Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
PRESSURE WASHER
HT-HPW-110B
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
expondo.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hillvert HT-HPW-110B

  • Seite 1 PRESSURE WASHER HT-HPW-110B BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING expondo.com...
  • Seite 2 IDROPULITRICE Nombre del producto: LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN Termék neve MAGASNYOMÁSU MOSÓ Produktnavn HØJTRYKSRENSER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku Modèle: HT-HPW-110B Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Produttore Fabricante Termelő...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Hochdruckreiniger Modell HT-HPW-110B Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Nennleistung [W] 2200 Nenndruck [bar] Maximaler Druck [bar]...
  • Seite 4 Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen vorzunehmen, um die Qualität zu verbessern. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wurde das Gerät so entwickelt und gebaut, dass das Risiko durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert wird. Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen.
  • Seite 5 Gerät der Schutzklasse II. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
  • Seite 6 sollte von einem qualifizierten Elektriker oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt werden. Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät nicht auf nassen Oberflächen. Die elektrische Installation dieses Geräts sollte von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen einem...
  • Seite 7 Reparaturen am Gerät dürfen nur vom Kundendienst des Herstellers durchgeführt werden. Keine Reparaturen in Eigenregie durchführen! Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen. Kinder und unbefugte Personen dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.) Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 8 Seien Sie vorsichtig und gehen Sie mit gesundem Menschenverstand vor, wenn Sie dieses Gerät bedienen. Eine kurze Unachtsamkeit bei der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen. Verwenden Sie bei der Arbeit mit dem Gerät die erforderliche persönliche Schutzausrüstung, wie in Abschnitt 1 der Symbolerklärung angegeben. Die Verwendung geeigneter, zugelassener...
  • Seite 9 Um die geplante Funktionstüchtigkeit des Geräts zu gewährleisten, entfernen Sie weder werkseitig installierte Abdeckungen noch lösen Sie die Schrauben. Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden. Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
  • Seite 10 um sicherzustellen, dass sie ordnungsgemäß funktionieren und ihre Funktionen erfüllen. Die Ausrichtung der beweglichen Teile, ihr Sitz sowie alle anderen Bedingungen, die den Betrieb des Geräts beeinträchtigen könnten, müssen überprüft werden. Das Gehäuse oder andere Teile, die beschädigt sind, müssen von einem autorisierten Servicecenter repariert oder ersetzt werden, sofern keine anderen Informationen hierzu in diesem Handbuch angegeben werden.
  • Seite 11 hh) Achtung! Die gewaschene Oberfläche kann bei unsachgemäßer Verwendung durch den Hochdruckwasserstrahl beschädigt werden. Der Wasserstrahl muss immer zuerst auf einer freien Fläche und am besten auf einer anderen Oberfläche, deren Struktur der des zu waschenden Gegenstandes entspricht, getestet werden. Es dürfen keine brennbaren Reinigungsmittel verwendet werden, da Explosionsgefahr besteht.
  • Seite 12 Abbildung 1 - Beschreibung des Geräts 1 - Hochdruckreiniger 2 - Wasserzulaufschlauch 3 - Wasseranschluss 4 - Wasserzulauf 5 - Hochdruckschlauch 6 - Druckwasserausgang 7 - Hochdruckpistole 8 - elektrische Energieversorgung * Nr. 2, 3, 8 sind nicht im Set enthalten 3.2.
  • Seite 13 Hochdruckschlauch [5] vollständig abgerollt ist. Achten Sie darauf, dass sich der Schlauch während des Betriebs nicht verheddert. 3) Setzen Sie bei Bedarf eine Düse oder eine andere Spitze ein. Schließen Sie das Gerät an eine Wasser- und Stromversorgung an. STROMANPASSUNG Der Winkel des aus der Pistole austretenden Wasserstrahls kann bei einigen Düsen durch Drehen der Düse eingestellt werden.
  • Seite 14 geringerem Risiko von Oberflächenschäden. Mit einer Vielzahl von Optionen können große Flächen schneller gereinigt werden. Abbildung 4 - Breiter Strom ANLEITUNG ZUR DÜSENREINIGUNG Eine Verstopfung oder teilweise Verstopfung der Düse kann den Wasserdurchfluss erheblich verringern und das Gerät beim Sprühen zum Pulsieren bringen. Zum Reinigen der Düse: - Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
  • Seite 15 WINKEL DES SPRÜHSTRAHLS AUF DER GEREINIGTEN OBERFLÄCHE Wenn Wasser auf eine Oberfläche gespritzt wird, entsteht die größte Aufprallkraft, wenn das Wasser senkrecht auf die Oberfläche trifft. Diese Art des Sprühens neigt jedoch dazu, Schmutzpartikel auf der Oberfläche abzulagern, wodurch die gewünschte Reinigungsleistung verhindert wird.
  • Seite 16 Die gereinigten Oberflächen werden beschädigt, weil der Aufprall die Festigkeit der Oberfläche übersteigt. Die Aufprallkraft kann durch die Steuerung der drei zuvor genannten Elemente verändert werden. Verwenden Sie niemals einen schmalen, schlagkräftigen Strahl oder einen Turbo-/Rotationsstrahl auf einer Oberfläche, die anfällig für Beschädigungen ist.
  • Seite 17 nach oben erfolgen. Bei besonders hartnäckigen Flecken kann es erforderlich sein, eine Bürste in Kombination mit Reinigungsmitteln und Hochdruckspülung zu verwenden. WASSERZULAUFSCHILD Der Wasserzulauffilter sollte regelmäßig überprüft werden, um Verstopfungen und eine Einschränkung der Wasserzufuhr zur Pumpe zu vermeiden (siehe Abb. 7). Abbildung 7 - Wasserzulauffilter TIPP FÜR DIE REINIGUNG VON TERRASSEN Verbinden Sie zuerst den Terrassenreiniger [A] mit dem Verlängerungsrohr [B] und...
  • Seite 18 Abbildung 8 - Anschließen des Terrassenreinigungsaufsatzes VERWENDUNG DER SPITZE MIT EINEM PINSEL Das Gerät wird mit einer rotierenden und einer festen Bürste geliefert. Beide haben weiche Borsten und können mit einem Reinigungsmittelspender verwendet werden, um das Reinigungsmittel auf die Oberfläche aufzutragen. Diese Werkzeuge sind für die Reinigung von Karosserien, Fenstern usw.
  • Seite 19 Abbildung 9 - Anschluss der Bürste an die Hochdruckpistole 3.3. Arbeiten mit dem Gerät. OBERFLÄCHENVORBEREITUNG Vor der Reinigung mit einem Hochdruckreiniger ist es wichtig, die zu reinigende Oberfläche vorzubereiten. Dazu werden unnötige Gegenstände entfernt und alle Fenster und Türen müssen fest verschlossen sein. Achten Sie außerdem darauf, dass alle Pflanzen und Bäume, die an den zu reinigenden Bereich angrenzen, ausreichend geschützt sind.
  • Seite 20 Abbildung 10 - Anwendung von Reinigungsmitteln EINHEITEN MIT REINIGUNGSMITTELAPPLIKATOR Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für eine angemessene Konzentration des Reinigungsmittels im Wasser. Für die Druckreinigung kann eine Konzentration von etwa 5,4 % (Verhältnis 1 zu 19) verwendet werden. 1) Schrauben Sie den Deckel des Reinigungsmittelapplikators ab und füllen Sie den Applikator mit Reinigungsmittel.
  • Seite 21 Abbildung 11 - Anschließen des Reinigungsmittelapplikators an die Hochdruckpistole 5) Tragen Sie das Reinigungsmittel so auf, dass es die zu reinigende Oberfläche gründlich bedeckt. Tragen Sie den Reiniger von unten nach oben auf, um ein Verlaufen und Schlierenbildung zu vermeiden. 6) Lassen Sie das Reinigungsmittel ein paar Minuten auf der Oberfläche einwirken.
  • Seite 22 TIPPS VERLÄNGERUNG LEBENSDAUER HOCHDRUCKREINIGERS a) Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Wasser. b) Der Hochdruckreiniger ist nicht für das Pumpen von heißem Wasser vorgesehen. Schließen Sie die Pumpe niemals an eine Warmwasserversorgung an, da dies die Lebensdauer der Pumpe erheblich verkürzt. Verwenden Sie das Gerät niemals länger als eine (1) Minute ohne Wasser.
  • Seite 23 Bei Ihrer örtlichen Verwaltung erhalten Sie entsprechende Informationen über geeignete Stelle für die Entsorgung von Altgeräten.
  • Seite 24 User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name PRESSURE WASHER Model HT-HPW-110B Supply voltage [V~] 230/50 frequency [Hz] Rated power [W]. 2200 Nominal pressure [bar]...
  • Seite 25 and the possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way so that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use.
  • Seite 26 Safety class II device. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury or death.
  • Seite 27 The electrical installation supplying this unit should be performed by a qualified electrician and equipped with a residual current circuit breaker that will cut off the supply if the leakage current exceeds 30 mA for 30 ms. Before the initial use, please check whether the type of current and mains voltage corresponds to those indicated on the rating plate.
  • Seite 28 Do not use the machine near flammable liquids or gases. The tool generates sparks during operation and when turned on/off. Do not use the machine in hazardous locations near lacquers, paints, gasoline, solvents, gases, adhesives or other materials that are flammable or explosive. The work area should provide a surface that is sufficiently adhesive that there is no possibility of slipping.
  • Seite 29 Do not overload the device. Use tools that are suitable for the application. A correctly selected product will do a better and safer job for which it was designed. Do not use the unit if the ON/OFF switch does not function properly (does not turn on and off).
  • Seite 30 Use only original spare parts for safe operation. If any of the tool's components are damaged, e.g. the housing, high-pressure hoses or nozzle, do not use the tool. Before using the tool again, carefully inspect the casing or other parts that may be damaged to determine if they will function properly and perform their functions.
  • Seite 31 Do not operate the pressure washer with the inlet water filter removed. mm) ALWAYS turn on the water supply before turning on the pressure washer. Running the pump dry will cause serious damage to the machine. nn) NEVER allow the unit to run for more than 1 minute without splashing water. The resulting heat buildup will damage the pump.
  • Seite 32 Figure 1 - Description of the device 1 - pressure washer 2 - water inlet hose 3 - water connection 4 - water inlet 5 - high-pressure hose 6 - pressurized water outlet 7 - high pressure gun 8 - electric power supply * No.
  • Seite 33 completely unrolled. DO NOT allow the hose to become tangled during operation. 3) Install a nozzle or another tip as needed. Connect the machine to a water and electricity supply. STREAM ADJUSTMENT The angle of the water jet from the gun can be adjusted on some nozzles by rotating the nozzle.
  • Seite 34 Figure 4 - Wide stream NOZZLE CLEANING INSTRUCTIONS Clogging or partial clogging of the nozzle can significantly reduce water flow and cause the unit to pulsate while spraying. To clean the nozzle: • Turn off the device and disconnect it from the power supply. •...
  • Seite 35 deposit dirt particles on the surface, thus preventing the desired cleaning performance. The optimal angle of spraying water on a surface is 45 degrees. Figure 6 - Optimum spray angle on the cleaned surface Spraying water on the surface at this angle provides the most favorable impact force combined with effective removal of contaminants from the surface.
  • Seite 36 The best way to avoid surface damage is to do the following: 1) Set the nozzle to a wide spray pattern before squeezing the gun trigger. 2) Place the nozzle at a distance of about 120-150 cm from the surface and at an angle of 45 degrees, then press the trigger of the gun.
  • Seite 37 Figure 7 - Water inlet filter TIP FOR CLEANING TERRACES First connect the patio cleaner [A] to the extension tube [B], then connect it to the spray gun handle [C] (see fig. 8). Note: All of these components have bayonet connectors that must be pressed in and then turned to lock into place.
  • Seite 38 Figure 8 - Connecting the terrace cleaning attachment USE OF THE TIP WITH A BRUSH The unit is supplied with a rotating brush and a fixed brush. Both have soft bristles and can be used with a detergent dispenser to apply detergent to the surface. These tools are suitable for cleaning car bodies, windows, etc.
  • Seite 39 Figure 9 - Connecting the brush to the high-pressure gun 3.3. Working with the device SURFACE PREPARATION Before cleaning with a pressure washer, it is important to prepare the surface to be cleaned. This is done by removing unnecessary objects and making sure that all windows and doors are tightly closed.
  • Seite 40 Figure 10 - Detergent application UNITS WITH DETERGENT APPLICATOR Follow the manufacturer's instructions for appropriate detergent concentrations in the water. For pressure washing, a concentration of about 5.4% (ratio 1 to 19) can be used. 1) Unscrew the top of the detergent applicator and fill the applicator with detergent.
  • Seite 41 5) Apply the detergent so that it thoroughly covers the surface to be cleaned. Apply from bottom to top to prevent the detergent from flowing and streaking. 6) Let the detergent stay on the surface for a few minutes. This is a good time to use the brush to gently scrub heavily contaminated areas.
  • Seite 42 3.4. Cleaning and maintenance Before each cleaning, adjustment or replacement of accessories, and also when the unit is not in use, disconnect the main power plug, turn off the water supply, release the pressure from the unit and cool it down completely. Use only non-corrosive cleaning agents for cleaning the surfaces.
  • Seite 43 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu MYJKA CIŚNIENIOWA Model HT-HPW-110B Napięcie zasilania [V~] 230/ 50 częstotliwość [Hz] Moc znamionowa [W] 2200 Ciśnienie znamionowe [bar]...
  • Seite 44 techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu, urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu.
  • Seite 45 Ryzyko odrzutu. W trakcie pracy urządzenia należy trzymać pistolet natryskowy stabilnie, obiema rękami. Urządzenie II klasy ochronności. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać...
  • Seite 46 Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być wymieniony przez wykwalifikowanego elektryka lub serwis producenta Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
  • Seite 47 W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało zostać...
  • Seite 48 odpowiednich, atestowanych środków ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu. Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej przed podłączeniem do źródła zasilania. Nie należy przeceniać swoich możliwości. Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem w nieoczekiwanych sytuacjach.
  • Seite 49 Nigdy nie celować dyszą wysokociśnieniową w ludzi, zwierzęta, urządzenia elektryczne lub przewody elektryczne. Może to spowodować obrażenia ciała lub porażenie elektryczne. Nigdy nie wkładać dłoni ani palców w dyszę natryskową podczas obsługi urządzenia. m) Nigdy nie tamować wycieków żadną częścią ciała. Należy uważać...
  • Seite 50 Nie wolno zostawiać uruchomionego narzędzia bez nadzoru. Należy dbać o narzędzia. Narzędzia powinny być przechowywane czyste dla lepszego i bezpieczniejszego działania. Należy postępować zgodnie z instrukcjami dla wymiany akcesoriów. Przewody przedłużające powinny być stale sprawdzane i należy je wymienić w razie uszkodzenia. Uchwyty powinny być...
  • Seite 51 nn) NIGDY nie pozwalać, aby urządzenie pracowało dłużej niż 1 minutę bez pryskania wodą. Powstałe nagromadzenie ciepła spowoduje uszkodzenie pompy. oo) Nigdy nie włączać na stałe mechanizmu spustowego pistoletu. UWAGA! Pomimo, iż urządzenie zostało zaprojektowane tak, aby było bezpieczne, posiadało odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia dodatkowych elementów zabezpieczających użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku lub odniesienia obrażeń...
  • Seite 52 2 - wąż doprowadzający wodę 3 - przyłącze wody 4 - wlot wody 5 - wąż wysokociśnieniowy 6 - wylot wody pod ciśnieniem 7 - pistolet wysokociśnieniowy 8 - zasilanie elektryczne * Nr. 2, 3, 8 nie są częścią zestawu 3.2.
  • Seite 53 Wąski strumień uderza z dużą siłą w czyszczoną powierzchnię i zapewnia maksymalnie głębokie czyszczenie w skoncentrowanym obszarze. Jednak ten wąski strumień o dużej sile uderzenia musi być używany ostrożnie, ponieważ może uszkodzić niektóre powierzchnie. Rysunek 3 – Wąski strumień o dużej sile Szeroki wachlarz rozprowadzi strumień...
  • Seite 54 Rysunek 5 – Włożyć narzędzie do czyszczenia końcówek do otworu dyszy i poruszać do przodu i do tyłu, aż zanieczyszczenia zostaną usunięte • Usunąć dodatkowe zanieczyszczenia przez wsteczne przepłukiwanie dyszy za pomocą wody. W tym celu przyłożyć koniec węża ogrodowego (z bieżącą wodą) do końcówki dyszy na 30-60 sekund.
  • Seite 55 Rysunek 6 - Optymalny kąt natrysku na czyszczoną powierzchnię Natryskiwanie wody na powierzchnię pod tym kątem zapewnia najkorzystniejszą siłę uderzenia połączoną z efektywnym usuwaniem zanieczyszczeń z powierzchni. ODLEGŁOŚĆ OD CZYSZCZONEJ POWIERZCHNI Kolejnym czynnikiem decydującym o sile uderzenia wody jest odległość dyszy natryskującej od czyszczonej powierzchni.
  • Seite 56 2) Umieścić dyszę w odległości około 120-150 cm od czyszczonej powierzchni i pod kątem 45 stopni do niej, a następnie nacisnąć spust pistoletu. 3) Zmieniać kąt natrysku i odległość od czyszczonej powierzchni, aż do uzyskania optymalnej skuteczności czyszczenia bez uszkodzenia powierzchni. DYSZA TURBO Dysza turbo, nazywana czasem dyszą...
  • Seite 57 Rysunek 7 – Filtr wlotowy wody KOŃCÓWKA DO CZYSZCZENIA TARASÓW Najpierw podłączyć końcówkę do czyszczenia tarasów [A] do rury przedłużającej [B], a następnie podłączyć je do uchwytu pistoletu natryskowego [C] (patrz rys. 8). Uwaga: Wszystkie te elementy posiadają złącza bagnetowe, które należy wcisnąć, a następnie przekręcić...
  • Seite 58 Rysunek 8 – Podłączenie końcówki do czyszczenia tarasów UŻYCIE KOŃCÓWKI ZE SZCZOTKĄ Urządzenie jest dostarczane ze szczotką obrotową i szczotką stałą. Obie mają miękkie włosie i mogą być używane w połączeniu z dozownikiem detergentu do nakładania detergentu na czyszczoną powierzchnię. Te narzędzia są odpowiednie do czyszczenia karoserii, szyb itp.
  • Seite 59 Rysunek 9 – Podłączenie szczotki do pistoletu wysokociśnieniowego 3.3. Praca z urządzeniem PRZYGOTOWANIE POWIERZCHNI Przed rozpoczęciem czyszczenia myjką ciśnieniową ważne jest przygotowanie powierzchni, która ma być czyszczona. Odbywa się to poprzez oczyszczenie powierzchni ze zbędnych przedmiotów i upewnienie się, że wszystkie okna i drzwi są szczelnie zamknięte.
  • Seite 60 Rysunek 10 — Aplikacja detergentu JEDNOSTKI Z APLIKATOREM DETERGENTU W ZESTAWIE Należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi odpowiednich stężeń detergentu w wodzie. Dla mycia ciśnieniowego, można przyjąć stężenie około 5,4% (stosunek 1 do 19). 1) Odkręć górną część aplikatora detergentu i napełnić aplikator detergentem. 2) Założyć...
  • Seite 61 5) Nanieść detergent tak, aby dokładnie pokrył czyszczoną powierzchnię. Nakładać od dołu do góry, aby zapobiec spływaniu detergentu i powstawaniu smug. 6) Pozwolić detergentowi pozostać na powierzchni przez kilka minut. To dobry moment na użycie szczotki do delikatnego wyszorowania mocno zabrudzonych miejsc.
  • Seite 62 d) Przed regulacją ciśnienia dyszy (z wysokiego na niski lub z niskiego na wysoki) zwolnić spust. Niezastosowanie się do tego spowoduje skrócenie żywotności pierścieni uszczelniających w lancy. 3.4. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane, należy wyciągnąć...
  • Seite 63 řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Tlakové čisticí zařízení Model HT-HPW-110B Napájecí napětí [V~] 230/50 frekvence [Hz] Jmenovitý výkon [W] 2200 Jmenovitý...
  • Seite 64 Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. CAUTION! nebo WARNING! nebo REMEMBER! Obecné výstražné znamení, které popisuje danou situaci. Používejte ochranné brýle. Používejte prachovou masku (ochrana dýchacích cest). Stroj není určen k připojení k síti pitné vody. Nesměrujte proud stlačené...
  • Seite 65 UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Nerespektování výstrah a nedodržování návodů může způsobit úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážná...
  • Seite 66 Před prvním použitím zkontrolujte, zda typ proudu a síťové napětí odpovídají údajům uvedeným na povinném štítku. POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Při čištění nebo používání zařízení nikdy neponořujte kabel, zástrčku ani samotné zařízení do vody nebo jiných tekutin. Zařízení by nikdy nemělo být pod tekoucí vodou nebo jinými kapalinami. Nikdy nepoužívejte zařízení, když...
  • Seite 67 místech, v blízkosti laků, barev, benzínu, rozpouštědel, plynů, lepidel a jiných materiálů, které jsou hořlavé nebo výbušné. Pracoviště by mělo poskytovat dostatečně přilnavý povrch, aby nedocházelo k uklouznutí. m) Zvláštní pozornost by měla být věnována tomu, aby osoby, které se nacházejí v blízkosti, se nevyskytly v oblasti přímého provozu zařízení.
  • Seite 68 Zařízení nepoužívejte, nefunguje-li přepínač ON/OFF (nezapíná ani nevypíná zařízení). Zařízení, která nemohou být kontrolována pomocí přepínače, jsou nebezpečná, nesmějí se používat a musejí být opravena. Před seřizováním, čištěním nebo údržbou odpojte přístroj od napájení. Takové preventivní opatření snižuje riziko náhodného uvedení do provozu. Nepoužitý...
  • Seite 69 Abyste zajistili bezpečné používání zařízení, používejte pouze originální náhradní díly. Pokud jsou některé součásti zařízení, například pouzdro, vysokotlaké hadice nebo tryska poškozeny, přestaňte zařízení používat. Před opětovným použitím nástroje pečlivě zkontrolujte kryt nebo jakékoli jiné potenciálně poškozené díly, abyste zjistili, zda budou správně fungovat a plnit své...
  • Seite 70 kk) UPOZORNĚNÍ! Voda, která protekla zpětným ventilem nebo strojem, se považuje za nevhodnou k pití. Nespouštějte tlakovou myčku s odstraněným vstupním vodním filtrem. mm) Před zapnutím tlakové myčky VŽDY zapněte přívod vody. Chod čerpadla nasucho vážně poškodí zařízení. nn) NIKDY nenechávejte zařízení běžet déle než 1 minutu bez postříkání vodou. Výsledné...
  • Seite 71 Obrázek 1 - Popis zařízení 1 - tlakové čisticí zařízení 2 - přívodní hadice vody 3 - vodovodní přípojka 4 - přívod vody 5 - vysokotlaká hadice 6 - výstup tlakové vody 7 - vysokotlaká pistole 8 - napájení elektrickou energií * č.
  • Seite 72 Připojte stroj k přívodu vody a elektřiny. ÚPRAVA PROUDU Úhel proudu vody z pistole lze u některých trysek nastavit otáčením trysky. Tím se změní tvar postřiku z úzkého, vysoce výkonného postřiku pod úhlem přibližně 0° na vějířovitý postřik pod úhlem 60° (viz obr. 2). Obrázek 2 - Nastavení...
  • Seite 73 Obrázek 4 - Široký proud POKYNY K ČIŠTĚNÍ TRYSEK Ucpání nebo částečné ucpání trysky může výrazně snížit průtok vody a způsobit pulzování jednotky při stříkání. Čištění trysky: - Vypněte zařízení a odpojte jej od zdroje napájení. - Uzavřete přívod vody. Uvolněte tlak z hadice 2-3násobným stisknutím spouště. - Odpojte hrot od pistole.
  • Seite 74 Optimální úhel stříkání vody na povrch je 45 stupňů. Obrázek 6 - Optimální úhel postřiku na čištěném povrchu Stříkání vody na povrch pod tímto úhlem poskytuje nejpříznivější sílu nárazu v kombinaci s účinným odstraněním nečistot z povrchu. VZDÁLENOST OD ČIŠTĚNÉHO POVRCHU Dalším faktorem, který...
  • Seite 75 3) Měňte úhel stříkání a vzdálenost od povrchu, dokud nedosáhnete optimálního čisticího výkonu, který nepoškodí povrch. TURBODMYCHADLO Turbo tryska, někdy nazývaná rotační tryska, je velmi účinný nástroj, který může výrazně zkrátit dobu čištění. Turbo tryska kombinuje sílu úzkého, vysoce účinného proudu s účinností...
  • Seite 76 Obrázek 7 - Vstupní filtr vody TIP NA ČIŠTĚNÍ TERAS Nejprve připojte čistič terasy [A] k prodlužovací trubce [B] a poté jej připojte k rukojeti stříkací pistole [C] (viz obr. 8). Poznámka: Všechny tyto součásti mají bajonetové konektory, které je třeba zatlačit a poté...
  • Seite 77 Obrázek 8 - Připojení nástavce na čištění terasy POUŽITÍ HROTU SE ŠTĚTCEM Přístroj se dodává s rotačním a pevným kartáčem. Oba mají měkké štětiny a lze je použít s dávkovačem mycího prostředku k nanášení mycího prostředku na povrch. Tyto nástroje jsou vhodné k čištění karoserií, oken apod. Tyto operace se provádějí za použití...
  • Seite 78 Obrázek 9 - Připojení kartáče k vysokotlaké pistoli 3.3. Práce se zařízením. PŘÍPRAVA POVRCHU Před čištěním tlakovou myčkou je důležité připravit čištěný povrch. K tomu je třeba odstranit nepotřebné předměty a zajistit, aby všechna okna a dveře byly pevně zavřené. Kromě...
  • Seite 79 Obrázek 10 - Aplikace čisticího prostředku JEDNOTKY S APLIKÁTOREM MYCÍHO PROSTŘEDKU Vhodnou koncentraci mycího prostředku ve vodě určujte podle pokynů výrobce. Pro tlakové mytí lze použít koncentraci přibližně 5,4 % (poměr 1:19). 1) Odšroubujte horní část aplikátoru mycího prostředku a naplňte aplikátor mycím prostředkem.
  • Seite 80 5) Naneste čisticí prostředek tak, aby důkladně pokryl čištěný povrch. Nanášejte zespodu nahoru, abyste zabránili stékání mycího prostředku a vzniku šmouh. 6) Nechte mycí prostředek na povrchu několik minut působit. V tuto chvíli je vhodné použít kartáč a jemně vydrhnout silně znečištěná místa. Nikdy nenechávejte mycí...
  • Seite 81 3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, seřizováním nebo výměnou příslušenství a také v případě, že přístroj nepoužíváte, odpojte hlavní zástrčku, vypněte přívod vody, uvolněte tlak z přístroje a zcela jej ochlaďte. Na čistění ploch zařízení používejte výhradně přípravky neobsahující leptavé látky.
  • Seite 82 à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Nettoyeur haute pression Modèle HT-HPW-110B Tension d'alimentation [V~] / 230/50 fréquence [Hz]. Puissance nominale [W] 2200 Pression nominale [bar] Pression maximale [bar] Débit nominal [l/min]...
  • Seite 83 données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications pour améliorer la qualité. L’appareil est conçu et construit de manière à minimiser les risques liés à l’émission de bruit, compte tenu des progrès technologiques et de la possibilité...
  • Seite 84 Appareil de classe de protection II. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lisez tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 85 après-vente du fabricant peuvent replacer le câble d’alimentation endommagé. Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. L’installation électrique alimentant cet appareil doit être réalisée par un électricien qualifié...
  • Seite 86 En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour éteindre l’appareil sous tension. Aucun enfant ou personne non autorisée n'est autorisé dans la zone de travail. (L'inattention peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil.) Conservez ce mode d’emploi pour tout usage ultérieur.
  • Seite 87 Pour éviter tout démarrage accidentel, assurez-vous que l’interrupteur est en position arrêt avant toute connexion à la source d’alimentation. Ne surestimez pas vos capacités. Maintenez l’équilibre du corps à tout moment du travail. Cela permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations inattendues.
  • Seite 88 m) Ne bloquez jamais les fuites avec une partie de votre corps. Faites attention au phénomène de rebond lorsque vous utilisez le pistolet de nettoyeur haute pression. Tenez toujours le pistolet haute pression et la buse avec les deux mains. Tenez le pistolet et la gâchette d’une main et la buse de l’autre.
  • Seite 89 aa) Gardez le flexible de pression à l’écart des objets tranchants. Un flexible de pression abîmé peut provoquer des blessures. Vérifiez régulièrement le flexible et remplacez-le s’il est endommagé. N’essayez pas de réparer vous- même un flexible endommagé. N’utilisez pas de flexibles de pression endommagés.
  • Seite 90 ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil. Il est recommandé de faire preuve de prudence et de bon sens lors de son utilisation.
  • Seite 91 4 - entrée d'eau 5 - tuyau haute pression 6 - sortie d'eau sous pression 7 - pistolet haute pression 8 - alimentation en électricité * Les numéros 2, 3 et 8 ne sont pas inclus dans le jeu. 3.2. Préparation au fonctionnement CONNEXION 1) Raccordez le tuyau haute pression [5] à...
  • Seite 92 Figure 3 - Ruisseau fort et étroit Un large jet d'eau en forme d'éventail répartit le jet d'eau sur une plus grande surface, offrant une excellente performance de nettoyage avec un risque réduit d'endommagement des surfaces. Les grandes surfaces peuvent être nettoyées plus rapidement grâce à...
  • Seite 93 Figure 5 - Insérez l'outil de nettoyage de l'embout dans l'ouverture de la buse et déplacez-le d'avant en arrière jusqu'à ce que les débris soient éliminés. - Eliminez les saletés supplémentaires en rinçant la buse à contre-courant avec de l'eau. Pour ce faire, touchez l'extrémité du tuyau d'arrosage (avec de l'eau courante) avec le bout de la buse pendant 30 à...
  • Seite 94 Figure 6 - Angle de pulvérisation optimal sur la surface nettoyée La pulvérisation d'eau sur la surface à cet angle fournit la force d'impact la plus favorable combinée à une élimination efficace des contaminants de la surface. DISTANCE PAR RAPPORT À LA SURFACE NETTOYÉE Un autre facteur qui détermine la force d'impact de l'eau est la distance entre la buse de pulvérisation et la surface.
  • Seite 95 liquide vaisselle, obstrue le système d'injection chimique et empêche l'application du détergent. Le pouvoir nettoyant des détergents consiste à les appliquer sur la surface et à laisser aux produits chimiques le temps de dissoudre la saleté. Les détergents fonctionnent mieux lorsqu'ils sont utilisés à basse pression. La combinaison de l'action chimique et du rinçage à...
  • Seite 96 Connectez d'abord le nettoyeur de terrasse [A] au tube de rallonge [B], puis à la poignée du pistolet [C] (voir fig. 8). Remarque : tous ces composants ont des connecteurs à baïonnette qui doivent être enfoncés puis tournés pour se verrouiller en place. Remarque : avant d'utiliser l'outil de nettoyage de terrasse, choisissez toujours une petite zone d'essai pour vérifier les dommages potentiels à...
  • Seite 97 de voitures, des vitres, etc. Ces opérations sont effectuées à basse pression. Les brosses se connectent directement au pistolet. Remarque : ne montez pas les brosses lorsque l'appareil est sous tension. Note : Les brosses peuvent être montées directement sur le pistolet. Figure 9 - Connexion de la brosse au pistolet haute pression 3.3.
  • Seite 98 Figure 10 - Application des détergents UNITÉS AVEC APPLICATEUR DE DÉTERGENT Suivez les instructions du fabricant pour connaître les concentrations appropriées de détergent dans l'eau. Pour le lavage sous pression, une concentration d'environ 5,4 % (rapport 1 à 19) peut être utilisée. 1) Dévissez la partie supérieure de l'applicateur de détergent et remplissez l'applicateur de détergent.
  • Seite 99 Figure 11 - Connexion de l'applicateur de détergent au pistolet haute pression 5) Appliquez le détergent de manière à ce qu'il recouvre entièrement la surface à nettoyer. Appliquez de bas en haut pour éviter que le détergent ne coule et ne fasse des traces.
  • Seite 100 b) Le nettoyeur haute pression n'est pas conçu pour pomper de l'eau chaude. Ne la connectez jamais à une alimentation en eau chaude - cela réduirait considérablement la durée de vie de la pompe. N'utilisez jamais l'appareil sans eau pendant plus d'une (1) minute. L'accumulation de chaleur qui en résulte endommagera la pompe.
  • Seite 101 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Idropulitrice Modello HT-HPW-110B Tensione di alimentazione [V~] 230/50 / frequenza [Hz] Potenza nominale [W] 2200 Pressione nominale [bar] Pressione massima [bar]...
  • Seite 102 Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnologico e della possibilità di ridurre il rumore, l’apparecchio è progettato e costruito in modo tale che il rischio derivante dall'emissione di rumore sia ridotto al livello più basso. Spiegazione dei simboli Il prodotto soddisfa i requisiti degli standard di sicurezza pertinenti.
  • Seite 103 Apparecchio di classe di protezione II. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni può...
  • Seite 104 Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o il dispositivo stesso in acqua o altri liquidi. È vietato utilizzare il dispositivo su superfici bagnate. L'installazione elettrica che alimenta questo apparecchio deve essere realizzata da un elettricista qualificato e dotata di un interruttore differenziale che interrompe l'alimentazione se la corrente di dispersione supera i 30 mA per 30 ms.
  • Seite 105 Conservare il manuale d’uso per utilizzo futuro. Se il dispositivo deve essere affidato ai terzi, insieme ad esso va consegnato loro anche il manuale d'istruzioni. Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini e degli animali. Quando si utilizza questo dispositivo insieme ad altri dispositivi, è necessario seguire anche le altre istruzioni per l'uso.
  • Seite 106 L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini vanno sorvegliati affinché non giochino con il dispositivo. In caso di incidente o di guasto, spegnere sempre la macchina, estrarre la spina dalla presa e scollegare l'alimentazione dell'acqua. L'utente deve sapere come spegnere rapidamente il prodotto e scaricare la pressione.
  • Seite 107 Non utilizzare mai il dispositivo senza una linea di alimentazione dell'acqua collegata e il flusso dell'acqua attivato. Questo può causare danni irreparabili al dispositivo. Non utilizzare mai il dispositivo con acqua calda. Il dispositivo è progettato per essere utilizzato con un detergente fornito o raccomandato dal produttore.
  • Seite 108 bb) Non alimentare il dispositivo con acqua ad una pressione superiore alla pressione massima di ingresso indicata sulla targhetta. cc) Il dispositivo è progettato per l'uso esterno. dd) Alcuni prodotti per la pulizia possono essere dannosi se inalati o ingeriti. Usare una maschera filtrante adatta a purificare l'aria quando c'è...
  • Seite 109 3. Istruzioni per l'uso Il dispositivo è progettato per lavare varie superfici utilizzando un flusso di liquidi ad alta pressione. L'utente è responsabile di qualsiasi danno derivante da un uso improprio. 3.1. Panoramica del prodotto Figura 1 - Descrizione del dispositivo 1 - idropulitrice 2 - tubo di ingresso dell'acqua 3 - collegamento all'acqua...
  • Seite 110 3.2. Preparazione al lavoro COLLEGAMENTO 1) Collegare il tubo flessibile ad alta pressione [5] all'uscita dell'acqua in pressione [6] della macchina. 2) Collegare l'impugnatura della pistola ad alta pressione [7] al flessibile [5]. Prima di avviare la macchina, accertarsi che il tubo flessibile ad alta pressione [5] sia stato completamente srotolato.
  • Seite 111 Figura 3 - Torrente forte e stretto Un ampio getto d'acqua a ventaglio distribuisce il getto d'acqua su un'area più ampia, garantendo eccellenti prestazioni di pulizia con un rischio ridotto di danni alla superficie. Grazie a un'ampia gamma di opzioni, è possibile pulire più rapidamente aree di grandi dimensioni.
  • Seite 112 Figura 5 - Inserire l'utensile per la pulizia della punta nell'apertura dell'ugello e muoverlo avanti e indietro fino a rimuovere i detriti. - Rimuovere l'ulteriore sporcizia lavando l'ugello con acqua. A tal fine, toccare l'estremità del tubo da giardino (con acqua corrente) con la punta dell'ugello per 30- 60 secondi.
  • Seite 113 Figura 6 - Angolo di spruzzo ottimale sulla superficie pulita Spruzzando l'acqua sulla superficie con questa angolazione si ottiene la forza d'urto più favorevole, combinata con un'efficace rimozione dei contaminanti dalla superficie. DISTANZA DALLA SUPERFICIE PULITA Un altro fattore che determina la forza di impatto dell'acqua è la distanza dell'ugello di spruzzatura dalla superficie.
  • Seite 114 dell'acqua. L'uso di detergenti più densi, come il detersivo per piatti, intasa il sistema di iniezione chimica e impedisce l'applicazione del detergente. Il potere pulente dei detergenti sta nell'applicarli sulla superficie e nel dare alle sostanze chimiche il tempo di sciogliere lo sporco. I detergenti funzionano meglio se usati a bassa pressione.
  • Seite 115 Nota: tutti questi componenti sono dotati di connettori a baionetta che devono essere inseriti a pressione e poi ruotati per essere bloccati in posizione. Nota: prima di utilizzare lo strumento per la pulizia delle terrazze, scegliere sempre una piccola area di prova per verificare eventuali danni alla superficie. Figura 8 - Collegamento dell'accessorio per la pulizia della terrazza UTILIZZO DELLA PUNTA CON UN PENNELLO L'unità...
  • Seite 116 Nota: non montare le spazzole quando l'alimentazione è attiva. Nota: le spazzole possono essere montate direttamente sulla pistola. Figura 9 - Collegamento della spazzola alla pistola ad alta pressione 3.3. Utilizzo del dispositivo. PREPARAZIONE DELLA SUPERFICIE Prima di procedere alla pulizia con l'idropulitrice, è importante preparare la superficie da pulire.
  • Seite 117 Figura 10 - Applicazione del detergente UNITÀ CON APPLICATORE DI DETERGENTE Seguire le istruzioni del produttore per le concentrazioni adeguate di detergente nell'acqua. Per il lavaggio a pressione si può utilizzare una concentrazione di circa il 5,4% (rapporto 1-19). 1) Svitare la parte superiore dell'applicatore di detergente e riempire l'applicatore con il detergente.
  • Seite 118 Figura 11 - Collegamento dell'applicatore di detergente alla pistola ad alta pressione 5) Applicare il detergente in modo che copra completamente la superficie da pulire. Applicare dal basso verso l'alto per evitare che il detergente scorra e faccia strisce. 6) Lasciare agire il detergente sulla superficie per qualche minuto. È un buon momento per usare la spazzola per strofinare delicatamente le aree fortemente contaminate.
  • Seite 119 b) L'idropulitrice non è destinata al pompaggio di acqua calda. Non collegarla mai all'alimentazione dell'acqua calda per non ridurre significativamente la durata della pompa. Non utilizzare mai l'apparecchio senza acqua per più di un (1) minuto. L'accumulo di calore che ne deriva danneggia la pompa. d) Rilasciare il grilletto prima di regolare la pressione dell'ugello (da alta a bassa o da bassa ad alta).
  • Seite 120 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Limpiador de alta presión Modelo HT-HPW-110B Tensión de alimentación [V~] / 230/50 frecuencia [Hz] Potencia nominal [W] 2200 Presión nominal [bar] Presión máxima [bar]...
  • Seite 121 este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
  • Seite 122 El equipo con la clase de aislamiento II. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves o la muerte.
  • Seite 123 ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante. Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas.
  • Seite 124 No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad). Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá...
  • Seite 125 Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación. Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
  • Seite 126 Nunca introduzca las manos ni los dedos en la boquilla de alta presión durante el manejo del equipo. m) Nunca intente detener las fugas con ninguna parte del cuerpo. Se debe tener cuidado con el fenómeno de retroceso durante el uso de la pistola del limpiador a alta presión.
  • Seite 127 periódicamente y reemplazar si están dañados. Los soportes deben ser secos, limpios y sin aceite ni grasa. aa) Mantenga la manguera de alta presión lejos de objetos cortantes. La manguera de alta presión dañada puede provocar lesiones. Comprobar la manguera regularmente y reemplazarla, si está...
  • Seite 128 o lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo. 3. Instrucciones de uso El dispositivo está diseñado para lavar diversas superficies mediante un chorro de líquidos a alta presión. La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
  • Seite 129 7 - pistola de alta presión 8 - suministro de energía eléctrica * Los números 2, 3 y 8 no se incluyen en el juego. 3.2. Preparación para el trabajo CONEXIÓN 1) Conecte la manguera de alta presión [5] a la salida de agua a presión [6] de la máquina.
  • Seite 130 Figura 3 - Corriente fuerte y estrecha Un amplio chorro de agua en forma de abanico distribuirá el chorro de agua sobre un área mayor, proporcionando un excelente rendimiento de limpieza con un riesgo reducido de daños en la superficie. Las grandes superficies pueden limpiarse más rápidamente con una amplia gama de opciones.
  • Seite 131 Figura 5 - Inserte la herramienta de limpieza de puntas en la abertura de la boquilla y muévala hacia delante y hacia atrás hasta eliminar los residuos. - Elimine la suciedad adicional lavando a contracorriente la boquilla con agua. Para ello, toque el extremo de la manguera de jardín (con agua corriente) con la punta de la boquilla durante 30-60 segundos.
  • Seite 132 Figura 6 - Ángulo de pulverización óptimo en la superficie limpiada La pulverización de agua sobre la superficie en este ángulo proporciona la fuerza de impacto más favorable combinada con una eliminación eficaz de los contaminantes de la superficie. DISTANCIA DE LA SUPERFICIE LIMPIADA Otro factor que determina la fuerza del impacto del agua es la distancia de la boquilla de pulverización a la superficie.
  • Seite 133 un líquido lavavajillas, obstruirá el sistema de inyección de productos químicos e impedirá la aplicación del detergente. El poder de limpieza de los detergentes reside en aplicarlos sobre la superficie y dar tiempo a los productos químicos para que disuelvan la suciedad. Los detergentes funcionan mejor cuando se utilizan a baja presión.
  • Seite 134 Nota: Todos estos componentes tienen conectores de bayoneta que deben presionarse y luego girarse para que encajen en su sitio. Nota: Antes de utilizar la herramienta de limpieza de terrazas, elija siempre primero una pequeña zona de prueba para comprobar posibles daños en la superficie. Figura 8 - Conexión del accesorio de limpieza de terrazas USO DE LA PUNTA CON UN PINCEL La unidad se suministra con un cepillo giratorio y un cepillo fijo.
  • Seite 135 Nota: No monte las escobillas con la alimentación conectada. Nota: Los cepillos pueden montarse directamente en la pistola. Figura 9 - Conexión del cepillo a la pistola de alta presión 3.3. Manejo del equipo. PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE Antes de limpiar con una hidrolimpiadora, es importante preparar la superficie que se va a limpiar.
  • Seite 136 Figura 10 - Aplicación de detergente UNIDADES CON APLICADOR DE DETERGENTE Siga las instrucciones del fabricante para conocer las concentraciones adecuadas de detergente en el agua. Para el lavado a presión, puede utilizarse una concentración de aproximadamente el 5,4% (relación 1 a 19). 1) Desenrosque la parte superior del aplicador de detergente y llénelo de detergente.
  • Seite 137 Figura 11 - Conexión del aplicador de detergente a la pistola de alta presión 5) Aplique el detergente de forma que cubra completamente la superficie a limpiar. Aplíquelo de abajo hacia arriba para evitar que el detergente fluya y deje rayas. 6) Deje que el detergente permanezca en la superficie durante unos minutos.
  • Seite 138 No utilice nunca el aparato sin agua durante más de un (1) minuto. La acumulación de calor resultante dañará la bomba. d) Suelte el gatillo antes de ajustar la presión de la boquilla (de alta a baja o de baja a alta). De lo contrario, se acortará la vida útil de los anillos de estanqueidad de la lanza.
  • Seite 139 útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése Magasnyomásu mosó Modell HT-HPW-110B Tápfeszültség [V~] / frekvencia 230/50 [Hz] Névleges teljesítmény [W] 2200 Névleges nyomás [bar] Maximális nyomás [bar] Névleges áramlás [l/min]...
  • Seite 140 módosítására. A legújabb műszaki megoldások és a zajcsökkentési technológiák figyelembe vételével a készülék úgy lett megtervezve és megépítve, hogy a zajkibocsátásból eredő esetleges kockázat a lehető legalacsonyabb legyen. Jelmagyarázat A termék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. Használat előtt ismerkedjen meg az utasítással! Újrahasznosítható...
  • Seite 141 I. védelmi osztályú készülék. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet, súlyos sérülést vagy halálos balesetet okozhat.
  • Seite 142 Az áramütés elkerülése érdekében ne merítse a kábelt, a villásdugót vagy a készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne használja a készüléket nedves felületen. Tilos a készüléket nedves felületen használni. eszköz tápellátását biztosító elektromos telepítést szakképzett villanyszerelőnek kell elvégeznie, és olyan áram-védőkapcsolóval kell felszerelnie, amely megszakítja az áramellátást, ha a szivárgási áram 30 ms-on keresztül meghaladja a 30 mA-t.
  • Seite 143 Gyermekek vagy illetéktelen személyek tartózkodhatnak munkaterületen. (A figyelmetlenség elvesztheti az irányítást a készülék felett.) A használati utasítást meg kell őrizni, később is szükség lehet rá. Ha a készüléket átadja egy következő tulajdonosnak, a használati útmutatót is át kell adni a termékkel együtt. Tartsa távol a készüléket gyermekektől és háziállatoktól! Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe a többi készülék használati utasítást is!
  • Seite 144 A készülék nem játék. Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak a készülékkel. Baleset vagy meghibásodás esetén mindig kapcsolja ki a gépet, húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból és zárja el a vízcsapot. A felhasználónak tudnia kell, hogyan tudja gyorsan leállítani a terméket és csökkenteni a nyomást.
  • Seite 145 A készüléket a gyártó által szállított vagy ajánlott tisztítószerrel való használatra tervezték. Más tisztítószerek használata hátrányosan befolyásolhatja a készülék biztonságos működését. Húzza ki a dugót a konnektorból, mielőtt bármilyen beállítást vagy karbantartást végez a berendezésen. Kerülje el, hogy a készülék véletlen bekapcsolódjon. Ne tegye át máshova a csatlakoztatott eszközt úgy, hogy az ujja a kapcsolón van.
  • Seite 146 dd) Bizonyos tisztítószerek belélegzésük vagy lenyelésük esetén károsak lehetnek. Ha fennáll a veszélyes anyagok belélegzésének veszélye, használjon megfelelő légszűrő maszkot. ee) Ha a gépet alacsony környezeti hőmérsékleten kívánja használni, ellenőrizze a gép minden részét, és győződjön meg arról, hogy nem keletkezett-e jég. Ne tárolja a készüléket 0 °C alatti hőmérsékleten.
  • Seite 147 3.1. Termék áttekintés 1. ábra - A készülék leírása 1 - magasnyomásu mosó 2 - vízbevezető tömlő 3 - vízcsatlakozás 4 - vízbevezetés 5 - nagynyomású tömlő 6 - nyomás alatti vízkivezetés 7 - nagynyomású pisztoly 8 - elektromos áramellátás * A 2., 3., 8.
  • Seite 148 2) Csatlakoztassa a nagynyomású pisztoly fogantyúját [7] a tömlőhöz [5]. A gép beindítása előtt győződjön meg arról, hogy a nagynyomású tömlő [5] teljesen letekeredett. NE hagyja, hogy a tömlő működés közben összegabalyodjon. 3) Szükség szerint szereljen be egy fúvókát vagy egy másik hegyet. Csatlakoztassa a gépet a víz- és áramellátáshoz.
  • Seite 149 4. ábra - Széles folyam FÚVÓKA TISZTÍTÁSI UTASÍTÁSOK A fúvóka eltömődése vagy részleges eltömődése jelentősen csökkentheti a vízáramlást és a készülék pulzálását okozhatja permetezés közben. A fúvóka tisztítása: - Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a tápegységről. - Zárja el a vízellátást. Vegye le a nyomást a tömlőből a kioldó 2-3-szoros megnyomásával.
  • Seite 150 szennyeződés részecskék lerakódjanak a felületen, így megakadályozza a kívánt tisztítási teljesítményt. A vízfelületre történő permetezés optimális szöge 45 fok. 6. ábra - Optimális szórásszög a tisztított felületen A víz ilyen szögben történő permetezése a felületre a legkedvezőbb ütőerőt biztosítja a szennyeződések hatékony eltávolításával a felületről. A TISZTÍTOTT FELÜLETTŐL VALÓ...
  • Seite 151 1) Állítsa a fúvókát széles szórásképre, mielőtt megnyomja a pisztoly ravaszát. 2) Helyezze a fúvókát a felülettől kb. 120-150 cm távolságra és 45 fokos szögben, majd nyomja meg a pisztoly ravaszát. 3) Változtassa a szórás szögét és a felülettől való távolságot, amíg el nem éri az optimális tisztítási teljesítményt, amely nem károsítja a felületet.
  • Seite 152 7. ábra - Vízbeömlő szűrő TIPP A TERASZOK TISZTÍTÁSÁHOZ Először csatlakoztassa a terasztisztítót [A] a hosszabbítócsőhöz [B], majd csatlakoztassa a szórópisztoly fogantyújához [C] (lásd a 8. ábrát). Megjegyzés: Mindegyik alkatrész bajonettes csatlakozóval rendelkezik, amelyet be kell nyomni, majd el kell fordítani a helyére történő rögzítéshez. Megjegyzés: A terasztisztító...
  • Seite 153 8. ábra - A terasztisztító tartozék csatlakoztatása A CSÚCS HASZNÁLATA ECSETTEL A készüléket egy forgó és egy fix kefével szállítjuk. Mindkettőnek puha sörtéi vannak, és mosószeradagolóval együtt használható a felületre való mosószer felvitelére. Ezek a szerszámok alkalmasak karosszéria, ablakok stb. tisztítására. Ezeket a műveleteket alacsony nyomással végzik.
  • Seite 154 9. ábra - A kefe csatlakoztatása a nagynyomású pisztolyhoz 3.3. Munkavégzés a berendezéssel FELÜLET ELŐKÉSZÍTÉS A magasnyomású mosóval történő tisztítás előtt fontos, hogy előkészítse a tisztítandó felületet. Ez úgy történik, hogy eltávolítja a felesleges tárgyakat, és gondoskodik arról, hogy minden ablak és ajtó szorosan zárva legyen. Ezenkívül győződjön meg arról, hogy a tisztítandó...
  • Seite 155 10. ábra - Mosószer alkalmazása EGYSÉG MOSÓSZER-APPLIKÁTORRAL Kövesse a gyártó utasításait a vízben lévő megfelelő mosószer-koncentrációra vonatkozóan. Nyomásos mosáshoz körülbelül 5,4%-os koncentráció (1:19 arány) használható. 1) Csavarja le a tisztítószer-applikátor tetejét, és töltse meg az applikátort tisztítószerrel. 2) Rögzítse az applikátor tetejét. 3) Vegye ki a lándzsát a pisztolyból.
  • Seite 156 11. ábra - A tisztítószer-felhordó csatlakoztatása a nagynyomású pisztolyhoz 5) Vigye fel a tisztítószert úgy, hogy az alaposan befedje a tisztítandó felületet. Alulról felfelé haladva alkalmazza, hogy megakadályozza a mosószer kifolyását és csíkozódását. 6) Hagyja, hogy a mosószer néhány percig a felületen maradjon. Ez egy jó alkalom arra, hogy a kefével finoman súrolja az erősen szennyezett területeket.
  • Seite 157 Soha ne használja a készüléket víz nélkül egy (1) percnél tovább. A keletkező hőfelhalmozódás károsítja a szivattyút. d) A fúvóka nyomásának beállítása (magasról alacsonyra vagy alacsonyról magasra) előtt engedje el a kioldó gombot. Ennek elmulasztása lerövidíti a lándzsában lévő tömítőgyűrűk élettartamát. 3.4.
  • Seite 158 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Højtryksrenser Model HT-HPW-110B Forsyningsspænding [V~] / 230/50 frekvens [Hz] Nominel effekt [W] 2200 Nominelt tryk [bar] Maksimalt tryk [bar]...
  • Seite 159 ændringer i forbindelse med forøgelse af kvaliteten. Apparatet er designet og bygget på en sådan måde, at risikoen for støjemission begrænses til det laveste niveau. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug. Produktet er genanvendeligt. FORSIGTIG! eller ADVARSEL! eller HUSK! Et generelt advarselstegn, der beskriver en given situation.
  • Seite 160 Kapslingsklasse II - apparat. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler instruktioner. Manglende overholdelse af advarslerne og anvisningerne kan medføre elektrisk shock, brand og/eller alvorlige legemsskader eller død. Udtrykket "apparat"...
  • Seite 161 Den elektriske installation, der driver denne enhed, skal udføres af en kvalificeret elektriker og være udstyret med en RCD, der afbryder strømmen, hvis lækstrømmen overstiger 30 mA i 30 ms. Inden den tages i brug første gang, skal du kontrollere, at strømtypen og netspændingen svarer til dataene angivet på...
  • Seite 162 Brug ikke apparatet i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Værktøjet danner gnister under drift såvel som ved tænd/sluk. Brug ikke værktøjet på farlige steder, i nærheden af lak, maling, benzin, opløsningsmidler, gasser, klæbemidler og andre materialer, der er brændbare eller eksplosive. Arbejdspladsen skal have en tilstrækkelig klæbende overflade til at forhindre glidning.
  • Seite 163 Maskinen skal være placeret på et stabilt underlag. Brug værktøjer, der er egnede til applikationen. Et korrekt udvalgt produkt vil udføre det arbejde, som det er designet til, bedre og mere sikkert. Brug ikke apparatet, hvis ON/OFF-kontakten ikke fungerer korrekt (den kan ikke tænde eller slukke apparatet).
  • Seite 164 Tør ikke plastikdele af med opløsningsmidler. Opløsningsmidler som benzin, fortynder, benzen, alkohol, ammoniak eller olie kan beskadige plastikdele. Rengør disse elementer med en blød klud fugtet med sæbevand. Brug kun originale reservedele for at sikre sikker brug af enheden. Hvis nogen af apparatets komponenter, fx hus, højtryksslanger eller dyse er beskadiget, skal du stoppe med at bruge apparatet.
  • Seite 165 Maskinen er ikke beregnet til at blive tilsluttet drikkevandsnettet. Hvis maskinen skal tilsluttes vandforsyningen, skal monteres tilbageløbssikring i tilløbsrøret for at forhindre snavset vand i at strømme tilbage i drikkevandssystemet. kk) OBS! Vand, der er strømmet gennem kontraventilen eller gennem maskinen, anses for ikke at være drikkeligt.
  • Seite 166 Figur 1 - Beskrivelse af anordningen 1 - højtryksrenser 2 - vandindløbsslange 3 - vandtilslutning 4 - vandindtag 5 - højtryksslange 6 - udløb af vand under tryk 7 - højtrykspistol 8 - elektrisk strømforsyning * Nr. 2, 3 og 8 er ikke inkluderet i sættet 3.2.
  • Seite 167 Tilslut maskinen til en vand- og elforsyning. JUSTERING AF STRØMMEN På nogle dyser kan vandstrålens vinkel fra pistolen justeres ved at dreje på dysen. Dette vil ændre sprøjtebilledet fra en smal, kraftig stråle i en vinkel på ca. 0° til en vifteformet stråle i en vinkel på...
  • Seite 168 Figur 4 - Bred strøm VEJLEDNING TIL RENGØRING AF DYSE Tilstopning eller delvis tilstopning af dysen kan reducere vandgennemstrømningen betydeligt og få enheden til at pulsere under sprøjtning. Sådan rengøres dysen: - Sluk for enheden, og tag den ud af stikkontakten. - Luk vandtilførslen.
  • Seite 169 tendens til at aflejre snavspartikler på overfladen, hvilket forhindrer den ønskede rengøringsydelse. Den optimale vinkel for at sprøjte vand på en overflade er 45 grader. Figur 6 - Optimal sprøjtevinkel på den rengjorte overflade Sprøjtning af vand på overfladen i denne vinkel giver den mest gunstige slagkraft kombineret med en effektiv fjernelse af forurenende stoffer fra overfladen.
  • Seite 170 1) Indstil dysen til et bredt sprøjtemønster, før du trykker på pistolens aftrækker. 2) Placér dysen i en afstand på ca. 120-150 cm fra overfladen og i en vinkel på 45 grader, og tryk derefter på pistolens aftrækker. 3) Variér sprøjtevinklen og afstanden fra overfladen, indtil du opnår optimal rengøring, der ikke beskadiger overfladen.
  • Seite 171 Figur 7 - Vandindløbsfilter TIP TIL RENGØRING AF TERRASSER Tilslut først terrassens renseapparat [A] til forlængerrøret [B] og derefter til sprøjtepistolens håndtag [C] (se fig. 8). Bemærk: Alle disse komponenter har bajonetstik, som skal trykkes ind og derefter drejes for at blive låst på plads. Bemærk: Før du bruger terrasse rengøringsværktøjet, skal du altid vælge et lille testområde først for at kontrollere eventuelle skader på...
  • Seite 172 Figur 8 - Tilslutning af redskabet til rengøring af terrassen BRUG AF SPIDSEN MED EN BØRSTE Enheden leveres med en roterende børste og en fast børste. Begge har bløde børster og kan bruges sammen med en vaskemiddeldispenser til at påføre vaskemiddel på overfladen.
  • Seite 173 Figur 9 - Tilslutning af børsten til højtrykspistolen 3.3. Betjening af udstyret. FORBEREDELSE AF OVERFLADEN Før rengøring med en højtryksrenser er det vigtigt at forberede den overflade, der skal rengøres. Dette gøres ved at fjerne unødvendige genstande og sørge for, at alle vinduer og døre er tæt lukkede.
  • Seite 174 Figur 10 - Anvendelse af rengøringsmiddel ENHEDER MED APPLIKATOR TIL RENGØRINGSMIDDEL Følg producentens anvisninger for passende koncentrationer af rengøringsmiddel i vandet. Til højtryksvask kan der anvendes en koncentration på ca. 5,4 % (forholdet 1 til 19). 1) Skru toppen af applikatoren af, og fyld applikatoren med rengøringsmiddel. 2) Fastgør toppen af applikatoren.
  • Seite 175 5) Påfør rengøringsmidlet, så det dækker den overflade, der skal rengøres, grundigt. Påfør fra bunden til toppen for at forhindre, at rengøringsmidlet flyder og laver striber. 6) Lad rengøringsmidlet sidde på overfladen i et par minutter. Dette er et godt tidspunkt at bruge børsten til forsigtigt at skrubbe stærkt forurenede områder.
  • Seite 176 3.4. Rengøring og vedligeholdelse Før hver rengøring, justering eller udskiftning af tilbehør, og også når apparatet ikke er i brug, skal du tage stikket ud af stikkontakten, slukke for vandforsyningen, fjerne trykket fra apparatet og køle det helt ned. Brug kun ikke-ætsende midler til at rengøre overfladen. Efter hver rengøring skal alle dele tørres grundigt, før apparatet genbruges.
  • Seite 177 Umwelt- und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall ge- geben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.