooniga H07RN-F tüüpi kaabel või •...
  • Seite 38 230 V 230 V 400 V ZCU-882 Рисунок 9. Электромонтаж Joonis 9. Elektriühendused 400 V Мощность Кабели/Предохранитель Võimsus Kaablid/Kaitsmed Предохранитель B (H07RN-F) C (T170 °C) D (SSJ) Kaitsmed кВт/kW мм /mm² мин. мм /min. mm² мм /mm² мм /mm² 0–6,9 5 x 1,5 3 x 10 5 x 1,5...
  • Seite 39 0–6,9 <7,0–11,0 <11,0–17,0 Рисунок 11. Электромонтаж пульта управления СG170 и каменки HL Joonis 11. Juhtimiskeskuse CG170 ja HL-kerise...
  • Seite 40 1. INSTRUCCIONES DE USO 1.1. Apilado de las piedras de la sauna 1.1.1. Mantenimiento El apilado de las piedras de la sauna tiene un efecto Debido a la gran variación de la temperatura, las significativo en el funcionamiento del calentador piedras de la sauna se desintegran con el uso.
  • Seite 41 Propiedad del agua Efecto Recomendación Concentración de humus Color, gusto, precipitados <12 mg/l Concentración de hierro Color, olor, gusto, precipitados <0,2 mg/l Dureza: las sustancias más importantes son Precipitados Mn: <0,05 mg/l el manganeso (Mn) y la cal; por ejemplo, Ca: <100 mg/l calcio (Ca).
  • Seite 42 Compruebe que el panel de mando muestre una • cifra superior a la temperatura de la sauna. Compruebe que el seguro de • sobrecalentamiento no haya saltado. La sala de vapor se calienta lentamente. El agua que se tira sobre las piedras de la sauna enfría las piedras rápidamente.
  • Seite 43 2. SALA DE VAPOR Figura 2. 2.1. Estructura de la sala de vapor oscura. Las delicadas cubiertas del suelo A. Tabla de aislamiento, grosor 50–100 mm. La podrían mancharse o resultar dañadas por sala de vapor deberá estar cuidadosamente causa de las partículas que se desintegran de aislada para que la potencia calorífica pueda las piedras de la sauna y por las impurezas mantenerse en un nivel bajo a moderado.
  • Seite 44 min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180° Figura 3. 2.2. Ventilación de la sala de vapor 2.3. Potencia del calentador El aire de la sauna debe cambiarse seis veces por Cuando las paredes y el techo están cubiertos de hora.
  • Seite 45 HL70 415/340/810 1900 HL90 415/340/810 1900 HL110 10,8 415/410/810 1900 Tabla 2. Detalles de instalación del calentador min. mm Figura 4. Distancias de seguridad mínimas (todas las dimensiones en milímetros) Figura 5.
  • Seite 46 3.5.1. Resistencia de aislamiento de calentador eléctrico 3.4.1. Unidades de control adecuadas Cuando se realiza la última inspección de las Harvia Griffin CG170 instalaciones eléctricas, se puede detectar una • Harvia C150 "fuga" cuando se mide la resistencia de aislamiento •...
  • Seite 47 SENSORE amarillo/giallo rojo/rosso blanco/bianco INTERRUPTOR DIFERENCIAL azul/blu MESSA A TERRA CONTROL DE CALEFACCIÓN LUCE CONTROLLO DEL RISCALDAMENTO ELETTRICO HARVIA COLOUR LIGHT max. 300 W ESTUFA STUFA ALIMENTACIÓN 9–17 kW ALIMENTAZIONE ELETTRICA CAJA DE TERMINALES SCATOLA DI DERIVAZIONE FUSIBLES 400 V...
  • Seite 48 SENSOR Cable para datos Panel de control Opcional SENSOR Control de calentamiento eléctrico (opcional, debe tener fusibles si se utiliza) Debe estar instalado Fusible para salidas de relé Cerámica, lenta Fusible para tarjeta electrónica lenta Ventilador (opcional) Caja de conexiones Interruptor diferencial Iluminación (opcional) Interruptor...
  • Seite 49 4. PIEZAS DE REPUESTO HL70 ZCU-823 (2260 W/230 V) x 3 HL90 ZCU-830 (3000 W/230 V) x 3 HL110 ZCU-836 (3600 W/230 V) x 3 Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar. We recommend to use only the manufacturer’s spare parts.

Diese Anleitung auch für:

Hl90Hl70Hl700400Hl110400Hl900400