Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

I
MANUEL D'INSTRUCTIONS
F
Complimenti per aver scelto un prodotto Clay Paky! La ringraziamo per la preferenza e La informiamo che anche questo prodotto, come tutti gli altri della ricca gamma
Clay Paky, è stato progettato e realizzato nel segno della qualità, per garantirLe sempre l'eccellenza delle prestazioni e rispondere meglio alle Sue aspettative ed esigenze.
Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale d'istruzioni e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. La conoscenza delle informazioni ed il rispetto
delle prescrizioni contenute in questa pubblicazione sono essenziali per garantire la correttezza e la sicurezza delle operazioni di installazione, uso e manutenzione
I
dell'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. declina ogni responsabilità per danni all'apparecchio o ad altre cose o persone, derivanti da installazione, uso e manutenzione effettuate non in
conformità con quanto riportato sul presente manuale di istruzioni, che deve sempre accompagnare l'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Congratulations on choosing a Clay Paky product! We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been
designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
Carefully read this instruction manual in its entirety and keep it safe for future reference. It is essential to know the information and comply with the instructions given in this
GB
manual to ensure the fitting is installed, used and serviced correctly and safely.
CLAY PAKY S.p.A. disclaims all liability for damage to the fitting or to other property or persons deriving from installation, use and maintenance that have not been carried
out in conformity with this instruction manual, which must always accompany the fitting.
CLAY PAKY S.p.A. reserves the right to modify the characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
Félicitations, vous venez de choisir un produit Clay Paky! Nous vous remercions de votre préférence et vous informons que comme tous les autres produits de la vaste
gamme Clay Paky, ce produit a lui aussi été conçu et réalisé sous le signe de la qualité, afin de vous garantir en toutes occasions l'excellence des performances, et d'appor-
ter une réponse plus précise à vos attentes et exigences.
Lire attentivement et entièrement le présent manuel d'instructions, et le conserver soigneusement pour toutes références futures. La connaissance des informations et le
F
respect des prescriptions contenues dans la présente publication sont essentiels afin de garantir la correction et la sécurité des opérations d'installation, d'utilisation et
d'entretien de l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l'appareil, à des personnes ou à des choses par une installation, une utilisation ou un
entretien n'ayant pas été réalisés conformément aux indications fournies dans le présent manuel d'instructions, qui doit toujours accompagner l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. se réserve la faculté de modifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques mentionnées dans le présent manuel d'instructions.
Kompliment für Ihre Wahl eines Produkts von Clay Paky! Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und möchten Sie daran erinnern, dass bei der Herstellung
auch dieses Produkts - wie bei allen Produkten des großen Sortiments von Clay Paky - auf erste Qualität Wert gelegt wurde, um Ihnen immer hervorragende Leistungen
garantieren, und Ihre Erwartungen und Anforderungen stets bestens erfüllen zu können.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Kenntnis der darin enthaltenen
D
Informationen und die strikte Befolgung der Anweisungen ist die Voraussetzung für eine korrekte und sichere Installation, Benutzung und Wartung des Geräts.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. lehnt jede Haftung für Schäden an dem Gerät bzw. sonstige Sach- und Personenschäden ab, die durch eine nicht mit den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung konforme Installation, Benutzung und Wartung verursacht werden. Die Bedienungsanleitung muss immer bei dem Gerät bleiben.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. behält sich das Recht vor, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Enhorabuena por haber elegido un artículo Clay Paky y gracias por honrarnos con su preferencia. Este producto, como todos los demás de esta marca, ha sido proyectado
y realizado con los más elevados criterios de calidad para garantizarle siempre unas prestaciones excelentes y satisfacer mejor sus expectativas y exigencias.
Lea atentamente todo el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Las informaciones e indicaciones que figuran en esta publicación son esenciales para
E
efectuar de modo correcto y seguro las operaciones de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
CLAY PAKY S.p.A. declina toda responsabilidad ante daños sufridos por el proyector, por personas u objetos, que puedan atribuirse a operaciones de instalación, uso o
mantenimiento no conformes a lo indicado en este manual, el cual debe guardarse siempre junto con el aparato.
CLAY PAKY S.p.A. se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin aviso previo, las características mencionadas en el presente manual de instrucciones.
CP COLOR 150
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Page
10
11
13
15
16
18
19
20
22
INSTRUCTION MANUAL
GB
INDICE
I
F
SOMMAIRE
Contenuto - Contents - Contenu - Inhalt - Contenido
Informazioni di sicurezza - Safety information
2
Informations de sécurité - Informationen zur Sicherheit - Información de seguridad
Disimballo e predisposizione - Unpacking and preparation
4
Déballage et préparation - Auspacken und Vorbereiten - Desembalaje y preparación
Installazione e messa in funzione - Installation and start-up
5
Installation et mise en fonction - Installation und Inbetriebnahme - Instalación y puesta en función
Modalità Slave - Slave mode - Modalité Slave - Slave Modalität - Modalidad Slave
8
Funzioni canali ed opzioni - Channel functions and options - Fonctions canaux et options
9
Funktionen der Kanäle und Optionen - Funciones de los canales y opciones
Modalità Stand Alone / Master - Stand Alone / Master mode - Modalitè Stand Alone / Master
Stand Alone / Master modalität - Modalidad Stand Alone / Master
Funzionamento Stand Alone - Stand-alone operation - Fonctionnement Stand Alone
Funktionen Stand Alone - Funcionamiento Stand Alone
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento
Causa e soluzione dei problemi - Cause and solution of problems - Cause et solution des problèmes
Ursachen und Abhilfe bei Betriebsstörungen - Causas y soluciones de problemas
Dati Tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnicos
Diagrammi fotometrici - Photometric diagrams - Diagrammes photométriques
Fotometrische Diagramme - Diagramos fotométricos
Schema elettrico - Wiring diagram - Schéma électrique
Elektrischer Schaltplan - Esquema eléctrico
Accessori opzionali - Optional accessories - Accessoires en option
Optionales Zubehör - Accesorios opcionales
Ricambi - Spare parts - Pièces de rechange - Ersatzteile - Recambios
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
INDEX
GB
D
INHALT
CDM 150W
E
INDICE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Clay Paky CP COLOR 150

  • Seite 1 CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni. Congratulations on choosing a Clay Paky product! We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
  • Seite 2 INFORMAZIONI DI SICUREZZA SAFETY INFORMATION • Installazione • Installation Assicurarsi che tutte le parti per il fissaggio del proiettore siano Make sure all parts for fixing the projector are in a good in buona condizione. state of repair. Assicurarsi della stabilità del punto di ancoraggio prima di Make sure the point of anchorage is stable before posizionare il proiettore.
  • Seite 3 INFORMATIONS RELATIVES A LA SECURITE INFORMATIONEN ZUR SICHERHEIT INFORMACIONES DE SEGURIDAD • Installation • Installation • Instalación S'assurer que tous les éléments concernés par la fixation du Sicherstellen, dass alle Teile für die Befestigung des Projektors Controle que todos los elementos de fijación del proyector projecteur sont en bon état.
  • Seite 4 DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE UNPACKING AND PREPARATION DEBALLAGE ET PREPARATION AUSPACKEN UND VORBEREITEN DESEMBALAJE Y PREPARACION 099425/001 105041/001 Disimballo - Figura 1 Aprire la scatola di cartone, sfilare l’involucro di polistirolo e separarlo liberando il proiettore. Sfilare il sacchetto in plastica dal proiettore e posizionare quest’ultimo su un piano di appoggio orizzontale.
  • Seite 5 INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE INSTALLATION AND START-UP INSTALLATION ET MISE EN FONCTION INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME INSTALACION Y PUESTA EN FUNCION Installazione proiettore - Figura 5 ATTENZIONE: Sfruttare sempre tutti e 4 i fori presenti sulla base dell’apparecchio in caso di installazione a parete o a soffitto. Ad eccezione di quando il proiettore è...
  • Seite 6 Alimentazione Mains Alimentation Netz Alimentación DMX 512 SCREEN SIGNAL SIGNAL DMX 512 Collegamento alla linea di alimentazione - Figura 7 Collegamento alla linea del segnale di controllo (DMX 512) - Figura 8 Utilizzare un cavo conforme alle specifiche EIA RS-485: bipolare intrecciato, schermato, 120Ω di impedenza caratteristica, 22-24 AWG, bassa capacità. Non utilizzare cavo microfonico o altro cavo con caratteristiche diverse da quelle specificate.
  • Seite 7 (GREEN) (RED) (YELLOW) (RED) CHASE R G B TYPE SPEED 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 STAND ALONE FUNCTIONS Accensione proiettore - Figura 10 Dopo aver eseguito tutte le operazioni indicate precedentemente alimentare l’apparecchio verificando che funzioni regolarmente. Nello stesso istante in cui il proiettore viene alimentato si accendono la lampada e il LED Rosso (POWER) che rimane in tale stato per tutto il tempo in cui il proiettore riceve la tensione di alimentazione.
  • Seite 8 MODALITÀ SLAVE SLAVE MODE MODALITÈ SLAVE SLAVE MODALITÄT MODALIDAD SLAVE (GREEN) (RED) (YELLOW) (RED) Projector 1 channel 1-4 Projector 2 channel 5-8 Projector 3 CHASE channel 9-12 R G B TYPE SPEED 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Projector 4 channel 13-16 STAND ALONE FUNCTIONS...
  • Seite 9 FUNZIONE CANALI ED OPZIONI CHANNEL FUNCTION AND OPTIONS FONCTION DES CANAUX ET OPTIONS KANALFUNKTIONEN UND-OPTIONEN FUNCION DE LOS CANALES Y OPCIONES CMY system enabled (option 11 ON) CHANNEL FUNCTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1112 (option 11 OFF) EFFECT CYAN...
  • Seite 10 MODALITÀ STAND ALONE / MASTER STAND ALONE / MASTER MODE MODALITÈ STAND ALONE / MASTER STAND ALONE / MASTER MODALITÄT MODALIDAD STAND ALONE / MASTER Funzionamento STAND ALONE Nella modalità STAND ALONE / MASTER il CP COLOR produce automaticamente delle scene o delle sequenze che può...
  • Seite 11 FUNZIONI STAND ALONE STAND ALONE FUNCTIONS FONCTIONS STAND ALONE FUNKTIONEN STAND ALONE FUNCIONES STAND ALONE Inserimento colori fissi microinterruttori 1, 2 e 3 8 combinazioni Fixed colours insertion microswitches 1, 2 and 3 8 combinations Activation couleurs fixes microinterrupteurs 1, 2 et 3 8 combinaisons Einsetzen fester Farben Mikroschalter 1, 2 und 3...
  • Seite 12 Impostazione della velocità della sequenza microinterruttori 7, 8, 9 e 10 16 possibilità Chase speed setting microswitches 7, 8, 9 and 10 16 possibilities Sélection de la vitesse de la séquence microinterrupteurs 7, 8, 9 et 10 16 possibilités Eingabe der Geschwindigkeit der Sequenz Mikroschalter 7, 8, 9 und 10 16 Möglichkeiten Configuración de la velocidad de secuencia...
  • Seite 13 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO 5AT 5x20 mm fuse Apertura coperchio cambio lampada - Consultare le istruzioni relative all’apertura e chiusura del coperchio cambio lampada al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE. Cambio lampada - Figura 14 IMPORTANTE: il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude. Se ciò tuttavia dovesse verificarsi, pulire il bulbo stesso con un panno imbevuto d’alcool ed asciugarlo con un panno pulito e asciutto.
  • Seite 14 Pulizia periodica Per mantenere funzionalità e rendimento ottimali per lungo tempo è indispensabile effettuare una pulizia periodica delle parti soggette all’accumulo di polveri e grassi. La frequenza con la quale effettuare le operazioni sotto indicate dipende da diversi fattori, quali la quantità di movimenti degli effetti e la qualità dell’ambiente di lavoro (umidità dell’aria, presenza di polvere, salsedine, ecc.).
  • Seite 15 CAUSA E SOLUZIONE DEI PROBLEMI CAUSE AND SOLUTION OF PROBLEMS CAUSE ET SOLUTION DES PROBLEMES URSACHEN UND ABHILFE BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN CAUSAS Y SOLUCIONES DE PROBLEMAS IL PROIETTORE NON SI ACCENDE L’ELETTRONICA NON FUNZIONA ANOMALIE PROIEZIONE DIFETTOSA LUMINOSITÀ RIDOTTA POSSIBILI CAUSE CONTROLLI E RIMEDI Mancanza di alimentazione di rete.
  • Seite 16 DATI TECNICI TECHNICAL INFORMATION 230V 50Hz Alimentazioni disponibili Power supplies available • 230V 50Hz • 230V 50Hz 240V 50Hz • 240V 50Hz • 240V 50Hz • 208V 60Hz • 208V 60Hz 208V 60Hz • 200V 50Hz • 200V 50Hz 200V 50Hz •...
  • Seite 17 DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN DATOS TÉCNICOS Alimentations disponibles Vorhandene Netzversorgung Alimentaciones disponibles • 230V 50Hz • 230V 50Hz • 230V 50Hz • 240V 50Hz • 240V 50Hz • 240V 50Hz • 208V 60Hz • 208V 60Hz • 208V 60Hz • 200V 50Hz •...

Diese Anleitung auch für:

Cdm 150w