Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
eRacer SC50
EN – USER MANUAL
DE – BENUTZERHANDBUCH
CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI
HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
SL – UPORABNIŠKI PRIROČNIK
HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lamax eRacer SC50

  • Seite 1 SC50 EN – USER MANUAL DE – BENUTZERHANDBUCH CS – UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SK – POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA PL – INSTRUKCJA OBSŁUGI HU – FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV SL – UPORABNIŠKI PRIROČNIK HR – PRIRUČNIK ZA KORISNIKA...
  • Seite 3 10. BATTERY – SAFETY PRINCIPLES ........................8 11. INSPECTION, MAINTENANCE AND STORAGE....................9 12. SAFETY GUIDELINES AND WARNINGS ......................9 13. MORE INFORMATION ............................11 1. BOX CONTENTS – LAMAX eRacer SC50 scooter – Charger – Set of keys and screws – Instructions 2.
  • Seite 4 General warning symbol. Read the instructions for use. Always use protective equipment when riding a scooter: helmet, elbow and knee pads, and gloves. Always wear appropriate clothing, shoes and gloves. IAN: 994613 Minimum user height. IAN: 994613 Do not use this device in rain or water, or leave it outside when raining. IAN: 994613 Avoid dangerous manoeuvres or one-handed driving.
  • Seite 5 3. SPECIFICATIONS Name LAMAX eRacer SC50 Electric motor 1000 W Maximum range per charge (laboratory data) 70 km* Front/rear wheel size 10" Driving modes P: 6 km/h (pedestrian mode) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h** Weight 25.5 kg...
  • Seite 6 4. PRODUCT DESCRIPTION 1) LED light 10) RGB lighting 19) Bell 2) Reflector 11) Handlebar attachment hook 20) Electric horn 3) Folding mechanism with safety lock 12) Brake light 21) Turn signal 4) Suspension 13) Suspension 22) Multifunction display 5) Drum brake 14) Mudguard 23) Hook for folding 6) Driving lights...
  • Seite 7 DESCRIPTION OF ICONS Pedestrian mode (pedestrian riding mode, where the maximum speed of the scooter is 6 km/h, sui- table for pushing up hills, etc.) Locking the scooter (the scooter can be locked via the smartphone app, if anyone subsequently moves it or switches it on, a loud alarm will sound and the wheels will be locked, making it impossible to ride it away.
  • Seite 8 Folding the scooter 1. Lift the folding mechanism lock up and release it by pulling it away from the handlebar post. 2. Fold the handlebar post towards the rear fender. 3. Then tuck the hook on the handlebar into the lock on the rear fender. 7.
  • Seite 9 Turn on the scooter. d) Turn on Bluetooth and GPS location on your smart device. e) Launch the app and search for „LAMAX eRacer SC50“ and connect to the scooter. ATTENTION: In order for the app to function normally on your smart device, it is necessary to grant all the appropriate...
  • Seite 10 9. RIDING THE SCOOTER The condition of the scooter is the responsibility of the owner. Before each ride, the owner should conduct a simple yet thorough check to ensure proper operation and to avoid the serious consequences of an accident. Warning: –...
  • Seite 11 – Do not dispose of worn or damaged batteries in the trash, in fires or in heating appliances. Dispose of them at hazardous waste collection points. – If you fail to comply with this policy, you assume full responsibility for any damage incurred. –...
  • Seite 12 – Check that the scooter is properly folded and that the locking mechanism is fixed before setting off. – Wear all appropriate safety and protective equipment (especially a helmet) when riding a scooter. – Never ride without holding the handlebars. –...
  • Seite 13 – Always charge the device under constant supervision. 13. MORE INFORMATION 1) For households: the symbol ( ) on the product or in the accompanying documentation means that used electrical or electronic products must not be disposed of with municipal waste. In order to dispose of the pro- duct correctly, please take it to the designated collection points where it will be accepted free of charge.
  • Seite 14 DECLARATION OF CONFORMITY The company elem6 s.r.o. hereby declares that all devices with the reference mark LAMAX eRacer SC50 supplied by the manufacturer elem6 s.r.o. to the EU market are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 and 2006/42/EC.
  • Seite 15 9. SCOOTER FAHREN ..............................8 10. BATTERIE – SICHERHEITSGRUNDSÄTZE .......................8 11. PRÜFUNG, WARTUNG, LAGERUNG........................9 12. SICHERHEITSGRUNDSÄTZE UND -HINWEISE ...................10 13. WEITERE INFORMATIONEN ..........................11 1. VERPACKUNGSINHALT – Scooter LAMAX eRacer SC50 – Ladegerät – Satz Schraubenschlüssel und Schrauben – Anleitung 2. SICHERHEITSSYMBOLE Das Produkt muss mit äußerster Sorgfalt betrieben werden.
  • Seite 16 Aufkleber und Sicherheitsetiketten sind ein wesentlicher Bestandteil des Produkts. Entfernen Sie sie daher auf keinen Fall, halten Sie sie sichtbar und sauber. Ersetzen Sie sie durch neue, wenn sie fehlen, beschädigt oder nicht mehr lesbar sind. Allgemeines Warnzeichen. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Tragen Sie immer die folgende Schutzausrüstung, wenn Sie den Scooter fahren: Helm, Ellbo- genschützer, Knieschützer, Handschuhe.
  • Seite 17 3. SPEZIFIKATION Bezeichnung LAMAX eRacer SC50 E-Motor 1000 W Maximale Reichweite pro Ladung (Labordaten) 70 km* Radgröße vorne/hinten 10“ Fahrmodi P: 6 km/h (Gehmodus) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h** Gewicht 25,5 kg Maximale Belastung 120 kg Empfohlene Benutzergröße...
  • Seite 18 4. PRODUKTBESCHREIBUNG 1) LED-Licht 10) RGB-Beleuchtung 18) Bremshebel 2) Rückstrahler 11) Haken zur Verankerung 19) Klingel 3) Klappmechanismus mit Verriegelung des Lenkers 20) Elektrische Hupe 4) Federung 12) Bremslicht 21) Blinker 5)Trommelbremse 13) Federung 22) Multifunktionsdisplay 6) Fahrbeleuchtung 14) Kotflügel 23) Haken 7) Stromeingang 15) Bremslicht...
  • Seite 19 BESCHREIBUNG DER SYMBOLE Gehmodus (Fahrmodus für Fußgänger, bei dem die Höchstgeschwindigkeit des Scooters 6 km/h beträgt, geeignet zum Schieben an Steigungen usw.) Scooter sperren (der Scooter kann über die mobile App gesperrt werden; wenn jemand ihn an- schließend bewegt oder einschaltet, ertönt ein lauter Alarm und die Räder werden blockiert, sodass ein Wegfahren unmöglich ist.
  • Seite 20 3. Testen Sie nach dem Zusammenbau des Scooters die Bremsen und die Festigkeit der Gelenkverbindung an der Lenkstange. Drücken Sie die Power-Taste und prüfen Sie, ob alles ordnungsgemäß funktioniert. 4. Schalten Sie das Gerät dann aus und laden Sie es auf. Zusammenklappen 1.
  • Seite 21 kappe abgedeckt werden, um zu verhindern, dass Staub oder andere Verunreinigungen in den Eingang ge- langen. – Schließen Sie das Ladekabel an das Ladegerät an und stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose, wobei die Lampe am Ladegerät GRÜN leuchten muss. –...
  • Seite 22 Installieren Sie die App auf Ihrem Smartgerät. c) Schalten Sie den Scooter ein. d) Aktivieren Sie Bluetooth und GPS-Ortung auf Ihrem mobilen Gerät. e) Starten Sie die App und suchen Sie nach „LAMAX eRacer SC50“ und verbinden Sie sich mit dem Scooter. !WICHTIGER HINWEIS: Damit die App auf Ihrem mobilen Gerät ordnungsgemäß...
  • Seite 23 – Führen Sie das Aufladen bei Raumtemperatur, niemals unter 0°C oder über 40°C durch. – Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht herunterfällt, durchstochen oder anderweitig beschädigt wird. Re- parieren Sie eine beschädigte Batterie nicht. – Setzen Sie das Ladegerät oder die Batterie keiner Feuchtigkeit, Wasser, Regen, Schnee oder verschiedenen Sprays aus.
  • Seite 24 zu einem Geräteausfall kommen, der nicht als Grund für eine Garantiereparatur in Frage kommt. – Laden Sie den Scooter nicht sofort auf, wenn die Lagertemperatur unter 0 °C liegt. Vor dem Aufladen müssen Sie den Scooter mindestens 2 Stunden lang in eine wärmere Umgebung (5–40 °C) stellen. Um das Eindringen von Staub in den Scooter zu verhindern, wickeln Sie ihn in den Originalkarton ein und verschließen Sie ihn wieder mit Klebeband.
  • Seite 25 – Benutzen Sie den Scooter nicht, wenn Sie müde oder schläfrig sind, oder wenn Sie in irgendeiner Weise gesundheitlich unpässlich sind, z.B. mit einem gebrochenen Arm oder Bein. – Verwenden Sie Ihr bestes Urteilsvermögen, um gefährliche Situationen mit Ihrem Scooter zu vermeiden. –...
  • Seite 26 Die Firma elem6 s.r.o. erklärt hiermit, dass alle vom Hersteller elem6 s.r.o. auf den EU-Markt gelieferten Geräte mit der Referenzbezeichnung LAMAX eRacer SC50 den grundlegenden Anforderungen und anderen relevan- ten Bestimmungen der Richtlinien 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Anhang II 2015/863 und 2006/42/ EG entsprechen.
  • Seite 27 9. JÍZDA NA KOLOBĚŽCE ..............................8 10. BATERIE – BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY ........................8 11. KONTROLA, ÚDRŽBA, SKLADOVÁNÍ .........................9 12. BEZPEČNOSTNÍ ZÁSADY A UPOZORNĚNÍ ......................9 13. DALŠÍ INFORMACE ..............................11 1. OBSAH BALENÍ – Koloběžka LAMAX eRacer SC50 – Nabíječka – Sada klíčů a šroubků – Návod 2.
  • Seite 28 Obecná výstražná značka Čtěte návod na použití. Při jízdě na koloběžce vždy používejte ochranné pomůcky: Helmu, chrániče loktů, kolen, rukavice. Vždy používejte vhodné oblečení, boty a rukavice. IAN: 994613 Minimální výška uživatele IAN: 994613 Nepoužívejte tento přístroj v dešti ani vodě, ani nenechávejte venku, pokud prší. IAN: 994613 Vyhněte se při jízdě...
  • Seite 29 3. SPECIFIKACE Název LAMAX eRacer SC50 Elektromotor 1000W Maximální dojezd na jedno nabití (laboratorní data) 70 km* Velikost předního / zadního kola 10“ Jízdní režimy P: 6 km/h (režim chůze) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h** Hmotnost 25,5 kg Maximální...
  • Seite 30 4. POPIS PRODUKTU 1) LED světlo 10) RGB osvětlení 19) Zvonek 2) Odrazka 11) Háček pro ukotvení řídítek 20) Elektrický klakson 3) Skládací mechanismus s pojistkou 12) Brzdové světlo 21) Blinkry 4) Odpružení 13) Odpružení 22) Multifunkční displej 5) Bubnová brzda 14) Blatník 23) Háček 6) Jízdní...
  • Seite 31 POPIS IKON Režim chůze (jízdní režim pro chodce, kdy maximální rychlost koloběžky je 6 km/h, vhodné např. při tlačení do kopců, apod) Uzamčení koloběžky (koloběžku lze přes mobilní aplikaci uzamknout, pokud s ní následně kdo- koliv pohne nebo zapne, tak se spustí hlasitý alarm a zablokují se kola, takže není možné s ní odjet. Odemčení...
  • Seite 32 Složení 1. Zvedněte pojistku skládacího mechanismu nahoru a uvolněte jej tahem od tyče řídítek. 2. Sklopte tyč řídítek směrem k zadnímu blatníku. 3. Poté zastrčte háček na řídítkách do pojistky na zadním blatníku. 7. NABÍJENÍ BATERIE Baterie je nejdůležitější součástí koloběžky. Elektrické koloběžky jsou vybaveny lithium-iontovými články. Na rozdíl od olověných, jsou tyto baterie schopny poskytnout lepší...
  • Seite 33 Zapněte koloběžku. d) Zapněte Bluetooth a GPS umístění na vašem mobilním zařízení. e) Spusťte aplikaci a vyhledejte název „LAMAX eRacer SC50“ a připojte se ke koloběžce. DŮLEŽITÉ SDĚLENÍ: Aby aplikace ve Vašem mobilním zařízení normálně fungovala, je potřeba ji při instalaci udělit všechna...
  • Seite 34 9. JÍZDA NA KOLOBĚŽCE Za stav koloběžky je odpovědný majitel, který by ji měl zkontrolovat před každou jízdou jednoduchým, ale důkladným způsobem, tak aby se ujistil, že vše funguje a předem tak zabránil vážným následkům, které mohou být způsobené nehodou. Upozornění: –...
  • Seite 35 – Nabíječku ani baterii nikdy nerozebírejte. Může dojít k zásahu elektrickým proudem a následně ke zranění či smrti. – Pokud je baterie integrovaná, nikdy nerozebírejte zařízení, pokud není stanoveno jinak. Jakýkoliv takový po- kus je riskantní a může mít za následek zranění, poškození produktu a následnou ztrátu záruky. –...
  • Seite 36 – Před každým použitím zkontrolujte technický stav koloběžky, viz kapitola „Jízda na koloběžce“. – Vždy před jízdou zkontrolujte brzdy a stav pneumatik. Zkontrolujte, aby se v kolové části nenacházely žádné předměty překážející v jízdě! – Při brzdění se kotoučové brzdy zahřívají, nedotýkejte se proto kotouče ani čelistí, zejména krátce po jejich použití.
  • Seite 37 – Nepoužívejte koloběžku mimo místa k tomu určena. – Nepřekračujte maximální nosnost koloběžky. – Vyhněte se jízdě v blízkosti nebezpečných látek a hořlavých látek. – Zákonná záruka i odpovědnost z vad se na zařízení nevztahuje, bylo-li zakoupeno pro firemní, komerční, komunální...
  • Seite 38 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Společnost elem6 s.r.o. tímto prohlašuje, že všechna zařízení s referenčním označením LAMAX eRacer SC50 dodaná výrobcem elem6 s. r. o. na trh EU jsou ve shodě se základními požadavky a dalšími přísluš- nými ustanoveními směrnice 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 a 2006/42/ EC.
  • Seite 39 9. JAZDA NA KOLOBEŽKE ..............................8 10. BATÉRIA – BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY.......................8 11. KONTROLA, ÚDRŽBA, SKLADOVANIE .......................9 12. BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY A UPOZORNENIA ....................9 13. ĎALŠIE INFORMÁCIE ............................11 1. OBSAH BALENIA – Kolobežka LAMAX eRacer SC50 – Nabíjačka – Súprava kľúčov a skrutiek – Návod 2.
  • Seite 40 Všeobecná výstražná značka. Čítajte návod na používanie. Pri jazde na kolobežke vždy používajte ochranné pomôcky: Prilbu, chrániče lakťov, kolien, rukavi- ce. Vždy používajte vhodné oblečenie, topánky a rukavice. IAN: 994613 Minimálna výška užívateľa IAN: 994613 Nepoužívajte tento prístroj v daždi ani vode, ani nenechávajte vonku, pokiaľ prší. IAN: 994613 Vyhnite sa pri jazde nebezpečným manévrom alebo riadeniu jednou rukou.
  • Seite 41 3. ŠPECIFIKÁCIE Názov LAMAX eRacer SC50 Elektromotor 1000W Maximálny dojazd na jedno nabitie (laboratórne dáta) 70 km* Veľkosť predného / zadného kolesa 10“ Režimy jazdy P: 6 km/h (režim chôdze) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h** Hmotnosť...
  • Seite 42 4. POPIS PRODUKTU 1) LED svetlo 10) RGB osvetlenie 19) Zvonček 2) Odrazka 11) Háčik na ukotvenie riadidiel 20) Elektrický klaksón 3) Skladací mechanizmus s poistkou 12) Brzdové svetlo 21) Smerovky 4) Odpruženie 13) Odpruženie 22) Multifunkčný displej 5) Bubnová brzda 14) Blatník 23) Háčik 6) Jazdné...
  • Seite 43 POPIS IKON Režim chôdze (jazdný režim pre chodcov, kedy maximálna rýchlosť kolobežky je 6 km/h, vhodné napr. pri tlačení do kopcov, a pod) Uzamknutie kolobežky (kolobežku je možné cez mobilnú aplikáciu uzamknúť, pokiaľ s ňou násled- ne ktokoľvek pohne alebo ju zapne, spustí sa hlasný alarm a zablokujú sa kolesá, takže nie je možné s ňou odísť.
  • Seite 44 Zloženie 1. Zdvihnite poistku skladacieho mechanizmu nahor a uvoľnite ju ťahom od tyče riadidiel. 2. Sklopte tyč riadidiel smerom k zadnému blatníku. 3. Potom zastrčte háčik na riadidlách do poistky na zadnom blatníku. 7. NABÍJANIE BATÉRIE Batéria je najdôležitejšou súčasťou kolobežky. Elektrické kolobežky sú vybavené lítium-iontovými článkami. Na rozdiel od olovených, sú...
  • Seite 45 Nainštalujte aplikáciu do svojho smart zariadenia. c) Zapnite kolobežku. d) Zapnite Bluetooth a GPS umiestnenie na vašom mobilnom zariadení. e) Spustite aplikáciu a vyhľadajte názov „LAMAX eRacer SC50“ a pripojte sa ku kolobežke. DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Aby aplikácia na Vašom mobilnom zariadení normálne fungovala, je potrebné jej pri inštalácii udeliť...
  • Seite 46 9. JAZDA NA KOLOBEŽKE Za stav kolobežky je zodpovedný majiteľ, ktorý by ju mal skontrolovať pred každou jazdou jednoduchým, ale dôkladným spôsobom, tak aby sa uistil, že všetko funguje a dopredu tak zabránil vážnym následkom, ktoré môžu byť spôsobené nehodou. Upozornenia: –...
  • Seite 47 – Pokiaľ je batéria integrovaná, nikdy nerozoberajte zariadenie, pokiaľ nie je stanovené inak. Akýkoľvek takýto pokus je riskantný a môže mať za následok zranenie, poškodenie produktu a následnú stratu záruky. – Nevyhadzujte opotrebované alebo poškodené batérie do odpadkového koša, ohňa či do výhrevných zaria- dení, ale odovzdajte ich v zberniach nebezpečného odpadu.
  • Seite 48 – Pred každým použitím skontrolujte technický stav kolobežky, viď kapitola „Jazda na kolobežke“. – Vždy pred jazdou skontrolujte brzdy a stav pneumatík. Skontrolujte, aby sa v kolesovej časti nenachádzali žiadne predmety prekážajúce v jazde! – Pri brzdení sa kotúčové brzdy zahrievajú, nedotýkajte sa preto kotúča ani čeľustí, hlave krátko po ich použití. –...
  • Seite 49 – Nepoužívajte kolobežku mimo miesta k tomu určeného. – Neprekračujte maximálnu nosnosť kolobežky. – Vyhnite sa jazde v blízkosti nebezpečných látok a horľavých látok. – Zákonná záruka aj zodpovednosť z vád sa na zariadenie nevzťahuje, ak bolo zakúpené pre firemné, komerč- né, komunálne alebo iné...
  • Seite 50 čisté, kompletné a boli pre prepravu riadne zabalené. PREHLÁSENIE O ZHODE Spoločnosť elem6 s.r.o. týmto prehlasuje, že všetky zariadenia s referenčným označením LAMAX eRacer SC50 dodané výrobcom elem6 s. r. o. na trh EU sú v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími príslušnými usta- noveniami smernice 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 a 2006/42/EC.
  • Seite 51 9. JAZDA NA HULAJNODZE ............................8 10. AKUMULATOR – ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ....................8 11. KONTROLA, KONSERWACJA, PRZECHOWYWANIE ..................9 12. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA ....................9 13. INNE INFORMACJE ..............................11 1. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU – Hulajnoga LAMAX eRacer SC50 – Ładowarka – Zestaw kluczy i śrubek – Instrukcja 2.
  • Seite 52 Ogólny znak ostrzegawczy. Przeczytaj instrukcje użytkowania. Podczas jazdy na hulajnodze zawsze używaj wyposażenia ochronnego: Kask, ochraniacze na łokcie i kolana, rękawiczki. Zawsze noś odpowiednią odzież, buty i rękawice. IAN: 994613 Minimalny wzrost użytkownika IAN: 994613 Nie używaj tego urządzenia w deszczu lub wodzie ani nie zostawiaj go na zewnątrz, gdy pada deszcz. IAN: 994613 Podczas jazdy unikaj niebezpiecznych manewrów lub prowadzenia jedną...
  • Seite 53 3. SPECYFIKACJA Nazwa LAMAX eRacer SC50 Silnik elektryczny 1000 W Maksymalny zasięg na jedno naładowanie (dane laboratoryjne) 70 km* Rozmiar koła przedniego / tylnego 10“ Tryb jazdy P: 6 km/h (tryb pieszy) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h**...
  • Seite 54 4. OPIS PRODUKTU 1) Światło LED 10) Oświetlenie RGB 19) Dzwonek 2) Odblask 11) Hak do mocowania kierownicy 20) Klakson elektryczny 3) Mechanizm składania z blokadą 12) Światło hamowania 21) Kierunkowskazy 4) Resorowanie 13) Resorowanie 22) Wielofunkcyjny wyświetlacz 5) Hamulec bębnowy 14) Błotnik 23) Zaczep 6) Oświetlenie podczas jazdy...
  • Seite 55 OPIS IKON Tryb pieszego (tryb jazdy dla pieszych, gdy maksymalna prędkość hulajnogi wynosi 6 km/h, od- powiedni np. podczas pchania pod górę itp.) Zablokowanie hulajnogi (hulajnogę można zablokować za pomocą aplikacji mobilnej, jeśli ktoś ją później przesunie lub włączy, włączy się głośny alarm i koła zostaną zablokowane, więc nie ma możli- wości odjechania.
  • Seite 56 3. Po złożeniu hulajnogi przetestuj działanie hamulców i wytrzymałość połączenia przegubów na drążku kie- rownicy. Naciśnij główny przycisk Power i sprawdź, czy wszystko działa poprawnie. 4. Następnie ją wyłącz i naładuj. Złożenie 1. Unieś blokadę mechanizmu składania do góry i zwolnij ją, odciągając od drążka kierownicy. 2.
  • Seite 57 Włącz hulajnogę. d) Włącz Bluetooth i lokalizację GPS na swoim urządzeniu mobilnym. e) Uruchom aplikację i wyszukaj nazwę „LAMAX eRacer SC50” i połącz się z hulajnogą. WAŻNA WSKAZÓWKA: Aby aplikacja działała normalnie na Twoim urządzeniu mobilnym, podczas instalacji konieczne jest ud-...
  • Seite 58 9. JAZDA NA HULAJNODZE Za stan hulajnogi odpowiada właściciel, który przed każdą jazdą powinien ją sprawdzić w prosty, ale dokładny sposób, aby upewnić się, że wszystko działa i zawczasu zapobiec poważnym konsekwencjom, jakie mogłyby wyniknąć w razie wypadku. Ostrzeżenie: – Podczas jazdy na hulajnodze istnieje ryzyko upadku i możliwego zranienia, dlatego zawsze zakładaj kask i stosuj ochraniacze na kolana i łokcie.
  • Seite 59 – Podczas ładowania nie umieszczaj ładowarki ani akumulatora na łatwopalnych przedmiotach ani w ich pob- liżu. Może nastąpić pożar. Uważaj na zasłony, dywany, obrusy itp. – Baterie przechowywać poza zasięgiem dzieci i zwierząt. – Nigdy nie demontuj ładowarki ani baterii. Może to spowodować porażenie prądem, powodując obrażenia lub śmierć.
  • Seite 60 – Szanuj otoczenie i przestrzegaj obowiązujących praw i przepisów państwa, w którym się znajdujesz. Podczas jazdy na hulajnodze użytkownik musi przestrzegać obowiązujących lokalnych przepisów ruchu drogowego. W przypadku nieuprawnionego użytkowania na drogach publicznych, w tym ścieżkach rowerowych, użyt- kownik jest narażony na ryzyko otrzymania kary lub nawet postępowania karnego w razie spowodowania wypadku drogowego.
  • Seite 61 – Nie używaj hulajnogi na stromych podjazdach, większych niż 15° (na stromych podjazdach zawsze pomagaj sobie poprzez popychanie). – Hulajnoga jest przeznaczona do użytku przez jedną osobę, NIGDY nie próbuj jeździć we dwie osoby. – Kobiety w ciąży nie powinny korzystać z hulajnogi. –...
  • Seite 62 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma elem6 s.r.o. niniejszym deklaruje, że wszystkie urządzenia o oznakowaniu referencyjnym LAMAX eRacer SC50 wprowadzone przez producenta elem6 s. r. o. na rynek UE są zgodne z podstawowymi wymogami i innymi odpowiednimi przepisami dyrektywy 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 i 2006/42/ EC.
  • Seite 63 10. AKKU – BIZTONSÁGI ALAPELVEK ........................8 11. ELLENŐRZÉS, KARBANTARTÁS, TÁROLÁS ....................9 12. BIZTONSÁGI ALAPELVEK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK ..................9 13. TOVÁBBI INFORMÁCIÓK ............................. 11 1. A CSOMAGOLÁS TARTALMA – LAMAX eRacer SC50 roller – Töltő – Csavarkulcs és csavar készlet – Használati útmutató...
  • Seite 64 Általános figyelmeztető jel. Olvassa el a használati utasítást. A rollerezés során mindig viseljen védőfelszerelést: Sisakot, könyökvédőt, térdvédőt, kesztyűt. Mindig viseljen megfelelő ruházatot, cipőt és kesztyűt. IAN: 994613 A felhasználó minimális testmagassága IAN: 994613 Ne használja az eszközt esőben vagy vízben, illetve ne hagyja kint, ha esik az eső. IAN: 994613 Kerülje a veszélyes manővereket vagy az egykezes vezetést.
  • Seite 65 3. SPECIFIKÁCIÓ Név LAMAX eRacer SC50 Villanymotor 1000W Maximális hatótávolság töltésenként (laboratóriumi adatok) 70 km* Az első/hátsó kerék mérete 10“ Vezetési módok P: 6 km/h (gyalogos üzemmód) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h** Tömeg 25,5 kg Maximális terhelés 120 kg A felhasználó...
  • Seite 66 4. TERMÉKLEÍRÁS 1) LED lámpa 10) RGB lámpa 19) Csengő 2) Fényvisszaverő 11) Kormányrögzítő kampó 20) Elektromos kürt 3) Összecsukható mechanizmus biztonsági retesszel 12) Féklámpa 21) Irányjelzők 4) Felfüggesztés 13) Felfüggesztés 22) Többfunkciós kijelző 5) Dobfék 14) Sárvédő 23) Kampó 6) Menetfények 15) Féklámpa 24) POWER gomb...
  • Seite 67 JELMAGYARÁZAT Gyalogos üzemmód (gyalogos üzemmód, amikor is a roller maximális sebessége 6 km/h, alkalmas pl. dombokra való feltolás stb. esetén) A roller lezárása (a roller a mobilalkalmazáson keresztül lezárható, ha valaki ezt követően elmozdí- tja vagy bekapcsolja, hangos riasztás hallatszik, és a kerekek leblokkolnak, így nem lehet vele elhaj- tani.
  • Seite 68 3. A roller összeszerelése után tesztelje a fékeket és a kormányrúd csuklójának szilárdságát. Nyomja meg a fő bekapcsológombot, és ellenőrizze le, hogy minden megfelelően működik-e. 4. Kapcsolja ki, majd töltse fel. Összeállítás 1. Emelje fel az összecsukó mechanizmus reteszét, majd a kormányrúddal ellentétes irányba húzva reteszelje ki. 2.
  • Seite 69 Telepítse az alkalmazást az okos eszközére. c) Kapcsolja be a rollert. d) Kapcsolja be mobil eszközén a Bluetooth funkciót és a GPS helymeghatározást. e) Indítsa el az alkalmazást, keresse meg a „LAMAX eRacer SC50“ nevet, majd csatlakozzon a rollerhoz.
  • Seite 70 FONTOS ÜZENET: Ahhoz, hogy az alkalmazás normálisan működhessen mobil eszközén, telepítéskor adja meg neki az összes szükséges engedélyt. 9. ROLLEREZÉS A roller állapota a tulajdonos felelőssége, akinek – hogy megelőzze a balesetből eredő súlyos következménye- ket – minden utazás előtt egyszerűen, ám alaposan le kell ellenőriznie az egyes funkciók működését. Figyelem: –...
  • Seite 71 – Ha az akku túlzottan felforrósodik, azaz a készülék felmelegszik, azonnal válassza le a töltőt. Ezután forduljon a gyártó által felhatalmazott hivatalos szervizhez. – Töltés közben se a töltőt, se a töltött akkut soha ne helyezze gyúlékony tárgyakra se tűzveszélyes anyagok közelébe.
  • Seite 72 – Tisztelje a környezetet, és tartsa be a tartózkodási helyed szerinti országban érvényes törvényeket és jogsza- bályi előírásokat. Használat közben a roller felhasználónak be kell tartania az érvényes helyi közlekedési szabályokat és előírásokat. Közutakon – beleértve a kerékpárutakat is - való illetéktelen használat esetén a felhasználó...
  • Seite 73 – A rollerrel soha ne vágjon neki 15°-nál meredekebb lejtőknek (meredek emelkedő esetén mindig lökje el magát a lábával). – A rollert egy személy általi használatra tervezték, SOHA ne szállítson rajta két személyt. – Terhes nők esetében a rollerhasználat nem ajánlott. –...
  • Seite 74 Az elem6 s.r.o. társaság ezúton kijelenti, hogy az elem6 s. r. o. gyártó által az EU piacára szállított valamennyi LAMAX eRacer SC50-ként jelölt eszköz megfelel a 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 és a 2006/42/EC irányelvekbe foglalt alapvető követelményeknek és egyéb vonatkozó rendelkezéseknek. A ter- mékek korlátlanul forgalmazhatók Németországban, a Cseh Köztársaságban, Szlovákiában, Lengyelországban,...
  • Seite 75 9. VOŽNJA S SKIROJEM..............................8 10. BATERIJA – VARNOSTNA NAČELA ........................8 11. KONTROLA, VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE ....................9 12. VARNOSTNA NAČELA IN OPOZORILA ......................9 13. DRUGE INFORMACIJE ............................11 1. VSEBINA PAKIRANJA – Skiro LAMAX eRacer SC50 – Polnilnik – Komplet ključev in vijakov – Navodila 2.
  • Seite 76 Splošni opozorilni znak Preberite navodila za uporabo. Pri vožnji s skirojem vedno uporabljajte varovalno opremo: Čelado, ščitnika za komolce, kolena, rokavice. Vedno uporabljajte primerna oblačila, obutev in rokavice. IAN: 994613 Minimalna višina uporabnika IAN: 994613 Ne uporabljajte te naprave v dežju ali vodi ter je ne puščajte zunaj, če dežuje. IAN: 994613 Pri vožnji se izogibajte nevarnim manevrom ali krmiljenju z eno roko.
  • Seite 77 3. SPECIFIKACIJE LAMAX eRacer SC50 Elektromotor 1000 W Maksimalni doseg z enim polnjenjem (laboratorijski podatki) 70 km* Velikost sprednja/zadnjega kolesa 10“ Vozni načini P: 6 km/h (način hoje) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h** Masa 25,5 kg...
  • Seite 78 4. OPIS IZDELKA 1) Luč LED 10) Osvetlitev RGB 19) Zvonček 2) Odsevnik 11) Kavelj za pritrditev krmila 20) Električna hupa 3) Mehanizem za zlaganje z varovalom 12) Zavorna luč 21) Smernika 4) Vzmetenje 13) Vzmetenje 22) Večnamenski zaslon 5) Bobnasta zavora 14) Blatnik 23) Kavelj 6) Vozna razsvetljava...
  • Seite 79 OPIS IKON Način hoje (vozni način za pešca, najvišja hitrost skiroja je 6 km/h, primerno npr. za potiskanje v hrib ipd.) Zaklepanje skiroja (skiro je mogoče zakleniti prek mobilne aplikacije – če ga nato kdorkoli pre- makne ali vklopi, se sproži glasen alarm in kolesi se blokirata, zato se z njim ni mogoče odpeljati. Odklepanje je prav tako možno samo prek aplikacije) Tempomat (samodejno ohranjanje hitrosti brez potrebe po držanju pedala za plin.
  • Seite 80 Zlaganje 1. Dvignite varovalo mehanizma za zlaganje navzgor in ga sprostite s potegom stran od droga krmila. 2. Zložite drog krmila v smeri zadnjega blatnika. 3. Nato vtaknite kavelj na krmilu v varovalo na zadnjem blatniku. 7. POLNJENJE BATERIJE Baterija je najpomembnejši del skiroja. Električni skiroji so opremljeni z litij-ionskimi celicami. Za razliko od svin- čenih te baterije zagotavljajo boljše delovanje in daljšo življenjsko dobo.
  • Seite 81 Vklopite skiro. d) Vklopite Bluetooth in lokacijo GPS na svoji mobilni napravi. e) Zaženite aplikacijo in poiščite ime »LAMAX eRacer SC50« ter se povežite s skirojem. POMEMBNO OBVESTILO. Za normalno delovanje aplikacije na vaši mobilni napravi morate aplikaciji podeliti vsa potrebna do-...
  • Seite 82 9. VOŽNJA S SKIROJEM Za stanje skiroja je odgovoren lastnik, ki ga mora preprosto, a temeljito, pregledati pred vsako vožnjo, da se prepriča, da vse deluje in tako vnaprej prepreči resne posledice, ki bi jih lahko povzročila nesreča. Opozorilo: – Med vsako vožnjo s skirojem obstaja tveganje za padec in možne poškodbe, zato vedno uporabljajte čelado in zaščito za kolena in komolce.
  • Seite 83 – Polnilnika in baterije nikoli ne razstavljajte. Pride lahko do električnega udara in posledično do poškodb ali smrti. – Če je baterija vgrajena, nikoli ne razstavljajte naprave, če ni določeno drugače. Kakršenkoli tak poskus je tve- gan in ima lahko za posledico telesne poškodbe, poškodbo izdelka ter posledično izgubo garancije. –...
  • Seite 84 – Pred vožnjo vedno preverite zavore in stanje pnevmatik. Preverite, da v kolesju ni nobenih predmetov, ki bi ovirali vožnjo! – Pri zaviranju se kolutne zavore segrevajo, zato se ne dotikajte koluta ali čeljusti, zlasti tik po njihovi uporabi. – Pred speljevanjem je treba tudi preveriti, da je skiro pravilno sestavljen oziroma da je varovalni mehanizem fiksiran.
  • Seite 85 – Zakonska garancija in odgovornost za napake za napravo ne velja, če je bila kupljena za poslovno, komerci- alno, skupno ali druge rabe, ki niso zasebne. – Naprava je zasnovana za domačo uporabo, če v uporabniškem priročniku ni navedeno drugače. –...
  • Seite 86 IZJAVA O SKLADNOSTI Družb elem6 s.r.o. s tem izjavlja, da so vse naprave z referenčno oznako LAMAX eRacer SC50, ki jih je proizva- jalec elem6 s. r. o. dobavil na trg EU, skladne z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi določbami direktiv 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Annex II 2015/863 in 2006/42/EC.
  • Seite 87 9. VOŽNJA ROMOBILOM ..............................8 10. BATERIJE – SIGURNOSNA PRAVILA ........................8 11. PREGLED, ODRŽAVANJE, SKLADIŠTENJE ......................9 12. SIGURNOSNA PRAVILA I UPOZORENJA ......................9 13. OSTALE INFORMACIJE ............................11 1. SADRŽAJ PAKIRANJA – Romobil LAMAX eRacer SC50 – Punjač – Komplet ključeva i vijaka – Upute 2.
  • Seite 88 Opći znak upozorenja. Pročitajte upute za upotrebu. Uvijek upotrebljavajte zaštitnu opremu kada se vozite romobilom: kacigu, štitnike za laktove i koljena te rukavice. Uvijek nosite odgovarajuću odjeću, obuću i rukavice. IAN: 994613 Minimalna visina korisnika. IAN: 994613 Ne upotrebljavajte ovaj uređaj po kiši ili u vodi i ne ostavljajte ga vani kada pada kiša. IAN: 994613 Tijekom vožnje izbjegavajte opasne manevre ili upravljanje jednom rukom.
  • Seite 89 3. SPECIFIKACIJE Naziv LAMAX eRacer SC50 Elektromotor 1000 W Maksimalni domet po jednom punjenju (laboratorijski podaci) 70 km* Veličina prednjeg/stražnjeg kotača 10“ Načini vožnje P: 6 km/h (način hodanja) E: 15 km/h D: 20 km/h S: 25 km/h** Masa 25,5 kg Maksimalno opterećenje...
  • Seite 90 4. OPIS PROIZVODA 1) LED svjetlo 10) RGB osvjetljenje 19) Zvonce 2) Reflektor 11) Kuka za pričvršćivanje upravljača 20) Električna truba 3) Sklopivi mehanizam s osiguračem 12) Svjetlo kočnice 21) Pokazivači smjera 4) Ovjes 13) Ovjes 22) Višenamjenski zaslon 5) Kočnica s bubnjem 14) Blatobran 23) Kuka 6) Rasvjeta za vožnju...
  • Seite 91 OPIS IKONA Način hodanja (način vožnje za pješake, kada je maksimalna brzina romobila 6 km/h, pogodan npr. za guranje uzbrdo itd.) Zaključavanje romobila (romobil se može zaključati putem mobilne aplikacije, a ako ga netko naknadno pomakne ili uključi, oglasit će se glasnim alarmom i blokirat će se kotači tako da se ne može odvesti.
  • Seite 92 Sklapanje 1. Podignite osigurač za zaključavanje sklopivog mehanizma prema gore i izvucite ga iz nosača upravljača. 2. Preklopite nosač upravljača prema stražnjem blatobranu. 3. Zatim umetnite kuku na upravljaču u osigurač na stražnjem blatobranu. 7. PUNJENJE BATERIJE Baterija je najvažniji dio romobila. Električni romobili opremljeni su litij-ionskim ćelijama. Za razliku od olovnih baterija, ove baterije mogu pružiti bolju funkcionalnost i dulji vijek trajanja.
  • Seite 93 ) Instalirajte aplikaciju na svoj pametni uređaj. c) Uključite romobil. d) Uključite Bluetooth i GPS lokaciju na svom mobilnom uređaju. e) Pokrenite aplikaciju i potražite naziv „LAMAX eRacer SC50“ i povežite se sa romobilom. VAŽNA PORUKA: Kako bi aplikacija normalno funkcionirala na vašem mobilnom uređaju, potrebno je tijekom instalacije...
  • Seite 94 9. VOŽNJA ROMOBILOM Za stanje romobila odgovoran je vlasnik koji ga prije svake vožnje treba jednostavno, ali temeljito provjeriti kako bi se uvjerio da sve radi i unaprijed spriječio ozbiljne posljedice koje bi nesreća mogla izazvati. Upozorenje: – Prilikom svake vožnje romobilom postoji opasnost od pada i mogućih ozljeda, stoga uvijek nosite kacigu i zaštitu za koljena i laktove.
  • Seite 95 – Ako je baterija ugrađena u uređaj, nikada ne rastavljajte uređaj, osim ako nije drugačije navedeno. Svaki je takav pokušaj riskantan i može dovesti do ozljeda, oštećenja proizvoda i kasnijeg gubitka jamstva. – Ne bacajte istrošene ili oštećene baterije u kantu za smeće, vatru ili u uređaje za grijanje, već ih odnesite na sabirna mjesta za opasni otpad.
  • Seite 96 – Kočnice s diskom postaju vruće tijekom kočenja, stoga ne dirajte disk ili papučice kočnice, osobito kratko nakon njihove uporabe. – Prije vožnje također je potrebno provjeriti je li romobil pravilno sklopljen, odnosno je li mehanizam za zakl- jučavanje fiksiran. –...
  • Seite 97 – Zakonsko jamstvo i odgovornost za nedostatke ne odnose se na uređaj ako je kupljen u poslovne, komerci- jalne, komunalne i druge svrhe osim privatnih. – Uređaj je namijenjen za kućnu uporabu osim ako nije drugačije navedeno u korisničkom priručniku. –...
  • Seite 98 IZJAVA O SUKLADNOSTI Društvo elem6 s.r.o. ovime izjavljuje da su svi uređaji s referentnom oznakom LAMAX eRacer SC50 koje na tr- žište EU-a stavlja proizvođač elem6 s. r. o. u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama direktiva 2014/53/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU Prilog II 2015/863 i 2006/42/EC. Proizvodi su namijen- jeni prodaji bez ograničenja u Njemačkoj, Češkoj, Slovačkoj, Poljskoj, Mađarskoj i ostalim državama članica-...