Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
High Pressure Washer
Hochdruckreiniger
Nettoyeur haute pression
Idropulitrice ad alta pressione
Hogedrukreiniger
Arandela de alta presión
Anilha de alta pressão
Myjka wysokociśnieniowa
Magasnyomású mosó
Basinçli yikama makinesi
Mийкa високого тиску
Mойкa высокого давления
AW 130
Do not use the appliance without reading the handling instruction.
Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben.
N'utilisez pas l'appareil avant d'avoir lu les instructions d'utilisation.
Non utilizzare l'apparecchio senza aver letto le istruzioni per l'uso.
Gebruik dit toestel niet voordat u de gebruiksaanwijzing hebt gelezen.
No utilice el aparato sin leer las instrucciones de manejo.
Não utilize o aparelho sem ler as instruções de utilização.
Nie wolno używać urządzenia przed przeczytaniem instrukcji obsługi.
Csak a kezelési utasítás elolvasása után használja a készüléket.
Aygıtı kullanım talimatını okumadan kullanmayın.
Не використовуйте пристрій, не прочитавши попередньо інструкції з експлуатації.
Не используйте устройство без прочтения инструкции по эксплуатации.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Kullanım talimatları
Інструкції щодо поводження з пристроєм
Инструкция по эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI AW 130

  • Seite 1 Basinçli yikama makinesi Mийкa високого тиску Mойкa высокого давления AW 130 Do not use the appliance without reading the handling instruction. Benutzen Sie das Gerät nicht, ohne die Gebrauchsanleitung gelesen zu haben. N'utilisez pas l'appareil avant d’avoir lu les instructions d’utilisation.
  • Seite 2 &...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano 14 to 15 mm 14 bis 15 mm 14 à 15 mm 14 - 15 mm 20 mm or less 20 mm oder weniger 20 mm au maximum 20 mm o meno Cord holder Kabelhalter Enrouleur de câble Supporto del cavo Sporgenza Washer protrusion...
  • Seite 6 English Deutsch Français Italiano Trigger stopper Auslöserstopper Sécurité de la gâchette Fermo del grilletto Lock Verriegeln Verrou Blocco Release Entriegeln Relâchez Rilascio Loosen Lockern Desserrez Allentare Broche de nettoyage de Nozzle cleaner pin Düsenreinigungsstift Pulitore dell'ugello la buse Hole of the nozzle Düsenöff...
  • Seite 7 Nederlands Español Português Polski 14 tot 15 mm de 14 a 15 mm 14 a 15 mm 14 do 15 mm 20 mm of minder 20 mm o menos 20 mm ou menos 20 mm lub mniej Snoerhouder Soporte del cable Suporte do cabo Uchwyt przewodu Uitsteeksel...
  • Seite 8 Nederlands Español Português Polski Trekkerstop Tope del gatillo Batente do gatilho Ogranicznik spustu Vergrendelen Bloquear Bloqueio Blokada Ontgrendelen Soltar Soltar Zwolnienie Loszetten Soltar Desapertar Poluzować Reinigingspen voor Clavija de limpieza de la Kołek do czyszczenia Pino de limpeza do bocal sproeier boquilla dyszy...
  • Seite 9 Magyar Türkçe Український Pyccкий 14 - 15 mm 14 ila 15 mm 14-15 мм от 14 до 15 мм 20 mm vagy kevesebb 20 mm veya daha az 20 mm або менше 20 mm или меньше Kábel tartó Kablo tutucu Тримач...
  • Seite 10 Magyar Türkçe Український Pyccкий Стопор пускового Ravasz rögzítő Tetik stoperi Ограничитель курка вимикача Zár Kilit Заблокувати Блокировка Kioldó Serbest bırakma Відпустити Отпустите Meglazítani Gevşetin Відкрутити Открутите Спиця для очищення Шпилька очистителя Szórófej tisztító tüske Ağızlık temizleme iğnesi насадки сопла A szórófej nyílása Ağızlık deliği Отвір...
  • Seite 11 Italiano English Deutsch Français Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Seite 12 Nederlands Español Português Polski Symbolen Símbolos Símbolos Symbole WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO OSTRZEŻENIE Hieronder vindt u de symbolen A continuación se A seguir aparecem os Następujące oznaczenia die voor dit toestel worden muestran los símbolos símbolos utilizados pela to symbole używane w gebruikt.
  • Seite 13 Magyar Türkçe Український Pyccкий Jelölések Simgeler Символи Символы FIGYELEM DİKKAT ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Az alábbiakban a géphez Aşağıda, bu alet için kullanılan Тут показані символи, Ниже приведены символы, alkalmazott jelölések simgeler gösterilmiştir. використані в используемые для машины. vannak felsorolva. A Aleti kullanmadan önce керівництві.
  • Seite 14 Using accessories and attachments other than those 5. Store the washer in a safe place when not in use. specifi ed in the instruction manual or in HiKOKI catalogs Store the washer in a dry, high location or protected with may result in accidents or injuries and must be avoided at a lock out of the reach of children.
  • Seite 15 5. Grip the handle fi rmly when carrying the washer. emitting strange noises or vibrations switch it off 6. Do not use any accumulated water other than clean immediately and contact HiKOKI authorized service water from the faucet (water containing dirt, mud, centers to request inspections or repairs.
  • Seite 16 English STANDARD ACCESSORIES (1) Trigger gun ..............1 (2) High-pressure hose (10 m) ..........1 (3) Variable nozzle ............1 (4) Turbo nozzle ...............1 (5) Detergent bottle nozzle ..........1 (6) One-touch joint (black) (For use with the strainer hose) ........1 (7) Water feed connector ..........1 (8) Nozzle cleaner pin ............1 (9) Cord holder ..............1 (10) Handle (with 4 attachment screws) ......1...
  • Seite 17 English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) Items shown in are sold separately. Contact HiKOKI authorized service centers for replacements if the standard accessories become damaged or broken. Variable nozzle [Standard accessory] Trigger gun [Standard accessory] Turbo nozzle High-pressure extension hose [Standard accessory]...
  • Seite 18 English It is dangerous to use it in this condition. Consult with APPLICATIONS your local electrical engineering outlet. ○ Cleans screen doors, window glass, fl oors, walls, etc. ATTACHING PARTS ○ Cleans automobiles, motorbikes, etc. ○ Cleans mud off gardening equipment and agricultural Make sure all parts are correctly attached in the following equipment.
  • Seite 19 English • Spray washer Suction height when the height of the water feed outlet is The water is discharged in a wide fan for cleaning walls, lower than the maximum height of the suction hose: From motorbikes and automobiles, etc. the maximum height of the suction hose to the surface of The entire nozzle can be rotated by approximately 90 the water.
  • Seite 20 English 5. Check to make sure the water is fl owing out ○ Do not use the washer for more than thirty consecutive (Fig. 17) minutes without giving it a break. (1) Connect the trigger gun from which the nozzle has been 1.
  • Seite 21 6. Replacing supply cord SAFETY MECHANISMS If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by a HiKOKI Authorized Service Center to The washer is equipped with the following safety mechanisms avoid a safety hazard.
  • Seite 22 English TROUBLESHOOTING Use the inspections in the table below if the tool does not operate normally. If this does not remedy the problem, consult your dealer or the HiKOKI Authorized Service Center. Symptom Possible cause Remedy The motor won’t operate The power plug is not plugged into the power Plug the power cord into the power socket.
  • Seite 23 In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and...
  • Seite 24 9. Behandeln Sie das Stromkabel nicht grob. Die Verwendung von anderen Zubehören und Aufsätzen, ○ Tragen Sie den Hochdruckreiniger nicht am Stromkabel als in der Gebrauchsanleitung oder in HiKOKI-Katalogen und ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der angegeben kann zu Unfällen oder Verletzungen führen Steckdose.
  • Seite 25 Sicherheitsvorrichtungen, Hochdruckschläuche, gibt, schalten Sie ihn sofort ab und wenden Sie Auslöserpistole, beschädigt sind. sich an einem einer von HiKOKI autorisierten 21. Benutzen Sie eine Stromversorgung mit der auf der Service-Werkstatt, um ihn mit einer Inspektion oder Gerätplakette angegebenen Spannung.
  • Seite 26 Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell AW130 Einphasiger Wechselstrom 50/60 Hz Spannung (nach Gebieten)* Spannung 220 V bis 240 V Stromaufnahme* 1600 W Maximaler Abgabedruck (1 MPa: 10,2 kgf/cm 9,0 MPa Maximal zulässiger Druck 13,0 MPa Maximaler Einspeisungsdruck 0,7 MPa Maximale Wasserabgabe 6,0 l/Min.
  • Seite 27 Deutsch OPTIONALES ZUBEHÖR (wird separat verkauft) Die in gezeigten Artikel werden separat verkauft. Wenden Sie sich an einem einer von HiKOKI autorisierten Service- Werkstatt für Ersatzteile, wenn das Standardzubehör beschädigt oder gebrochen sein sollte. Variable Düse [Standardzubehör] Auslöserpistole [Standardzubehör] Turbodüse Hochdruck- [Standardzubehör]...
  • Seite 28 Deutsch 2. Überprüfen Sie die Stromversorgung ANWENDUNGEN Verwenden Sie nur eine Nennspannung. Benutzen Sie keine Elektromotoren mit direktem ○ Reinigt Fliegenschutztüren, Fensterscheiben, Wände Strom. Wenn dies nicht beachtet wird, führt das nicht usw. nur zu Schäden am Reiniger, sondern es ist auch sehr ○...
  • Seite 29 Deutsch (2) Drücken Sie die Düse fest nach unten und drehen Sie WARNUNG sie dann in Pfeilrichtung bis zum Anschlag (eine halbe Benutzen keine sauren oder alkalischen Drehung). Reinigungsmittel. Verwenden Sie nur neutrale, im (3) Vergewissern Sie sich, dass sich die Düse nicht mehr Handel erhältliche Reinigungsmittel.
  • Seite 30 Deutsch 2. Anbringen des Gelenks auf Knopfdruck (schwarz) VORSICHT am Ansaugschlauch (Abb. 14) ○ Stellen Sie den Schalter sofort auf „OFF“, falls sich der Bringen Sie das Gelenk auf Knopfdruck (schwarz), das Schlauch vom Hahn oder vom Reiniger löst, und kein als Standardzubehör zum Ansaugschlauch mitgeliefert Wasser mehr in den Reiniger zuläuft.
  • Seite 31 Deutsch 3. Betätigen Sie den Auslöser (Abb. 20) SICHERHEITSMECHANISMEN Halten Sie die Auslöserpistole fest mit beiden Händen, richten Sie die Düse auf den Gegenstand, der gewaschen Der Reiniger ist mit folgenden Sicherheitsmechanismen werden soll, und betätigen Sie dann den Auslöser. ausgestattet, um eine sichere Benutzung zu gewährleisten.
  • Seite 32 6. Auswechseln des Netzkabels Wenn das Stromkabel ausgetauscht werden muss, dann muss dies durch ein von HiKOKI autorisiertes Wartungszentrum erfolgen, um eine Gefährdung der Sicherheit zu vermeiden. 7. Liste der Wartungsteile VORSICHT Reparatur, Modifi...
  • Seite 33 Deutsch FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI- Kundendienstzentrum. Symptom Mögliche Ursache Abhilfe Der Motor läuft nicht,...
  • Seite 34 Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin...
  • Seite 35 ○ N'utilisez pas le nettoyeur pour un autre usage que celui spécifi és dans le manuel d'instruction ou les catalogues pour lequel il est prévu. HiKOKI peut entraîner des accidents ou des blessures et 7. Portez des vêtements de sécurité lorsque vous doit à tout prix être évitée.
  • Seite 36 émet des bruits ou vibrations anormaux, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler ou réparer par un centre de maintenance agréé HiKOKI. Vous risquez de vous blesser si vous continuez à l'utiliser. 33. Si le nettoyeur tombe par accident ou est cogné...
  • Seite 37 Français CARACTÉRISTIQUES Modèle AW130 CA monophase 50/60 Hz Tension (par zones)* Tension 220 V à 240 V Puissance absorbée* 1600 W Pression de refoulement max. 9,0 MPa (1 MPa : 10,2 kgf/cm Pression maximale admise 13,0 MPa Pression d'alimentation max 0,7 MPa Débit d'eau max 6,0 l/min...
  • Seite 38 Français ACCESSOIRES EN OPTION (vendus séparément) Les pièces indiquées sur sont vendues séparément. Contactez un centre de maintenance agréé HiKOKI pour obtenir des accessoires de rechange en cas de dégradation. Buse variable [accessoire standard] Pistolet à gâchette [accessoire standard] Buse turbo Rallonge à...
  • Seite 39 Français 3. Vérifi ez la prise d'alimentation APPLICATIONS Si la prise d'alimentation est desserrée ou qu'elle sort de son logement, elle doit être réparée. ○ Nettoyage des portes à treillis, fenêtres, murs, sols etc. Son utilisation est alors dangereuse. Consultez votre ○...
  • Seite 40 Français UTILISATION DE DIFFÉRENTES BUSES UTILISATION DU TUYAU À CRÉPINE (vendu séparément) Buse variable (Fig. 10) La buse variable peut être utilisée alternativement en Le tuyau à crépine vendu séparément est équipé d'une position « Jet » et « Vaporisateur ». fonction qui aspire automatiquement l'eau dans un réservoir Tournez l'extrémité...
  • Seite 41 Français REMARQUE REMARQUE ○ Utilisez uniquement de l'eau propre (eau de rivière ou ○ N'utilisez pas le tuyau lorsqu'il est enroulé sur le dévidoir. d'étang, eau boueuse contenant des granules de sable). Le non-respect de cette précaution peut entraîner une Le non-respect de cette précaution peut entraîner des alimentation en eau insuffi...
  • Seite 42 Le nettoyeur est équipé des mécanismes de sécurité ci- veuillez vous adresser au Centre de service aprèsvente dessous. agréé par HiKOKI pour éviter les dangers de sécurité. Interrupteur d'alimentation 7. Liste des pièces de rechange Empêche toute activation inintentionnelle du nettoyeur.
  • Seite 43 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause possible Solution Le moteur ne fonctionne La fi che d'alimentation n'est pas branchée...
  • Seite 44 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi c ations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN60335 et déclarées conforme à...
  • Seite 45 ○ Rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI non estrarre la spina dalla presa tirandola per il cavo di per tutte le riparazioni. Il tentativo di eseguire riparazioni alimentazione.
  • Seite 46 31. Non reggere la pistola a grilletto mentre la si fi ssa in posizione. 32. In caso di funzionamento anomalo, vibrazioni rumori strani, spegnere immediatamente l'idropulitrice e rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per l'ispezione o la riparazione. Continuare ad utilizzarla in tali condizioni può provocare lesioni personali.
  • Seite 47 Italiano SPECIFICHE TECNICHE Modello AW130 Monofase CA 50/60 Hz Tensione (per aree)* Tensione 220 V - 240 V Potenza assorbita* 1600 W Pressione di mandata max. 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressione consentita max. 13,0 MPa Pressione di alimentazione max. 0,7 MPa Mandata acqua max.
  • Seite 48 Italiano ACCESSORI OPZIONALI (venduti separatamente) Gli accessori nei riquadri sono venduti separatamente. In caso di danneggiamento o rottura degli accessori standard, rivolgersi ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI per i ricambi. Ugello variabile [Accessorio standard] Pistola a grilletto [Accessorio standard] Ugello turbo Tubo fl...
  • Seite 49 Italiano 2. Controllare l'alimentazione APPLICAZIONI Utilizzare solo una tensione nominale. Non utilizzare motori come sorgente di corrente diretta. ○ Pulizia di porte, fi nestre, pavimenti, pareti ecc. La mancata osservanza di questa precauzione non solo ○ Pulizia di automobili, motociclette ecc. danneggia l'idropulitrice, ma è...
  • Seite 50 Italiano <Rimozione (Fig. 9)> NOTA Premere saldamente sull'ugello e quindi ruotarlo in senso Se risulta diffi cile inserire l’ugello, inumidire l'O-ring con antiorario fi no all'arresto. In tale posizione l'ugello può acqua. essere estratto. USO DEL TUBO FLESSIBILE CON FILTRO USO DI UGELLI DIVERSI (venduto separatamente) Ugello variabile (Fig.
  • Seite 51 Italiano Avviare il processo di aspirazione (introdurre acqua nel ○ Alla fuoriuscita dell'acqua la pistola a grilletto potrebbe tubo fl essibile di aspirazione). rinculare. NOTA NOTA ○ Non usare acqua che non sia pulita (acqua di fi ume o di ○...
  • Seite 52 Impedisce alla pressione all'interno dell'idropulitrice Riparazioni, modifi che e ispezioni di utensili elettrici di superare i livelli consentiti. Rilasciando la leva sulla HiKOKI devono essere eseguite da un centro assistenza pistola a grilletto, la valvola azionata dalla pressione HiKOKI autorizzato.
  • Seite 53 Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa possibile Soluzione Alla trazione del grilletto, La spina di alimentazione non è...
  • Seite 54 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO...
  • Seite 55 Wanneer u toebehoren en hulpstukken gebruikt die niet een vizier en oordoppen afhankelijk van de toepassing. in de gebruiksaanwijzing of in de catalogi van HiKOKI 8. Draag een veiligheidsbril en een stofmasker worden vermeld, stelt u zichzelf bloot aan het risico op wanneer u de hogedrukreiniger gebruikt.
  • Seite 56 32. Als de hogedrukreiniger niet normaal werkt of vreemde geluiden maakt of trilt, moet u het toestel onmiddellijk uitschakelen en contact opnemen met een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat ze de nodige inspecties of herstellingen kunnen uitvoeren. Als u de hogedrukreiniger in die toestand blijft gebruiken, stelt u zichzelf bloot aan het risico op blessures.
  • Seite 57 Nederlands SPECIFICATIES Model AW130 Eenfasig AC 50/60 Hz Spanning (afhankelijk van de regio)* Spanning 220 V tot 240 V Spanningstoevoer* 1600 W Max. uitgangsdruk (1 MPa: 10,2 kgf/cm 9,0 MPa Max. toelaatbare druk 13,0 MPa Max. voedingsdruk 0,7 MPa Max. waterafvoer 6,0 l/min Toelaatbare temperatuur 40 °C of minder...
  • Seite 58 Nederlands OPTIONEEL TOEBEHOREN (afzonderlijk verkocht) Artikelen die in een worden weergegeven, worden afzonderlijk verkocht. Neem contact op met erkende servicecentra van HiKOKI voor vervanging als het standaardtoebehoren beschadigd of stuk is. Variabele sproeier [Standaardtoebehoren] Pistool met trekker [Standaardtoebehoren] Turbosproeier Hogedrukverlengslang (10 m)
  • Seite 59 Nederlands 2. Controleer de voeding TOEPASSINGEN Gebruik alleen een nominale spanning. Gebruik geen motoren die met gelijkstroom werken. ○ Reinigt schermdeuren, ruiten, vloeren, muren enz. Anders zult niet alleen hogedrukreiniger ○ Reinigt auto’s, motorfi etsen enz. beschadigen, maar zult u zichzelf ook aan een heel ○...
  • Seite 60 Nederlands OPMERKING (1) Schuif de watertoevoerbuis in de sproeier van het ○ Verwijder al het vuil, modder en andere stoff en van het reinigingsmiddel. invoergat van het pistool met trekker en het uitsteeksel (2) Giet een niet-verdund neutraal reinigingsmiddel in de op de sproeier.
  • Seite 61 Nederlands 7. Reinigen Zuighoogte wanneer de watertoevoerafvoer zich op Zet de schakelaar op ‘ON’ en trek de trekker van het dezelfde hoogte bevindt als de maximale hoogte van pistool in om te beginnen reinigen. de aanzuigslang: vanaf de watertoevoerafvoer naar het 8.
  • Seite 62 Nederlands 1. Zet de kraan volledig open. 3. Verwijder de hogedrukslang (afb. 22). Richt de sproeier in een veilige richting en zet daarna de (1) Maak de ring los. kraan volledig open. Controleer of er geen water lekt aan (2) Ontkoppel de hogedrukslang van de waterafvoer van de de pakkingen.
  • Seite 63 6. Het netsnoer vervangen Als het netsnoer moet worden vervangen, moet u hiervoor een beroep doen op een erkend servicecentrum van HiKOKI, zodat u zichzelf niet aan gevaren blootstelt. 7. Serviceonderdelenlijst OPGELET Herstellingen, wijzigingen en inspecties aan elektrische gereedschappen van HiKOKI moeten door een erkend servicecentrum van HiKOKI worden uitgevoerd.
  • Seite 64 Voer de inspecties uit die in de tabel hieronder worden opgesomd als het toestel niet normaal werkt. Neem contact op met uw dealer of met een erkend servicecentrum van HiKOKI als u op deze manier het probleem niet kunt oplossen.
  • Seite 65 Nederlands GARANTIE We bieden op de elektrische gereedschappen van HiKOKI garantie in overeenstemming met de wettelijke/ landspecifi eke voorschriften. Deze garantie dekt de defecten of schade ten gevolge van verkeerd gebruik, misbruik of normale slijtage niet. Verzend bij klachten het...
  • Seite 66 ○ Utilice la máquina de limpieza de alta presión dentro de El uso de accesorios diferentes a los especifi cados en el los límites de sus capacidades para garantizar resultados manual de instrucciones o en los catálogos de HiKOKI seguros y efi caces. podría provocar accidentes o lesiones, debiéndose ○...
  • Seite 67 32. Si la máquina de limpieza no funciona con normalidad o emite vibraciones o ruidos extraños, apáguela inmediatamente y póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para solicitar su inspección o reparación. Si se sigue utilizando podrían producirse lesiones.
  • Seite 68 Español ESPECIFICACIONES Modelo AW130 CA 50/60 Hz de fase única Tensión (por zonas)* Tensión de 220 V a 240 V Entrada de potencia* 1600 W Presión de descarga máxima 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Presión permisible máxima 13,0 MPa Presión de alimentación máxima 0,7 MPa Descarga de agua máxima...
  • Seite 69 ACCESORIOS OPCIONALES (vendidos por separado) Los elementos mostrados en se venden por separado. Póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado de HiKOKI para pedir repuestos si los accesorios estándar se dañan o rompen. Boquilla variable [Accesorio estándar] Pistola de gatillo [Accesorio estándar]...
  • Seite 70 Español 2. Compruebe la alimentación APLICACIONES Utilice sólo una tensión nominal. No utilice motores con corriente continua. Aparte de que ○ Limpia puertas de pantalla, cristales de ventanas, suelos, se dañará la máquina también es muy peligroso. paredes, etc. 3. Compruebe la toma de alimentación ○...
  • Seite 71 Español <Desinstalación (Fig. 9)> UTILIZACIÓN DEL CONJUNTO DE LA Presione fi rmemente la boquilla y gírela hacia la izquierda MANGUERA DE FILTRO (se vende por hasta que se detenga. La boquilla puede retirarse en esa separado) posición. El conjunto de la manguera de fi ltro vendido por separado UTILIZACIÓN DE DIFERENTES BOQUILLAS está...
  • Seite 72 Español Inicie el proceso de aspiración (introduzca agua en la ○ Comience un lavado inicial a unos 2-3 metros del manguera de aspiración.) elemento que desee lavarse y, a continuación, vaya NOTA acercándose gradualmente mientras comprueba el nivel ○ Utilice sólo agua limpia (no de río o estanque, agua fétida de limpieza hasta que llegue a una distancia en la que la con gránulos de arena).
  • Seite 73 Evita que la máquina de limpieza se ponga en marcha esto deberá ser realizado por un Centro de Servicio involuntariamente. Autorizado de HiKOKI para evitar un peligro en materia Pistola de gatillo equipada con un seguro de seguridad. Evita que el gatillo se apriete, poniendo en marcha la 7.
  • Seite 74 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 75 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Seite 76 A utilização de acessórios que não os especifi cados no ○ Utilize o Dispositivo de lavagem a alta pressão dentro manual de instruções ou nos catálogos da HiKOKI pode dos limites das suas capacidades para assegurar resultar em acidentes ou ferimentos e deve ser sempre resultados seguros e efi...
  • Seite 77 Centro de Assistência Autorizado HiKOKI para solicitar inspeções ou reparações. A utilização contínua pode resultar em lesões. 33. Se o dispositivo cair acidentalmente ou bater numa superfície sólida, inspecione-o relativamente a...
  • Seite 78 Português ESPECIFICAÇÕES Modelo AW130 Monofásica CA 50/60 Hz Tensão (por áreas)* Tensão 220 V a 240 V Alimentação* 1600 W Pressão de descarga máx. 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Pressão permissível máx. 13,0 MPa Pressão de alimentação máx. 0,7 MPa Descarga de água máx.
  • Seite 79 Português ACESSÓRIOS OPCIONAIS (vendidos em separado) Os itens apresentados em são vendidos em separado. Contacte o Centro de Assistência Autorizado HiKOKI relativamente a substituições se os acessórios padrão sofrerem danos ou se partirem. Bocal variável [Acessório padrão] Pistola [Acessório padrão] Bocal turbo Mangueira de extensão de alta...
  • Seite 80 Português 3. Verifi car a tomada de alimentação APLICAÇÕES Se a tomada de alimentação estiver solta ou a fi cha for facilmente retirada, é necessário repará-la. ○ Limpa portas de vidro, janelas de vidro, pisos, paredes, É perigoso utilizá-la neste estado. Contacte um etc.
  • Seite 81 Português UTILIZAR BOCAIS DIFERENTES UTILIZAR O CONJUNTO DA MANGUEIRA DE FILTRO (vendido em separado) Bocal variável (Fig. 10) O bocal variável pode ser utilizado alternadamente entre O conjunto da mangueira de fi ltro vendido em separado está "Jet" (Jato) e "Spray"(Pulverização). equipado com uma função que aspira automaticamente a Rode a extremidade do bocal para a direita para "Jet"...
  • Seite 82 Português NOTA NOTA ○ Utilize apenas água limpa (não utilize água de rios ou ○ Não utilize a mangueira de água quando a mesma lagos, água com lama e grãos de areia). estiver enrolada na bobina. Se esta advertência não for respeitada, podem ocorrer Se esta advertência não for respeitada, a alimentação de avarias.
  • Seite 83 Ofi cina Autorizada da Interruptor de alimentação HiKOKI, de forma a evitar um perigo de segurança. Evita que o dispositivo seja utilizado acidentalmente. 7. Lista de peças para conserto Pistola equipada com bloqueio PRECAUÇÃO...
  • Seite 84 Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução O motor não funciona A fi...
  • Seite 85 Autorizado HiKOKI. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Seite 86 fi rmy Podczas korzystania z myjki występuje możliwość HiKOKI może prowadzić do wypadków lub obrażeń i przedostania się rozprysków i pyłu do oczu i ust. należy tego unikać za wszelką cenę. 9. Nie wolno nieostrożnie obchodzić się z przewodem 19.
  • Seite 87 32. Jeżeli myjka nie działa prawidłowo lub wydaje nietypowe dźwięki albo drgania należy ją natychmiast wyłączyć skontaktować się autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI celem umówienia przeglądu lub naprawy. Kontynuowanie użytkowania może być przyczyną zranienia.
  • Seite 88 Polski DANE TECHNICZNE Model AW130 Prąd przemienny jednofazowy, 50/60 Hz Napięcie zasilania (wg obszarów)* Napięcie 220 do 240 V Moc wejściowa* 1600 W Maks. ciśnienie tłoczenia 9,0 MPa (1 MPa: 10,2 kgf/cm Maksymalne dopuszczalne ciśnienie 13,0 MPa Maksymalne ciśnienie zasilania 0,7 MPa Maks.
  • Seite 89 Polski WYPOSAŻENIE OPCJONALNE (sprzedawane oddzielnie) Pozycje pokazane w są sprzedawane oddzielnie. W przypadku uszkodzenia lub zniszczenia standardowych akcesoriów skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym HiKOKI w celu uzyskania części zamiennych. Dysza regulowana [wyposażenie standardowe] Pistolet [wyposażenie standardowe] dysza Turbo Przedłużenie węża wysokiego [wyposażenie standardowe]...
  • Seite 90 Polski 2. Sprawdzić zasilanie elektryczne ZASTOSOWANIA Stosować tylko napięcie znamionowe. Nie wolno stosować agregatów spalinowych zasilających ○ Czyszczenie drzwi przeszklonych, szkła okiennego, prądem stałym. Nieprzestrzeganie tych zaleceń podłóg, ścian itp. spowoduje nie tylko uszkodzenie myjki, ale jest również ○ Czyszczenie samochodów, motocykli itp. bardzo niebezpieczne.
  • Seite 91 Polski <Mocowanie (rys. 9)> KORZYSTANIE Z ZESTAWU WĘŻA Z FILTREM Mocno wcisnąć dyszę a następnie obrócić ją do oporu w SIATKOWYM (sprzedawany oddzielnie) lewo. W tym położeniu można wyciągnąć dyszę. Oddzielnie sprzedawany zestaw węża z fi ltrem siatkowym KORZYSTANIE Z INNYCH DYSZ posiada funkcję, która będzie powodować...
  • Seite 92 Polski WSKAZÓWKA ○ Rozpocząć mycie wstępne około 2 do 3 metrów od ○ Nie stosować niczego innego oprócz czystej wody (wody pozycji docelowej, a następnie stopniowo przybliżać rzecznej lub ze stawu, zabłoconej wody zawierającej się sprawdzając poziom oczyszczenia do uzyskania drobinki pisaku).
  • Seite 93 Naprawa, modyfi kacje i przeglądy narzędzi elektrycznych Zapobiega przekroczeniu dopuszczalnej wartości HiKOKI musi być wykonywane przez Autoryzowane przez ciśnienie wewnątrz myjki. Zwolnienie dźwigni na Centrum Obsługi HiKOKI. pistolecie powoduje, że sterowany ciśnieniem wody Ta lista części będzie przydatna jeśli zostanie wręczona zawór zatrzymuje pracę...
  • Seite 94 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy HiKOKI. Objaw Możliwa przyczyna Sposób postępowania Silnik nie uruchamia się...
  • Seite 95 KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia. Informacja dotycząca poziomu hałasu i wibracji Mierzone wartości było określone według EN60335 i zadeklarowane zgodnie z ISO 4871 Zmierzony poziom dźwięku A: 92 dB (A).
  • Seite 96 18. Csak az előírásoknak megfelelő tartozékokat és ○ Csak a tulajdonságainak megfelelően használja a kellékeket használja. magasnyomású mosót, hogy biztosítható legyen a A használati utasításban vagy a HiKOKI katalógusban biztonságos, hatékony működés. nem szereplő tartozékok és kellékek használatát ○ Ne használja a mosót tervezésének, rendeltetésének mindenképpen el kell kerülni, mert balesetet vagy...
  • Seite 97 32. Ha a mosó rendellenesen működik, vagy az üzemelés során furcsa zajokat , vibrációt tapasztal, akkor azonnal kapcsolja ki, és kérje az átvizsgálást vagy a javítást hivatalos HiKOKI szervizközpont. Ha ilyen feltételekkel folytatja az üzemelést, akkor az sérüléshez vezethet. 33. Ha a mosó véletlenül valamilyen kemény felületnek ütődik, vagy leesik, akkor vizsgálja át, nincs-e rajta...
  • Seite 98 Magyar MŰSZAKI ADATOK Típus AW130 Egyfázisú AC 50/60 Hz Feszültség (területenként változó)* Feszültség 220 V - 240 V Teljesítmény bemenet* 1600 W Max. kimeneti nyomás (1 MPa: 10,2 kgf/cm 9,0 MPa Max. megengedett nyomás 13,0 MPa Max. bemeneti nyomás 0,7 MPa Max.
  • Seite 99 Magyar OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK (külön megvásárolható) keretben ábrázolt tételek külön megvásárolhatóak. Lépjen kapcsolatba egy hivatalos HiKOKI szervizközponttal, ha valamelyik szabvány tartozék megsérül vagy eltörik. Állítható szórófej [Szabvány tartozék] Működtető pisztoly [Szabvány tartozék] Turbó szórófej Magasnyomású hosszabbító [Szabvány tartozék] tömlő (10 m) Megnöveli a mellékelt...
  • Seite 100 Magyar 3. Ellenőrizze a tápfeszültség csatlakozót ALKALMAZÁSI TERÜLETEK Ha a tápfeszültség csatlakozó laza, vagy a dugó könnyen kimozdul, akkor meg kell javítani. ○ Szélfogó ajtó, ablaküveg, padló, fal, stb. tisztítása. Ilyen állapotban veszélyes használni. Érdeklődjön egy ○ Gépjármű, motorkerékpár, stb. tisztítása. helyi elektromos üzletben.
  • Seite 101 Magyar KÖLÜNFÉLE SZÓRÓFEJEK HASZNÁLATA A SZŰRŐ TÖMLŐ KÉSZLET HASZNÁLATA (külön megvásárolható) Állítható szórófej (10. ábra) állítható szórófej "Vízsugár" és "Permet" A külön megvásárolható szűrő tömlő készlet rendelkezik egy tartományban állítható. funkcióval, amely automatikusan vizet szív egy víztartályból, Forgassa a szórófej végét az óramutató járásával stb., ha az AW130 mosóhoz van csatlakoztatva.
  • Seite 102 Magyar ○ Kapcsolja be ("ON") a tápfeszültség kapcsolót, miközben A mosóból kiáramló vízpermet nyomása körülbelül a szórófej nincs felszerelve. 20-szor nagyobb, mint a csapvíz nyomása. Ezért Ennek fi gyelmen kívül hagyása száraz működést magasnyomású vízsugár károsíthatja, vagy leválaszthatja a mosott tárgy felületének bevonatát. eredményez, ami működési hibát okozhat.
  • Seite 103 A mosóban maradt víz megfagyhat télen, ami károsíthatja meggyulladhatnak vagy felrobbanhatnak. a szivattyút. 6. A tápkábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a HiKOKI BIZTONSÁGI SZERKEZETEK Szerződéses Szerviz Központba. A mosó a következő biztonsági szerkezetekkel van 7. Szervizelési alkatrészlista felszerelve a biztonságos működtetés érdekében.
  • Seite 104 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Jelenség Lehetséges ok Megoldás A motor nem működik a Nincs bedugva a hálózati tápfeszültség dugó...
  • Seite 105 Magyar GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a - nem szétszerelt - szerszámot a kezelési útmutató...
  • Seite 106 Yıkama makinesinin kullanımı sırasında gözlere ve ağza yapılmamalıdır. doğru sıçrama ve toz kaçması riski bulunmaktadır. ○ Tüm tamir işleri konusunda Yetkili HiKOKI Servis 9. Elektrik kablosunu emniyetsiz biçimde kullanmayın. Merkezleri’ne danışın. Gerekli becerilere sahip olmadan ○ Basınçlı Yıkama Makinesini yalnızca elektrik kablosunu gerçekleştirilen tamir işlemleri kaza veya yaralanmalar ile...
  • Seite 107 31. Yerine sabitleme sırasında tetikleme tabancasını tutmayın. 32. Yıkama makinesi normal biçimde çalışmıyor veya garip sesler ya da vibrasyon oluşuyor ise derhal makineyi kapatın, denetim ya da tamir Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri bayiniz ile irtibata geçin. Makinenin bu şekilde kullanılması yaralanmalara yol açabilir.
  • Seite 108 Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER Model AW130 Tek fazlı AC 50/60 Hz Gerilim (alanına göre)* Gerilim 220 V ila 240 V Güç girişi* 1600 W Maksimum tahliye basıncı 9,0 MPa (1MPa: 10,2 kgf/cm İzin verilen mak. basınç 13,0 MPa Mak. besleme basıncı 0,7 MPa Mak.
  • Seite 109 Türkçe İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR (ayrıca satılmaktadır) içerisinde gösterilen parçalar ayrıca satılmaktadır. Standart aksesuarların hasar alması veya bozulması durumunda Yetkili HiKOKI Servis Merkezleri ile irtibata geçin. Değişken ağızlık [Standart aksesuar] Tetikleme tabancası [Standart aksesuar] Turbo ağızlık Yüksek basınçlı uzatma [Standart aksesuar] hortumu (10 m) Tedarik edilen yüksek basınçlı...
  • Seite 110 Türkçe UYGULAMALAR PARÇALARIN TAKILMASI ○ Kapı, pencere camı, zemin, duvarlar vb. temizlenir. Güvenli kullanım sağlamak üzere tüm parçaların aşağıda ○ Araba, motorsiklet vb. temizlenir. verilen sıra ile takılı olduğundan emin olun. ○ Bahçe ekipmanları ve tarım ekipmanlarını kaplayan DİKKAT çamurlar temizlenir. Beklenmedik kazaları...
  • Seite 111 Türkçe • Sprey ile yıkama Su besleme çıkış yüksekliği maksimum emiş hortumu Duvar, motorsiklet, araba vb. yüzeylerde temizlik için yüksekliğinden daha alçakta iken emiş yüksekliği: Emiş geniş alana yayılan biçimde su tahliye edilir. hortumu maksimum yüksekliğinden su yüzeyine kadardır. Tüm ağızlık sprey şeklini yatay ve dikey arasında Emiş...
  • Seite 112 Türkçe (2) Prize takın ve anahtarı "ON" açık konumuna getirin. Yıkama makinesi kapalı konumda iken tetik stoperini (3) Tabancanın tetik kısmını çekin, yeterli miktarda su aktığını bırakın, ağızlık kısmından yalnızca musluk suyu basıncı kontrol ettikten sonra anahtarı "OFF" kapalı konumuna ile az miktarda su tahliye etmek için tetiği çekin.
  • Seite 113 Türkçe 6. Elektrik kablosunun değiştirilmesi EMNİYET MEKANİZMALARI Elektrik kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis Yıkama makinesinde güvenli kullanım sağlamak üzere şu Merkezi tarafından yapılmalıdır. emniyet mekanizmaları yer almaktadır. 7. Servis parçaları listesi Güç anahtarı...
  • Seite 114 Türkçe SORUN GİDERME Alet normal şekilde çalışmazsa, aşağıdaki tabloda belirtilen kontrolleri uygulayın. Bu kontroller sorunu çözmezse, satıcınıza veya HiKOKI Yetkili Servis Merkezine danışın. Belirti Olası hata nedeni Çözüm Motor tetik çekili iken Fiş prize taklı değil. Elektrik kablosunu prize takın.
  • Seite 115 Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Seite 116 18. Користуйтеся лише зазначеними аксесуарами потужності, щоб безпечно отримувати ефективні та компонентами. результати. Використання аксесуарів та компонентів, які не ○ Використовуйте мийку лише за призначенням. вказані в посібнику чи каталогах компанії HiKOKI, 7. Під час користування мийкою одягайте може призвести до нещасних випадків або травм, а...
  • Seite 117 фіксуючи його на місці. 32. Якщо мийка не працює нормально або створює незвичайні звуки чи вібрацію, її слід негайно вимкнути та звернутися до уповноваженого сервісного центру HiKOKI для огляду або ремонту. Продовження використання може призвести до травм. 33. У випадку випадкового падіння мийки або її...
  • Seite 118 Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель AW130 Однофазний змінний струм 50-60 Гц Напруга (за регіонами)* Напруга 220-240 В Вхідна потужність* 1600 Вт Макс. вихідний тиск (1 МПа: 10,2 кгс/см 9,0 МПа Макс. дозволений тиск 13,0 МПа Макс. тиск подачі 0,7 МПа Макс. вихід води 6,0 л/хв.
  • Seite 119 Українська ДОДАТКОВІ АКСЕСУАРИ (продаються окремо) Предмети, зображені у пунктирному контурі ( ), продаються окремо. З питань заміни стандартних аксесуарів, якщо вони пошкоджені або зламані, звертайтеся до уповноваженого сервісного центру HiKOKI. Регульована насадка [Стандартний аксесуар] Пістолет із пусковим вимикачем [Стандартний аксесуар] Шланг-подовжувач...
  • Seite 120 Українська 2. Перевірте параметри мережі живлення ЗАСТОСУВАННЯ Напруга має відповідати номінальному значенню. Не користуйтеся двигунами постійного струму. ○ Миття дверей з сітками, вікон, підлоги, стін тощо. Недотримання цієї вимоги не лише призведе до ○ Миття автомобілів, мотоциклів тощо. пошкодження мийки, але й становитиме серйозну ○...
  • Seite 121 Українська <Встановлення (мал. 9)> ПОПЕРЕДЖЕННЯ Натисніть сильно на насадку та поверніть її у Не користуйтеся кислотними або лужними миючими напрямку проти годинникової стрілки до повної засобами. Слід використовувати лише нейтральні зупинки. У цьому положенні насадку можна зняти. миючі засоби, наявні у вільному продажі. Використання...
  • Seite 122 Українська 2. Встановлення муфти швидкого з’єднання ○ Завжди встановлюйте вимикач положення OFF (чорного кольору) на шланг забору (мал. 14) (Вимкнути), якщо тимчасово призупиняєте роботу. Встановіть муфту швидкого з’єднання (чорного Недотримання цієї вимоги може призвести до кольору), яка постачається як стандартний аксесуар автоматичного...
  • Seite 123 роботу помпи, а це дозволяє зменшити тиск через авторизований сервісний центр HiKOKI. подачу води. Якщо на важіль знову натиснути, помпа Список запасних частин може знадобитися, якщо Ви відновить роботу. звертаєтеся до авторизованого сервісного центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування.
  • Seite 124 в них найновіші технології. МОДИФІКАЦІЯ Відповідно, деякі деталі можуть змінюватися без Автоматичні інструменти HiKOKI постійно попередження. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо під час роботи інструмента виникають незвичайні ознаки, виконайте дії для перевірки інструмента, перелічені в таблиці нижче. Якщо проблему не вдасться усунути, зверніться до дилера або уповноваженого сервісного центру...
  • Seite 125 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Seite 126 9. Избегайте грубого обращения со шнуром эксплуатации или в каталогах продукции HiKOKI, питания. может привести к несчастным случаям или травмам, ○ Не переносите мойку высокого давления только за и этого во что бы то ни стало нужно избегать. шнур питания, а также не отсоединяйте вилку из...
  • Seite 127 шланги немедленно выключите ее и обратитесь в высокого давления, курковый пистолет. Уполномоченный сервисный центр компании 21. Используйте сетевую розетку, которая HiKOKI для проведения проверки или ремонта. соответствует напряжению, указанному на Продолжение использования может привести к табличке номиналов. травме. Несоблюдение этих требований может привести...
  • Seite 128 Русский СПЕЦИФИКАЦИИ Mодель AW130 Однофазный переменный ток 50/60 Гц Напряжение (по областям)* Напряжение от 220 В до 240 В Входная мощность* 1600 Вт Макс. выходное давление 9,0 МПа (1 МПа: 10,2 кгс/см Макс. допустимое давление 13,0 МПа Макс. давление подачи 0,7 МПа...
  • Seite 129 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (приобретаются отдельно) Пункты, показанные в , приобретаются отдельно. Обратитесь в Уполномоченный сервисный центр компанииHiKOKI для замены, если стандартные принадлежности повреждены или сломаны. Переменное сопло [Стандартная принадлежность] Курковый пистолет [Стандартная принадлежность] Турбо сопло Удлинительный шланг [Стандартная принадлежность] высокого давления (10 м) Сопло...
  • Seite 130 Русский 2. Проверьте источник питания ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Используйте только номинальное напряжение. Не используйте двигатели с постоянным током. ○ Очистка сетчатых дверей, оконных стекол, полов, Несоблюдение этого требования приведет не только стен и др. к повреждению мойки, но также очень опасно. ○ Очистка автомобилей, мотоциклов и др. 3.
  • Seite 131 Русский (2) Сильно нажмите на сопло, а затем поворачивайте (4) Направьте сопло для моющего средства на предмет, его в направлении стрелки, пока оно не остановится который необходимо вымыть, и нажмите курок на (половина оборота.) курковом пистолете для распыления смеси воды и (3) Проверьте, чтобы...
  • Seite 132 Русский 1. Прикрепление сетчатого фильтра к ○ Не направляйте сопло на людей или животных. всасывающему шлангу (Рис. 13) Несоблюдение этого требования может привести к (1) Пропустите всасывающий шланг через прилагаемый травме. ремень шланга, а затем немного смочите водой ОСТОРОЖНО внутри всасывающего шланга. ○...
  • Seite 133 Русский 3. Вытяните курок (Рис. 20) Курковый пистолет, оснащенный блокировкой Крепко удерживайте курковый пистолет обеими Предотвращает вытягивание курка, руками, направьте сопло на предмет для мойки, а непреднамеренно включающее мойку. затем вытяните курок. Переключатель давления Будет распыляться струя воды высокого давления. Предотвращает...
  • Seite 134 HiKOKI. 7. Пopядoк зaпиceй пo тexoбcлyживaнию OCTOPOЖHO Peмoнт, мoдификaция и пpoвepкa элeктpoинcтpyмeнтoв HiKOKI дoлжнa пpoвoдитьcя тoлькo в aвтopизoвaнныx cepвиcныx цeнтpax HiKOKI. Дaнный cпиcoк пpинecитe в мacтepcкyю вмecтe c инcтpyмeнтoм для пpoвeдeния peмoнтa или тexничecкoгo oбcлyживaния. Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил...
  • Seite 135 Русский НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании HiKOKI. Симптом Возможная причина Меры по устранению Двигатель не работает Штепсельная вилка не вставлена в...
  • Seite 136 ПPИMEЧAHИE Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв и paзвития, HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в cooтвeтcтвии измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз c EN60335. пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Beличинa вибpaции h = 1,8 м/c Пoгpeшнocть...
  • Seite 139 Português English GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA 1 Model No. 1 Número do modelo 2 Serial No. 2 Número do série 3 Date of Purchase 3 Data de compra 4 Customer Name and Address 4 Nome e morada do cliente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e morada do distribuidor (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 141 Tel: +36 1 2643433 URL: http://www.hikoki-powertools.nl Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +44 1908 660663...
  • Seite 143 EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 144 EN60335-2-79:2012 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.