Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
Bedienungsanleitung - Produkt 1:
Krups Pro Aroma KM303810| Filterkaffeemaschine 1 Liter
Fassungsvermögen | mit Thermokanne | 800 Watt | für 10-15
Tassen Kaffee | schwarz
Bedienungsanleitung - Produkt 2:
Krups KH641810 Smart'n Light Toaster |
Zwei-Scheiben-Toaster | Digitaldisplay | 7 Bräunungsstufen |
herausnehmbare Krümelschublade | Countdown |
Anhebevorrichtung | Schwarz

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Krups KH641810

  • Seite 1 Bedienungsanleitung - Produkt 1: Krups Pro Aroma KM303810| Filterkaffeemaschine 1 Liter Fassungsvermögen | mit Thermokanne | 800 Watt | für 10-15 Tassen Kaffee | schwarz Bedienungsanleitung - Produkt 2: Krups KH641810 Smart'n Light Toaster | Zwei-Scheiben-Toaster | Digitaldisplay | 7 Bräunungsstufen | herausnehmbare Krümelschublade | Countdown |...
  • Seite 2 PRO AROMA www.krups.com www.krups.com EN . . . . . . . . p . 1 . . . . . . . . p . 5 DE .
  • Seite 3 g. 2 g. 3 g. 1 g. 4 g. 6 g. 5 1 x 4 g. 7 g. 8 g. 9 g. 10 g. 11 g. 12 g. 13...
  • Seite 4: Safety Instructions

    English SAFETY INSTRUCTIONS Read the instructions for use carefully before using your ■ appliance for the first time and retain them for future reference: the manufacturer does not accept responsibility for use that does not comply with the instructions. This appliance is not intended for use by persons (including children) ■...
  • Seite 5 English ■ Always follow the cleaning instruction to clean your appliance; - Unplug the appliance . - Do not clean the appliance while hot . - Clean with a damp cloth or sponge . - Never immerse the appliance in water or put it under running water .
  • Seite 6: Before First Use

    English CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION a - lid b - filter holder c - water level indicator d - Insulated carafe...
  • Seite 7 The descaling of the coffeemaker must take place between 30 and 40 cycles, depending on the water hardness . How to descale your KRUPS coffee maker Use the KRUPS descaling solution diluted in 0 .5l of water or 250 ml of commercially available white vinegar ®...
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lire attentivement le mode d’emploi avant la première ■ utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y ■...
  • Seite 9 Français Votre machine n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas ■ suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : - dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, - dans des fermes, - par les clients des hôtels, motels et autres environnements à...
  • Seite 10: Avant La Première Utilisation

    Français AVERTISSEMENT : Les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Veuillez les lire atten- tivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement. DESCRIPTIF : a - couvercle b - porte filtre c - indicateur de niveau d’eau d - carafe isotherme...
  • Seite 11: En Cas De Problème

    Le temps d’écoulement de l’eau est trop long ou les bruits sont excessifs : - détartrez votre cafetière . n Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé Krups (voir liste dans le livret «Krups Service») .
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Deutsch SICHERHEITSHINWEISE ■ Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung Ihres Geräts aufmerksam: Bei unsachgemäßem Gebrauch übernimmt der Hersteller keine Haftung. ■ Ihr Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und den Betrieb in geschlossenen Räumen bestimmt . ■ Wenn das Stromkabel oder der Stecker beschädigt sind, darf das Gerät nicht benutzt werden .
  • Seite 13: Für Länder Die Den Europäischen Regelungen Unterliegen (Ce-Känzeichnung)

    Deutsch und die Steckdose geerdet ist . Bei falschem Anschluss erlischt die Garantie . ■ Alle Eingriffe, die über die Reinigung und normale Pflege durch den Kunden hinausgehen, müssen von einer autorisierten Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden . ■ Lassen Sie das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern herunterhängen .
  • Seite 14: Für Andere Länder, Die, Nicht Den Europäischen Regelungen Unterliegen

    Deutsch FÜR ANDERE LÄNDER, DIE, NICHT DEN EUROPÄISCHEN REGELUNGEN UNTERLIEGEN: ■ Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern) verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, oder von Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts unterwiesen .
  • Seite 15: Entkalkung

    Abbruch während des Zyklus, dann bedeutet dies, dass Ihre Maschine verkalkt ist. Die Kaffeemaschine muss je nach Wasserhärte jeweils nach 30 bis 40 Brühvorgängen entkalkt werden . Entkalkung Ihrer KRUPS-Kaffeemaschine Verwenden Sie entweder das Entkalkungsmittel von KRUPS , welches in einem halben Liter Wasser aufgelöst ®...
  • Seite 16 Dauert der Durchlauf des Wassers zu lange oder treten verstärkte Geräusche auf: - entkalken Sie Ihren Kaffeeautomaten . n Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen Krups Kundendienst (siehe Liste im Krups Serviceheft) . n Am Gerät scheint ein Leck aufzutreten: - Überprüfen Sie, dass der Wasserbehälter nicht über die maximale Markierung hinaus befüllt wurde .
  • Seite 17: Precauzioni Di Sicurezza

    Italiano PRECAUZIONI DI SICUREZZA ■ Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima del primo utilizzo dell’apparecchio: un uso scorretto libera il produttore da qualsiasi responsabilità. ■ Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte o da persone senza esperienza o conoscenza, a meno che non siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso del prodotto da una persona responsabile della loro sicurezza .
  • Seite 18 Italiano ■ Questo apparecchio non è progettato per essere usato nei seguenti luoghi, pena l’invalidità della garanzia: - cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali, - case coloniche, - stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali; - camere in affitto e altri ambienti analoghi .
  • Seite 19: Preparazione Del Caffè

    Italiano ATTENZIONE: Le precauzioni di sicurezza fanno parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio per la prima volta. Conservale in un posto dove possano essere trovate e consultate in seguito. DESCRIZIONE a - Coperchio b - Porta filtro c - Indicatore del livello dell’acqua d - Caraffa isotermica e - Pulsante on/off...
  • Seite 20: Rimozione Del Calcare

    Il tempo di scorrimento dell’acqua è troppo lungo o vengono emessi rumori eccessivi: - eliminare il calcare dalla caffettiera . n L’apparecchio continua a non funzionare? Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato Krups (consultare l’elenco nel libretto “Centri assistenza Krups”) .
  • Seite 21: Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Lees voor het eerste gebruik van het apparaat de ■ gebruiksaanwijzing aandachtig door: gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontslaat de fabrikant van elke aansprakelijkheid. Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt ■...
  • Seite 22 Nederlands Uw apparaat is niet ontworpen om gebruikt te worden in de volgende ■ gevallen die niet door de garantie worden gedekt : - in keukenhoeken die zijn voorbehouden voor het personeel in een winkel, een kantoor of in andere professionele omgevingen, - door klanten in hotels, motels of andere overnachtingsgelegen- heden, - zoals bed &...
  • Seite 23: Voor Het Eerste Gebruik

    Nederlands GEVAAR: De veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuw apparaat voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien. BESCHRIJVING a - deksel b - filterhouder c - waterniveau indicator d - thermoskam...
  • Seite 24 De doorlooptijd is te lang of het apparaat maakt teveel geluid : - ontkalk het koffiezetapparaat . n Uw apparaat doet het nog steeds niet ? Wendt u tot een door Krups erkend service center (zie de lijst in het boekje Krups Service Stations) .
  • Seite 25 Suomi TURVAOHJEET ■ Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttöä: käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta. ■ Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön (mukaan lukien lapset), joiden fyysiset, aistimilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarpeeksi kokemusta tai tietoa laitteen käyttämiseksi, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö...
  • Seite 26 Suomi ■ Noudata aina pesuohjeita pestessäsi laitetta: - Katkaise sähkövirta . - Älä puhdista laitetta kuumana . - Puhdista liinalla tai kostealla sienellä . - Älä koskaan laita laitetta veteen tai juoksevan veden alle . ■ VAROITUS: Laitteen virheellisestä käytöstä saattaa aiheutua loukkaantu- misriskejä...
  • Seite 27: Ennen Ensimmäistä Käyttökertaa

    Suomi HUOMIO: Turvaohjeet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta ensimmäisen kerran. Säilytä ohjeita paikassa, josta löydät ne, jotta voit tutustua niihin myöhemmin. KUVAUS a - kansi b - suodatinteline c - vedentason ilmaisin d - termoskannu e - virtakatkaisin f - alusta ENNEN ENSIMMÄISTÄ...
  • Seite 28: Kalkinpoisto

    - että virtakatkaisin on päällä . n Veden valumisaika on liian pitkä tai laite pitää liian kovaa käyntiääntä: - poista laitteesta kalkki n Laite ei toimi vieläkään? Ota yhteys valtuutettuun Krups -huoltokeskukseen (katso listaa Krups- huoltokirjasessa) n Laite vuotaa: - tarkista, että säiliöön ei ole laitettu liikaa vettä (vedenpinta maksimitason yläpuolella) n Kahvi valuu suodatintelineen yli tai tippuu liian hitaasti: - suodatintelineessä...
  • Seite 29: Säkerhetsanvisningar

    Svenska SÄKERHETSANVISNINGAR ■ Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder apparaten första gången: användning som apparaten inte är avsedd för friskriver tillverkaren från allt ansvar. ■ Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller av personer som saknar lämplig erfarenhet eller kunskap, om de inte står under uppsikt av eller har hjälp av en kompetent person som ansvarar för deras säkerhet, eller tidigare fått de instruktioner som...
  • Seite 30 Svenska ■ Följ alltid rengöringsanvisningarna när du ska rengöra din apparat . - Dra ur kontakten . - Rengör inte apparaten när den är varm . - Använd en fuktig trasa eller svamp för att rengöra apparaten . - Sänk aldrig ned apparaten i vatten och ställ den aldrig under rin- nande vatten .
  • Seite 31: Före Första Användning

    Svenska OBSERVERA: Säkerhetsföreskrifterna är en del av apparaten. Läs dem noggrant innan du använder apparaten för första gången. Förvara dem så att de är lätta att hitta och kan användas igen. BESKRIVNING a - lock b - filterhållare c - indikator för vattennivå d - Isolerad kanna e - strömbrytare på/av f - bottenplatta...
  • Seite 32 Avkalkning av kaffebryggaren måste utföras efter 30 till 40 kaffebryggningar, beroende på vattnets hårdhet . Så här kalkar du av din KRUPS-kaffebryggare Använd KRUPS® avkalkningsmedel upplöst i 5 dl vatten, eller 2,5 dl vit vinäger blandat med 5 dl vatten . Häll blandningen i vattenbehållaren (utan kaffe) .
  • Seite 33: Råd Om Sikkerhet

    Norsk RÅD OM SIKKERHET ■ Les bruksanvisningen nøye før første gangs bruk av apparatet. En bruk som ikke er i samsvar med denne, fritar produsenten for ethvert ansvar. ■ Dette apparatet er ikke beregnet for personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer som mangler kjennskap til eller erfaring med apparatet, med mindre de har fått opplæring i bruken av det eller er under oppsyn av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet .
  • Seite 34 Norsk ■ Følg alltid rengjøringsanvisningene ved rengjøring av apparatet: - Koble apparatet fra strømmen . - Ikke rengjør apparatet når det er varmt . - Rengjør med en fuktig klut eller svamp . - Apparatet må aldri dyppes ned i vann eller holdes under rennende vann .
  • Seite 35: Før Første Bruk

    Norsk OBS: Sikkerhetsinstruksene er å anse som en del av apparatet. Les dem nøye før du bruker apparatet for første gang. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk. BESKRIVELSE a - lokk b - filterholder c - indikator for vannivå d - isolert karaffel e - start/stopp-knapp f - base...
  • Seite 36 Vannet renner for langsomt gjennom kretsen eller lager uvanlig mye støy: - avkalk kaffetrakteren n Fungerer kaffetrakteren fortsatt ikke? Henvend deg til et servicesenter godkjent av Krups (se listen i heftet ”Krups Service”) . n Det virker som om apparatet er lekk: - Kontroller at vanntanken ikke er fylt over maksimumsmerket .
  • Seite 37: Sikkerhedsanvisninger

    Dansk SIKKERHEDSANVISNINGER ■ Læs omhyggeligt brugsanvisningen før første brug af apparatet: Hvis maskinen ikke bruges i overensstemmelse hermed, fralægger producenten sig ethvert ansvar. ■ Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer, hvis fysiske, sensoriske eller mentale egenskaber er nedsatte (gælder også...
  • Seite 38 Dansk - Træk stikket ud . - Rengør aldrig apparatet, mens det er varmt . - Rengør apparatet med en klud eller en fugtig svamp . - Læg aldrig apparatet ned i vand, og skyl det aldrig under rindende vand . ■...
  • Seite 39: Før Første Ibrugtagning

    Dansk ADVARSEL: Sikkerhedsanvisningerne er en del af apparatet. Læs dem omhyggeligt inden det nye apparat tages i brug første gang. Opbevar dem et sted, hvor du senere kan finde og bruge dem. BESKRIVELSE a - Låg b - Filterholder c - Angivelse af vandniveau d - Isoleret kande e - Tænd/Sluk-knap f - Base...
  • Seite 40 . Kaffemaskinen skal afkalkes mindst efter 30-40 ganges brug, afhængig af vandets håndhed . Sådan afkalker du din KRUPS kaffemaskine Brug KRUPS afkalkningsopløsning fortyndet i en halv liter vand, eller 25 cl eddike i en halv liter vand .
  • Seite 41: Medidas De Seguridad

    Español Français Español MEDIDAS DE SEGURIDAD ■ Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato: una utilización no conforme liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad. ■ Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (entre las que se incluye a los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales están disminuidas, o por personas carentes de experiencia o de conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, por mediación de una...
  • Seite 42 Español ■ Su máquina no ha sido concebida para ser utilizada en los casos siguientes, que no están cubiertos por la garantía: - áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas y otros ambientes profesionales, - en las granjas, - por los clientes de los hoteles, moteles y otros ambientes con carác- ter residencial, - en los ambientes de tipo similar a las habitaciones de huéspedes .
  • Seite 43: Preparación Del Café

    Español APRECAUCIÓN: Las precauciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez. Guárdelas en un lugar de facil acceso para futuras consultas. DESCRIPCIÓN a - tapa b - portafiltros c - indicador del nivel de agua d - jarra termo e - botón de encendido/apagado f - base...
  • Seite 44: Descalcificación

    El tiempo de descarga del agua es demasiado largo o se producen ruidos excesivos: - elimine la cal de la cafetera . n ¿El aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un Servicio Técnico Autorizado Krups (ver lista en el folleto “Servicio técnico de Krups”) .
  • Seite 45: Precauções De Segurança

    Português PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ■ Leia atentamente as instruções de utilização antes da primeira utilização do aparelho: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta o fabricante de qualquer responsabilidade. ■ Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, excepto se tiverem sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre...
  • Seite 46 Português os quais não são cobertos pela garantia: - em cozinhas pequenas reservadas a funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes profissionais . - em quintas, - por clientes de hotéis, motéis ou outros ambientes de caráter residencial, - em ambientes tipo quarto de hóspedes . ■...
  • Seite 47: Antes Da Primeira Utilização

    Português CUIDADO: as medidas de segurança fazem parte integrante do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o novo aparelho pela primeira vez. Guarde-as para futuras utilizações. DESCRIÇÃO a - tampa b - porta- filtro c - indicador de nível de água d - jarro isotérmico e - botão de ligar/desligar f - base...
  • Seite 48: Descalcificação

    A eliminação do calcário da cafeteira deve ser feita a cada 30 a 40 ciclos, de acordo com a dureza da água . Como proceder à descalcificação da cafeteira KRUPS? Em meio litro de água, diluir uma solução de descalcificação KRUPS ou 25 cl de vinagre de vinho branco .
  • Seite 49 3203000006...
  • Seite 50 19 1...
  • Seite 51 STOP STOP...
  • Seite 53: Dieses Gerät Darf Nur Im Haushalt

    SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN: Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, „ mit einer externen Zeitschaltuhr mittels externen Timer oder separatem Fernsteuerungssystem verwendet zu werden. Dieses Gerät darf nur im Haushalt „ verwendet werden. Es ist nicht für die Verwendung in folgenden Anwendungen vorgesehen, und die Garantie gilt nicht für: Mitarbeiterküchenbereiche in Geschäften, –...
  • Seite 54 eingeschränkt sind oder denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt; es sei denn, sie wurden in die Benutzung des Gerätes unterwiesen und werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt. Kinder müssen beaufsichtigt werden, „ um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 55 Dieses Gerät kann Kindern „ Jahren Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
  • Seite 56: Um Unfälle Zu Vermeiden

    *Die Temperatur der zugänglichen „ Oberflächen kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist. Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Geräts (je nach Modell). Zu Ihrer Sicherheit entspricht dieses Gerät den geltenden Normen und „ Bestimmungen (Richtlinien zu Niederspannung, elektromagnetischer Verträglichkeit, Materialien, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, Umwelt usw.) Gemäß...
  • Seite 57 „ Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, wenn Funktionsstörungen auftreten. „ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn er während und vor der Reinigung nicht verwendet wird. Lassen Sie den Toaster vor der Reinigung oder Lagerung abkühlen. „ Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose (wenn der Toastzyklus abgeschlossen ist). „...
  • Seite 58: Bewahren Sie Diese Anleitung Auf

    „ Legen Sie Papiertücher, Pappe oder Kunststoff nicht in, auf oder unter den Toaster. Wenn aus Teilen des Toasters Flammen austreten, versuchen Sie niemals, diese „ mit Wasser zu löschen. Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, und ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch. „...
  • Seite 59: Verwendung Des Toasters

    VERWENDUNG DES TOASTERS II „ Setzen Sie die Brotscheiben ein (Abb. 10). Verwenden Sie keine zu großen oder zu dicken Scheiben, da dies den Toastmechanismus blockieren kann. „ Wählen Sie die gewünschte Toasteinstellung (Abb. 11). „ Für beste Toastergebnisse immer zwei Brotscheiben toasten. „...
  • Seite 60: Aufwärm-Funktion

    „ Wählen Sie einfach Ihre FAV-Taste, drücken Sie den Hebel nach unten, und der programmierte Toastzyklus wird automatisch angezeigt und in Ihrer individuellen Einstellung ausgeführt. „ Sie können eine neue Einstellung ersetzen, wenn Sie in einen neuen FAV-Speicher wechseln möchten. 1 oder 2 (FAV-Taste) ca. 2 Sekunden lang gedrückt zu halten, bis der Code 1 oder 2 auf dem Bildschirm angezeigt wird.
  • Seite 61: Entsorgung

    Stellen Sie sicher, dass der Griff nach unten abgesenkt heraus und wird nicht wurde. geröstet. Wenn das Brot immer noch nicht im Toaster verbleibt, bringen Sie Ihr Gerät zu einer autorisierten Krups- Kundendienstzentrale. Toaster tritt Es ist möglich, dass die ausgewählte Toaststufe zu hoch Rauch aus.
  • Seite 62: Die Garantie

    Telefonnummer anrufen, die in der Länderliste aufgeführt ist, um die entsprechende Postanschrift anzufordern. KRUPS ist nicht verpflichtet, ein Produkt zu reparieren oder zu ersetzen, das nicht mit einem gültigen Kaufbeleg versehen ist. Diese Garantie deckt keine Schäden ab, die durch unsachgemäße Verwendung, Fahrlässigkeit, Nichtbefolgung der Anweisungen von KRUPS, die Verwendung von...
  • Seite 63: Gesetzlich Vorgeschriebene Verbraucherrechte

    Länder verwendet werden. Wenn ein Produkt in einem der aufgeführten Länder gekauft und dann in einem anderen aufgeführten Land verwendet wird: a) Die internationale KRUPS-Garantie gilt nicht für den Fall, dass das gekaufte Produkt nicht den lokalen Normen entspricht, wie z.B. Spannung, Frequenz, Netzstecker oder andere lokale technische Spezifikationen b) Der Reparaturprozess für Produkte, die außerhalb des Verwendungslandes gekauft...
  • Seite 64 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS: This appliance is not intended to be „ operated using an external timer or separate remote control system. This appliance is intended to be used in „ household only. It is not intended to be used in following applications, and the guarantee will not apply for: staff kitchen areas in shops, offices –...
  • Seite 65 use of the appliance by a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure „ that they do not play with the appliance. If the supply cord is damaged, it must be „ replaced by the manufacturer, its service agent or similary qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Seite 66 involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of „ reach of children less than 8 years. Use a dust cloth on parts that come into „...
  • Seite 67 „ Given the many standards in effect, if this toaster is used in a country other than the country where it was purchased, have it checked by an approved service centre (see enclosed after sales service information). „ Check that the electricity installation is sufficient to supply the power required by this appliance.
  • Seite 68 DO NOT „ Do not let the toaster operate unattended, particularly when toasting for the first time or when settings have been changed. „ Do not store the cord or the plug between the slots in the appliance. „ Do not unplug the appliance by pulling on the cord. „...
  • Seite 69: Using The Toaster

    SAVE THESE INSTRUCTIONS Environment protection first ! Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. DESCRIPTION A Heat Insulated casing G Browning toasting button (1-7 Selection) B Crumb tray H Re-Heat button C Cord storage Defrost button...
  • Seite 70: Additional Functions

    Caution: Relatively dry slices of bread, or bread that has already been toasted once, will brown much more quickly and may under certain circumstances catch fire. Therefore, set the heat control to a lower setting and do not leave the toaster unattended. „...
  • Seite 71: Repair Service

    If the bread still does not stay in the toaster, bring your toasted. appliance to an approved KRUPS service center. Smoke is coming out of It is possible that the toasting level selected is too high.
  • Seite 72 KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase.
  • Seite 73 In order to offer the best possible after-sales service and constantly improve customer satisfaction, KRUPS may send a satisfaction survey to all customers who have had their product repaired or exchanged in a KRUPS authorised service centre.
  • Seite 74 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ: Tento spotřebič není určen k  o vládání pomocí „ externího časovače ani samostatného systému dálkového ovládání. Tento spotřebič je určen pouze pro použití „ v  domácnosti. Není určen pro použití v následujících prostředích, na která se také nevztahuje záruka: kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, –...
  • Seite 75 schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a  znalostí, pokud tyto osoby nejsou pod dohledem nebo nejsou řádně poučeny ohledně používání spotřebiče ze strany osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Děti musejí být pod dozorem, aby si se „ spotřebičem nehrály. Je-li poškozen napájecí kabel, musí „...
  • Seite 76 pokud jsou tyto osoby pod dohledem, nebo byly řádně poučeny ohledně použití zařízení bezpečným způsobem a chápou možná rizika spojená s jeho používáním. Děti si nesmí s  tímto spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti. Pouze pokud jsou starší 8 let a jsou pod dohledem dospělé...
  • Seite 77 „ Zkontrolujte, zda napájecí napětí z  elektrické sítě odpovídá napětí uvedenému na spotřebiči (pouze střídavý proud). „ Pokud bude tento topinkovač používán v  jiné zemi, než ve které byl zakoupen, nechte jej vzhledem k mnoha různým platným normám zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku (viz přiložené...
  • Seite 78 „ Spotřebič nepoužívejte k žádnému jinému účelu, než pro který byl navržen. „ Nedotýkejte se kovových částí ani horkých povrchů spotřebiče, když je v provozu. „ Do topinkovače nesmí být vkládány potraviny nadměrné velikosti, balíčky zabalené v kovové fólii ani kuchyňské potřeby (lžíce, nůž atd.), protože by mohlo dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
  • Seite 79 TYTO POKYNY USCHOVEJTE PRO POZDĚJÍ POUŽITÍ Myslete na životní prostředí! Váš spotřebič obsahuje hodnotné materiály, které mohou být znovu použity nebo recyklovány. Odevzdejte ho do místního zařízení pro sběr odpadu. POPIS A Tepelně izolovaný plášť G Tlačítko opékání (úrovně 1 až 7) B Přihrádka na drobky H Tlačítko opětovného ohřevu C Prostor pro uložení...
  • Seite 80: Doplňkové Funkce

    Upozornění: Relativně suché krajíce chleba nebo chléb, který již byl jednou opečen, se opečou mnohem rychleji a za určitých okolností se mohou vznítit. Proto nastavte ovládání ohřevu na nižší hodnotu a nenechávejte topinkovač bez dozoru. „ Stlačte páčku topinkovače zcela dolů tak, aby se zajistila v dané poloze (obr. 13). Spotřebič...
  • Seite 81: Provádění Oprav

    Zkontrolujte, zda byla páčka posunuta zcela dolů. okamžitě a není opečený. Pokud chléb v topinkovači stále nezůstává, odneste spotřebič do autorizovaného servisního střediska společnosti KRUPS. Z topinkovače vychází kouř. Je možné, že zvolená úroveň opékání je příliš vysoká. Stisknutím tlačítka STOP (ZRUŠIT) zastavte cyklus opékání...
  • Seite 82 Společnost KRUPS může podle vlastního uvážení poskytnout místo opravy vadného produktu náhradní produkt. Výlučná povinnost společnosti KRUPS a vaše výhradní řešení na základě této záruky jsou omezeny na takové opravy nebo výměny. Podmínky a vyloučení: Mezinárodní...
  • Seite 83 Zákonná práva spotřebitelů: Tato mezinárodní záruka společnosti KRUPS nemá vliv na zákonná práva, která může spotřebitel mít, ani na práva, která nelze vyloučit nebo omezit, a  ani na práva vůči maloobchodnímu prodejci, od kterého spotřebitel produkt zakoupil. Tato záruka poskytuje spotřebiteli specifická...
  • Seite 84 VARNOSTNA NAVODILA POMEMBNI PREVIDNOSTNI UKREPI: Ta naprava ni namenjena uporabi z zunanjim „ časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. naprava namenjena samo „ gospodinjsko uporabo. Ni namenjena za uporabo v naslednjih okoljih (uporabe v teh okoljih tudi ne krije garancija): kuhinjah za osebje v trgovinah, pisarnah in –...
  • Seite 85 Če je napajalni kabel poškodovan, naj ga „ zamenja proizvajalec, pooblaščeni serviser ali podobno strokovno usposobljena oseba, da preprečite povzročitev nevarnosti. Kruh se lahko vname, zato naprave ne smete „ uporabljati v bližini ali pod zavesami ali drugimi vnetljivimi predmeti iz blaga ali lesa (police, omarice ...).
  • Seite 86 Redno odstranjujte drobtine, tako da „ izpraznite pladenj za drobtine, ki se nahaja na spodnji strani opekača. *Med delovanjem naprave se dostopne „ površine lahko zelo segrejejo. Ne dotikajte se vročih površin na napravi (odvisno od modela). Za zagotavljanje vaše varnosti naprava izpolnjuje ustrezne standarde in predpise „...
  • Seite 87 „ Ko naprave ne uporabljate in pred čiščenjem, jo odklopite iz napajanja. Pred čiščenjem ali shranjevanjem počakajte, da se naprava ohladi. „ Napravo iz napajanja odklopite tako, da izvlečete vtič iz vtičnice (ko je cikel peke zaključen). „ Če se po peki kruh zagozdi v reži in se elementi ne izklopijo, takoj izvlecite vtič počakajte, da se naprava ohladi.
  • Seite 88 „ Kovinski okvir se lahko močno segreje. Ne dotikajte se ga! Uporabite kuharsko rokavico ali prijemalko (odvisno od modela). „ Kovinski del grelnika žemljic se lahko med delovanjem opekača močno segreje. Ne dotikajte se ga! (slika 33) „ Za čiščenje ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev (sode bikarbone, grobih gobic ...), kovinskega pribora, kovinskih mrežic ipd.
  • Seite 89: Dodatne Funkcije

    „ Grelnik žemljic za pogrevanje žemljic, peciva in štručk (za pogrevanje uporabite nastavitev 1). Pozor: Razmeroma suh kruh ali kruh, ki je že bil popečen, bo porjavel mnogo hitreje in se lahko v določenih razmerah tudi vname. Zato izberite nižjo nastavitev temperature in ne puščajte opekača brez nadzora.
  • Seite 90: Odpravljanje Težav

    Priključni kabel je Če je priključni kabel naprave poškodovan, ga mora poškodovan. zamenjati pooblaščeni servis KRUPS. ODLAGANJE Embalaža je izdelana izključno iz okolju prijaznih materialov. Zavrzite jo v skladu z lokalnimi predpisi za recikliranje. Informacije kako zavreči napravo lahko najdete pri ustrezni službi lokalnih oblasti na vašem območju.
  • Seite 91 KRUPS (www.krups.com), pridobite pa jih lahko tudi po telefonu na telefonski številki, ki je navedena na seznamu držav. KRUPS ni zavezan popraviti ali zamenjati katerega koli izdelka, ki mu ni priložen veljaven dokaz o nakupu. Ta garancija ne krije primerov, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, malomarnosti, neupoštevanja navodil za uporabo KRUPS, priklopa na tok ali napetost, ki ne ustreza podatkom...
  • Seite 92 Postopki popravila za izdelke, kupljene izven države, v kateri se uporabljajo, lahko trajajo dlje časa, če izdelka lokalno ne prodaja KRUPS. c) V primerih, ko izdelka ni mogoče popraviti v novi državi, je mednarodna garancija KRUPS omejena na zamenjavo s podobnim ali alternativnim izdelkom s podobno ceno, kjer je to mogoče.
  • Seite 93 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ: Уредът не е предвиден за употреба с „ външен таймер или отделна система за дистанционно управление. Този уред е предназначен само „ за домакинска употреба. Той не е предназначен за използване за следните цели и гаранцията няма да важи при използване...
  • Seite 94 наблюдение или инструкции относно употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за „ да се гарантира, че не си играят с уреда. Ако захранващият кабел е повреден, той „ трябва да бъде сменен от производителя, негов...
  • Seite 95 уреда по безопасен начин, и разберат свързаните с уреда рискове. Децата не трябва да си играят с уреда. Почистването и поддръжката от потребителя не бива да се извършват от деца, освен ако нямат навършени 8 години, и не го извършват в...
  • Seite 96 „ Проверете дали напрежението на захранването съответства на напрежението, посочено на уреда (само променлив ток). „ Предвид многото действащи стандарти, ако този тостер се използва в държава, различна от държавата, в която е закупен, той трябва да се провери в одобрен сервизен център (вижте...
  • Seite 97 „ Не местете и не носете уреда, докато се използва. „ Не оставяйте уреда в обсега на деца. „ Не използвайте уреда на открито. Избягвайте влажни среди. „ Не използвайте уреда за друго, освен по предназначение. „ Не докосвайте металните части или горещите повърхности на уреда, когато той работи. „...
  • Seite 98 ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ Опазването на околната среда е на първо място! Вашият уред съдържа ценни материали, които могат да бъдат възстановени или рециклирани. Оставете го в местен пункт за събиране на битови отпадъци. ОПИСАНИЕ A Топлоизолиран корпус G Бутон за степен на препичане (1 – 7 опции) B Тава...
  • Seite 99: Функция Размразяване

    Внимание: Сравнително сухите филийки хляб или хляб, който вече е препечен веднъж, ще се изпекат много по-бързо и при определени обстоятелства могат да се запалят. Затова настройте терморегулатора на по-ниска настройка и не оставяйте тостера без надзор. „ Натиснете лоста за започване на препичането докрай надолу, като след това той ще се фиксира...
  • Seite 100 Уверете се, че лостът е спуснат докрай. веднага и не се препича. Ако хлябът все още не се задържа в тостера, занесете уреда в одобрен сервизен център на KRUPS. От тостера излиза дим. Възможно е избраното ниво на препичане да е твърде...
  • Seite 101 МЕЖДУНАРОДНА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ НА KRUPS : www.krups.com Този продукт подлежи на ремонт от KRUPS по време на и след гаранционния период. Аксесоари, консумативи и части, сменяеми от крайния потребител, могат да бъдат закупени, ако са налични на местно ниво, както е описано на интернет страницата на...
  • Seite 102 изброени в списъка на държавите. Когато продукт е закупен в една от посочените държави и след това е използван в друга посочена държава: a) Международната гаранция на KRUPS не се прилага в случай на несъответствие на закупения продукт с местните стандарти, като напрежение, честота, захранващи...
  • Seite 103 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE: Aparatul nu este destinat utilizării prin „ intermediul unui timer extern sau al unui sistem separat de control de la distanță. Acest aparat este destinat numai pentru „ uz casnic. Nu este destinat să fie utilizat în următoarele situații, iar garanția nu se va aplica pentru: spații dedicate personalului din magazine,...
  • Seite 104 cu privire la utilizarea aparatului de către o persoană responsabilă de securitatea lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă „ asigura că nu se joacă cu aparatul. Dacă este deteriorat, cablul de alimentare „ trebuie înlocuit de către producător, agentul său de service sau persoane cu calificare similară, pentru evitarea pericolelor.
  • Seite 105 joace cu aparatul. Curățarea și întreținerea de către utilizator nu se vor face de copiii nesupravegheați și cu vârste sub 8 ani. Aparatul și cablul său nu trebuie lăsate la „ îndemâna copiilor de sub 8 ani. Folosiți o lavetă pentru piesele care intră în „...
  • Seite 106 PENTRU A PREVENI ACCIDENTELE Când folosiți aparate electrice, urmați întotdeauna precauțiile de siguranță de bază: „ Citiți și urmați cu atenție toate instrucțiunile de folosire. „ Este necesară supravegherea atunci când aparatul pentru prăjit pâine este folosit de către sau în apropiere de copii sau de persoane cu dizabilități care nu sunt familiarizate cu instrucțiunile și care trebuie să...
  • Seite 107 în aparat. Nu prăjiți pâine care poate cădea între grilaje (de exemplu, chifle, crutoane, blinii etc.); acest lucru poate să deterioreze aparatul sau să constituie un risc de incendiu. Nu încercați să prăjiți felii foarte groase de pâine, care se pot prinde în fantele „...
  • Seite 108 ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE I „ Îndepărtați toate materialele de ambalare și accesoriile din interiorul și exteriorul aparatului (Fig. 1-2). „ Desfășurați cablul de sub aparatul pentru prăjit pâine (Fig. C). „ Introduceți aparatul în priza de perete (Fig. 3). „...
  • Seite 109 Nu folosiți niciodată aparatul fără tava pentru firimituri. SERVICIUL DE REPARARE PROBLEMA SOLUȚIA Aparatul pentru prăjit pâine Verificați dacă ștecărul este introdus corect în priză. nu funcționează. Dacă aparatul tot nu funcționează, duceți-l la un centru de service KRUPS aprobat.
  • Seite 110 KRUPS www.krups.com Garanția: Acest produs este garantat de KRUPS (adresa și detaliile companiei sunt incluse în lista de țări din Garanția internațională KRUPS) pentru orice defecte de producție privind materialele sau manopera, timp de 2 ani începând de la data inițială...
  • Seite 111 KRUPS (www.krups.com) sau pot fi aflate apelând numărul de telefon corespunzător din lista de țări. Compania KRUPS nu va fi obligată să repare sau să înlocuiască vreun produs care nu este însoțit de o dovadă validă de cumpărare.
  • Seite 112 Drepturile statutare ale consumatorului: Această garanție internațională KRUPS nu afectează drepturile statutare pe care le poate avea un consumator, drepturile care nu pot fi excluse sau limitate și drepturile în raport cu comerciantul de la care a achiziționat produsul. Garanția îi oferă unui consumator anumite drepturi juridice, dar acesta poate avea și alte drepturi care variază...
  • Seite 113 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNE MJERE ZAŠTITE: Ovaj uređaj nije predviđen za rad s pomoću „ uklopnog sata ili zasebnog sustava daljinskog upravljanja. Ovaj uređaj namijenjen je isključivo za „ uporabu u kućanstvu. Nije namijenjen uporabi u sljedećim primjenama i jamstvo se ne neće primjenjivati: u kuhinjama za osoblje u trgovinama, –...
  • Seite 114 odgovorna za njihovu sigurnost koja im daje upute o načinu uporabe uređaja. Djecu morate nadzirati kako biste se uvjerili „ da se ne igraju uređajem. Ako je strujni kabel uređaja oštećen, „ moraju ga zamijeniti proizvođač, serviser ili osobe sa sličnim kvalifikacijama kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Seite 115 ne smiju obavljati djeca mlađa od 8 godina bez nadzora. Držite uređaj i pripadajući kabel izvan „ dohvata djece mlađe od 8 godina. Rabite krpu za prašinu na dijelovima koji „ dolaze u kontakt s kruhom. Redovito čistite ostatke mrvica tako da „...
  • Seite 116 KAKO BISTE SPRIJEČILI NEZGODE Kad rabite električne uređaje, uvijek trebate slijediti osnovne sigurnosne mjere opreza: POTREBNO JE „ Pažljivo pročitajte i slijedite sve upute za uporabu. „ Potreban je poseban oprez kad toster rabe djeca ili kad se rabi u blizini djece ili osoba s invaliditetom koje nisu upoznate s ovim uputama i koje trebaju rabiti ovaj toster samo pod nadzorom odgovorne odrasle osobe.
  • Seite 117 Nemojte pokušavati tostirati jako debele kriške kruha koje mogu zapeti u utore za „ tostiranje. „ Uređaj nemojte rabiti: – ako je oštećen kabel. – ako je uređaj pao i ima vidljiva oštećenja ili ne radi ispravno. u slučaju bilo čega od navedenoga uređaj treba poslati lokalnom ovlaštenom serviseru kako bi se izbjegle sve opasnosti.
  • Seite 118 PRIJE PRVE UPORABE I. „ Uklonite svu ambalažu i pribor unutar i izvan uređaja (slike 1 – 2). „ Odmotajte kabel ispod tostera (slika C). „ Uključite toster u zidnu utičnicu (slika 3). „ Odaberite najveću postavku za tamnjenje bez umetanja kruha, a zatim ručku povucite prema dolje.
  • Seite 119 Toster ne radi. Provjerite je li utikač ispravno uključen u utičnicu. Ako toster i dalje ne radi, odnesite ga u ovlašteni servisni centar tvrtke KRUPS. Kruh je zapeo u uređaju. Isključite uređaj i ostavite ga da se ohladi. Pažljivo izvadite kruh.
  • Seite 120 KRUPS www.krups.com Jamstvo: Ovaj proizvod pod jamstvom je tvrtke KRUPS (adresa tvrtke i pojedinosti nalaze se na popisu zemalja Međunarodnog jamstva tvrtke KRUPS) u slučaju oštećenja u proizvodnji materijala ili izrade za razdoblje od 2 godine počevši od datuma kupnje ili datuma dostave.
  • Seite 121: Samo Za Australiju

    Ovo jamstvo neće pokriti štetu nastalu kao rezultat neispravne uporabe, nemara, nepridržavanja uputa tvrtke KRUPS, uporabe pri struji ili naponu koji nije naveden na proizvodu, ili preinake ili neovlaštenog popravka proizvoda. Ne pokriva ni uobičajeno trošenje i habanje, održavanje ili zamjenu potrošnih materijala ili sljedeće:...
  • Seite 122 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA: To urządzenie nie jest przystosowane do „ sterowania pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota. To urządzenie jest przeznaczone do użytku „ wyłącznie w gospodarstwie domowym. Nie jest odpowiednie do stosowania w następujących zastosowaniach, których nie obejmuje gwarancja: kuchnie pracownicze w sklepach, biurach i –...
  • Seite 123 ich bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności lub poinstruował je wcześniej na temat obsługi urządzenia. Aby nie dopuścić do zabawy urządzeniem, „ dzieci powinny pozostawać pod opieką osób dorosłych. Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, aby „ uniknąć wszelkiego niebezpieczeństwa, musi zostać wymieniony przez producenta, pracownika upoważnionego serwisu...
  • Seite 124 w wieku od lat 8, osoby o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, a także osoby, którym brak jest doświadczenia lub wiedzy. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie mogą czyścić i konserwować urządzeń, chyba że mają więcej niż 8 lat i są pod nadzorem osoby dorosłej. Przechowuj urządzenie i przewód w miejscu „...
  • Seite 125 „ Sprawdź, czy instalacja elektryczna jest odpowiednia do zasilania urządzenia. „ Toster należy zawsze podłączać do uziemionego gniazdka. „ Używaj przedłużaczy, które są w dobrym stanie, są uziemione i mają minimalną wartość znamionową 10 A. ZAPOBIEGANIE WYPADKOM Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych zawsze przestrzegaj podstawowych zasad bezpieczeństwa: ZALECENIA „...
  • Seite 126 „ Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta, ponieważ może to być niebezpieczne. „ Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie ani w innych płynach. Nie opiekaj chleba, który może się stopić (z polewą/posypką), połamać się lub wpaść do „...
  • Seite 127: Korzystanie Z Tostera

    OPIS A Izolowana termicznie obudowa G Przycisk opiekania (wybór stopnia 1-7) B Tacka na okruszki H Przycisk podgrzewania C Schowek na przewód Przycisk rozmrażania D Dźwignia do opiekania Przycisk pamięci Wyświetlacz K Podgrzewacz bułek Przycisk STOP (ANULUJ) PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM I „...
  • Seite 128: Funkcje Dodatkowe

    „ Aby zatrzymać opiekanie, naciśnij przycisk STOP (ANULUJ) (rys. 21). Uwaga: jeśli kromka chleba zablokuje się w grzałce, wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka elektrycznego, poczekaj, aż urządzenie ostygnie, a następnie ostrożnie wyjmij grzankę bez dotykania elementów grzejnych. FUNKCJE DODATKOWE III, IV Funkcja FAVORITE (ULUBIONE) Toster ma funkcję...
  • Seite 129 OGRANICZONA MIĘDZYNARODOWA GWARANCJA FIRMY KRUPS : www.krups.com Ten produkt może być naprawionyprzez firmę KRUPS w okresie gwarancyjnym i po jego upływie. Akcesoria, materiały eksploatacyjne i części zamienne dla użytkownika końcowego można zakupić, jeśli są dostępne lokalnie, zgodnie z opisem na stronie internetowej KRUPS www.krups.com.
  • Seite 130 Gwarancja: Ten produkt jest objęty gwarancją firmy KRUPS (adres firmy i szczegółowe dane są zawarte na liście krajów objętych Międzynarodową gwarancją firmy KRUPS) w przypadku wad materiałowych lub produkcyjnych przez okres 2 lat od daty zakupu lub dostawy. Międzynarodowa gwarancja producenta udzielana przez KRUPS stanowi dodatkową korzyść, która nie wpływa na ustawowe prawa konsumenta.
  • Seite 131: Dotyczy Tylko Australii

    KRUPS; c) w przypadkach gdy nie ma możliwości naprawy produktu w danym kraju, międzynarodowa gwarancja firmy KRUPS ogranicza się...
  • Seite 132 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES: Este aparelho não se destina a ser utilizado „ com um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado. Este aparelho destina-se apenas a utilização „ doméstica. Não se destina a ser utilizado nos seguintes casos e a garantia não se aplica a: zonas de cozinhas reservadas aos...
  • Seite 133 por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para „ garantir que não brincam com o aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, „...
  • Seite 134 falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção a cargo do utilizador não devem ser efetuadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e sejam supervisionadas.
  • Seite 135 Não toque nas superfícies quentes do aparelho (dependendo do modelo). Para sua segurança, este aparelho cumpre as normas e regulamentos aplicáveis „ (diretivas relativas a baixa tensão, compatibilidade eletromagnética, materiais em contacto com os alimentos, ambiente, etc.). De acordo com o aviso CSC de 2/12/04, este produto apresenta um design mecânico „...
  • Seite 136 „ O pão pode queimar, pelo que não deve utilizar este aparelho perto de quaisquer materiais inflamáveis como cortinas, sob estantes ou armários de parede. „ Utilize numa superfície de trabalho plana, estável e resistente ao calor, afastada de qualquer contacto com água, e nunca utilize debaixo de uma alcova de cozinha integrada.
  • Seite 137: Utilizar A Torradeira

    „ A parte metálica do aquecedor de pão pode ficar muito quente quando a torradeira está a funcionar. Não toque na mesma (fig. 33) „ Não utilize agentes de limpeza abrasivos (como produtos de lavagem à base de soda, esfregões…), utensílios metálicos, esfregões metálicos, etc. „...
  • Seite 138: Funções Adicionais

    Geralmente, é necessária uma definição de torragem superior para pães mais escuros do que para os pães brancos. Ao torrar apenas 1 fatia de pão, diminua a definição de torragem para obter os melhores resultados. „ Utilize o aquecedor de pão para aquecer pães, doces e roscas (utilize a definição 1 para reaquecer).
  • Seite 139: Serviço De Reparação

    é Se o pão continuar a não ficar na torradeira, leve o aparelho torrado. a um centro de assistência técnica KRUPS autorizado. Está a sair fumo da É possível que o nível de torragem selecionado seja torradeira.
  • Seite 140 A critério da KRUPS, pode ser fornecido um produto de substituição em vez da reparação de um produto com defeito. A única obrigação da KRUPS e a solução exclusiva do cliente ao abrigo desta garantia estão limitadas a tal reparação ou substituição.
  • Seite 141 A fim de oferecer o melhor serviço pós-venda possível e melhorar constantemente a satisfação do cliente, a KRUPS pode enviar um inquérito de satisfação a todos os clientes que tiveram o seu produto reparado ou trocado num centro de reparação autorizado da KRUPS.

Diese Anleitung auch für:

Pro aroma

Inhaltsverzeichnis