Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
NARVI N2014E
ASENNUS – JA KÄYTTÖOHJE
FI
INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING
SE
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
EN
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG
DE
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
И ЭКСПЛУАТАЦИИ

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für NARVI N2014E

  • Seite 1 NARVI N2014E ASENNUS – JA KÄYTTÖOHJE INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL INSTALLATIONS- UND BETRIEBSANLEITUNG ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 3 ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE min 50 min 600 NARVI N2014E min 50 min 20 min 300 Lue opas huolellisesti ennen kiukaan asennusta ja käyttöä sekä säilytä se myöhempää tarvetta varten. Tuotetta saa käyttää vain kiukaan ohjaukseen. 1. PAKETTIIN KUULUU: 1. Ohjauslaite 2.
  • Seite 4 2.12 Lämpötila-anturin asennus Asenna anturi seinälle, sähkökiukaan yläpuolelle 100mm katosta alaspäin (Katso kuva 1) Tuloilmaventtiili ei saa sijaita 1000mm lähempänä lämpötila-anturia. Jos tuloilmaventtiili sijaitsee 500-1000mm etäisyydellä anturista on käytettävä suunnattavaa tuloilmaventtiiliä jolla ilmavirta saadaan suunnattua poispäin anturista. Lähellä anturia sijaitsevan tuloilmaventtiilin ilmavirta voi vääristää...
  • Seite 5 3.3 Esiajastus Keltainen LED palaa, kun esiajastus on käytössä. Näytöllä näkyy jäljellä oleva aika ennen kuin kiuas menee päälle. Kun aika on kulunut, menee kiuas päälle ja On/Off -LED alkaa palaa punaisena. Esiasetusaika ei jää muistiin vaan on aina käytön jälkeen nolla. Kun esiajastusta asetetaan keltainen LED vilkkuu.
  • Seite 6 3.7 Näytön asetukset Kiukaan normaali toimintatilassa näytöllä näytettävät suureet voidaan valita seuraavasti: Normaalissa toimintatilassa painetaan samanaikaisesti + –nappia ja - –nappia yli 3 sekunnin ajan. Näyttöön tulee ”d 1”. Painamalla nyt yksitellen +/- -nappeja voidaan valita 3:n eri näyttötavan välillä: ”d 1”,”d 2” ja ”d 3”. ”d 1”: Näytössä...
  • Seite 7 5. SAUNAN ILMANVAIHTO: Saunan ilmanvaihto on järjestettävä mahdollisimman tehokkaasti riittävän happipitoisuuden ja raikkauden saavuttamiseksi. Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua 3-6 kertaa tunnissa. Saunan ilmanvaihto on suositeltavaa toteuttaa LVI-suunnittelijan suunnitelman mukaisesti. Raitisilma johdetaan halkaisialtaan n.100 mm:n putkella Poistoilma on hyvä poistaa halkaisijaltaan suuremmalla putkella kuin tuloilma. Jos ilmanvaihto on koneellinen, suositellaan tuloilmaventtiili sijoitettavaksi kattoon kiukaan lähelle.
  • Seite 8 8. VIRHETILANTEET: Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. Ennen huoltotoimia, kiukaan sähkönsyöttö on katkaistava sulaketaulusta. Vikatilanteissa näytössä voi näkyä virhekoodi, joiden merkitykset ovat seuraavat: ”Er1” : Anturipiiri on avoin, tai anturi puuttuu. Tarkista anturin kytkentä. ”Er2” : Anturi on oikosulussa. Tarkista anturin kytkentä. ”Er3”...
  • Seite 9 INSTALLATIONS- OCH BRUKSANVISNING min 50 min 600 NARVI N2014E min 50 min 20 min 300 Läs noggrant igenom dessa anvisningar innan du monterar och använder bastuugnen för första gången och spara de för senare bruk. Produkten är avsedd för användning endast som en bastuugnen styrning.
  • Seite 10 2.12 Installation av temperaturgivaren Installera temperatursensorn på väggen ovanför bastuaggregatet, så att den befinner sig 100mm nedanför taket. (se Fig. 1) Friskluftventilen måste ligga minst 1000mm från termostaten. Om friskluftventilen är placerad 500-1000mm från termostaten, måste en styrbar ventil användas och kalluften bör styras bortåt från aggregatet.
  • Seite 11 3.3 Förvalstid Den gula diodlampan lyser då förvalstiden är i bruk. I rutan visas den tid som återstår innan bastuaggregatet slås på. Då tiden går ut, slås bastuaggregatet på och ljusdioden On/Off börjar lysa rött. Förvalstiden sparas inte i minnet utan den går alltid till noll efter användningen. Den gula ljusdioden blinkar medan förvalstiden ställs in.
  • Seite 12 3.7 Inställningar som visas i rutan De parametrar som visas i rutan under bastuaggregatets normalläge, kan väljas enligt följande: Håll både knapparna + och - samtidigt nedtryckta i över tre sekunder då bastuaggregatet är i sitt normalläge, I rutan visas ”d 1”. Genom att trycka ned knapparna +/- en åt gången kan du nu välja mellan tre olika visningsmoder: ”d 1”,”d 2”...
  • Seite 13 5. VENTILATION I BASTUN: Bastun skall ha så effektiv ventilation som möjligt för att luften ska vara tillräckligt frisk och syrerik. Luften i basturummet borde växlas 3–6 gånger i timmen. Det rekommenderas att ventilationen av bastun förverkligas enligt VVS-planerarens plan. Tilluften ska ledas med ett rör med en diameter på...
  • Seite 14 8. FELSÖKNING: Allt servicearbete måste lämnas till professionell underhållspersonal. Strömmatning till bastuaggregatet måste kopplas från från säkringspanelen före utförande av serviceåtgärder. Vid felsituationer kan det även visas en felkod i rutan. Den betyder följande: ”Er1” : Givarkretsen är öppen eller givaren saknas. Kolla temperatursensorns ledningar. ”Er2”...
  • Seite 15 INSTRUCTIONS min 50 min 20 NARVI N2014E min 300 Please read the manual carefully before you start installing and using it and keep the manual for future reference. The products are meant only to be used as a electrical sauna heater controller.
  • Seite 16 2.12 Installing the temperature sensor Install temperature sensor to the wall, above the sauna heater so it is located 100mm below the ceiling. (see Fig. 1) The supply air valve must not be located closer than 1000mm from the temperature sensor. If the valve is located 500-1000 mm from the sauna heater, an adjustable valve is needed and set to channel the air away from the sauna heater.
  • Seite 17 3.3 Preset timing The yellow LED glows when the preset timing is active. The remaining time to switch-on of the heater is shown on the display. Once this time has elapsed, the heater will be switched on, and the On/Off LED will start glowing red. The preset time will not be saved in the memory, but will reset to zero after use.
  • Seite 18 3.7 Display settings In the normal operation mode of the heater, the parameters to be displayed can be selected as follows: In the normal operation mode, keep the + and - buttons simultaneously depressed for more than three seconds. On the display is shown ”d 1”. Now, by pressing the + and - buttons one by one, you can switch between three different display modes: ”d 1”,”d 2”...
  • Seite 19 5. AIR EXCHANGE FOR THE STEAM ROOM: The air exchange in the steam room must be as efficient as possible, in order to guarantee sufficient oxygen content and availability of fresh air. The air in the steam room should be changed 3-6 times in an hour. It is recommended that the ventilation be realised in accordance with the HVAC designer’s plan The fresh air is directed through a ca.
  • Seite 20 8. TROUBLESHOOTING: All service operations must be done by professional maintenance personnel. Electricity supply to the heater must be switched off from the fuse panel before any service measures. After failure, it is possible that one of the following error codes is being displayed: ”Er1”...
  • Seite 21 ANLEITUNG ZU AUFBAU UND BETRIEB min 50 min 600 NARVI N2014E min 50 min 20 min 300 Zur besten Ausnutzung der Möglichkeiten des Saunaofens lesen Sie die Anleitung vor der Installation. Der Artikel ist nur zur Verwendung um den Saunaofen zu steuern.
  • Seite 22 2.12 Anbringung des Temperaturfühlers Montieren Sie den Fühler an der Wand oberhalb Ihres Elektro- Saunaofens, 100 mm unterhalb der Decke (s. Abb. 1). Das Lufteinlassventil darf sich nicht näher als 1000 mm vom Temperaturfühler befinden. Falls der Abstand zwischen Zuluftventil und Fühler 500 - 1000 mm beträgt, muss ein richtendes Zuluftventil montiert werden, das den Luftstrom vom Fühler weg leitet.
  • Seite 23 3.3 Vorlaufdauer Die gelbe LED brennt, wenn die Vorlaufdauer aktiv ist. In der Anzeige wird die restliche Zeit angegeben, bis der Saunaofen die Heizwiderstände zuschaltet. Wenn die Vorlaufdauer abgelaufen ist, schaltet der Ofen die Heizwiderstände ein und die On/ Off-LED beginnt rot zu brennen. Die Vorlaufdauer wird nicht gespeichert, sondern bleibt nach dem Ablauf auf null.
  • Seite 24 3.7 Einstellungen der Anzeige Im Normalzustand des Saunaofens können die Werte in der Anzeige wie folgt gewählt werden: Im Normalzustand drückt man die Tasten + und – gleichzeitig über 3 Sekunden lang. Es wird „d 1“ angezeigt. Durch Drücken der Taste +/– kann man zwischen 3 verschiedenen Anzeigearten wechseln: „d 1“, „d 2“...
  • Seite 25 5. LUFTAUSTAUSCH IM SAUNARAUM Der Luftaustausch im Saunaraum muss so effizient wie möglich vonstatten gehen, um ausreichend Sauerstoffgehalt und Frischluft zu gewährleisten. Die Luft in der Sauna sollte 3 -6 Mal in der Stunde ausgetauscht werden. Der Luftwechsel ist entsprechend der HLK-Planung auszuführen. Die Frischluft strömt durch einen Schacht mit ca.
  • Seite 26 8. FEHLERSITUATIONEN: Alle Wartungsmaßnahmen müssen von qualifiziertem technischem Personal durchgeführt werden. Stromversorgung des Saunaofens muss vor der Service-Maßnahmen beim Sicherungskasten abgeschaltet werden. Bei einer Störung kann einen Fehlercode angezeigt werden, der Folgendes bedeutet: „Er1“: Der Fühlerkreis ist offen oder es ist kein Fühler vorhanden. Überprüfen Sie den Sensoranschluss.
  • Seite 27 50 min 600 min 50 min 20 NARVI N2014E min 300 Перед тем, как приступить к установке электрокаменки и ее эксплуатации, внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией для того, чтобы с максимальной эффективностью использовать возможности каменки. После прочтения инструкции, сохраните ее для...
  • Seite 28 2.12 Установка датчика температуры Установите датчик температуры над каменкой, на стене, на расстоянии 100 мм от потолка (см. рисунок 1) Клапан приточного отверстия должен быть расположен на расстоянии не менее 1000 мм от датчика температуры. Если приточное отверстие расположено на расстоянии 500-1000 мм от...
  • Seite 29 3.3 Настройка таймера При настройке времени задержки включения горит желтый светодиод. Дисплей показывает время, оставшееся до момента включения каменки. После истечения заданного времени начинается нагрев и загорается «ON/OFF» светодиод красного цвета. Заданная настройка времени не сохраняется в памяти после отключения электрокаменки. Во...
  • Seite 30 3.7 Настройки дисплея При нормальном режиме работы каменки значения, указанные на дисплее, можно выбрать следующим образом: При нормальном режиме работы одновременно нажимают на кнопку «+» и на кнопку «-», и удерживают их в течение более 3 секунд. На дисплее появляется «d 1». Нажимая по очереди кнопки «+» и «-», можно выбрать один...
  • Seite 31 5. ВЕНТИЛЯЦИЯ САУНЫ: Для обеспечения достаточного содержания кислорода и свежести воздуха в сауне вентиляция должна быть максимально эффективной. Воздух в помещении сауны должен заменяться 3-6 раз в час. Систему вентиляции в сауне рекомендуется выполнить в соответствии с проектом вентиляционных систем и систем водоснабжения и канализации. Свежий...
  • Seite 32 8. НЕПОЛАДКИ: Обслуживание oбopyдовaния должнo ocyщecтвлятcя квaлифициpoвaнным техничеcким пеpcoналoм. Электроснабжение каменки должно быть отключено в щитке предохранителей до начала проведения ремонтных работ. В случае неполадок на дисплее отображвется код неисправности, значение которого - следующее: ”Er1” : Контур датчика - открыт, или датчик отсутствует. Проверьте...
  • Seite 33 KYTKENTÄKAAVIO KOPPLINGSSCHEMA CONNECTION SCHEME...
  • Seite 34 ANSCHLUSSSCHEMA СХЕМА ЭЛЕКТРОСОЕДИНЕНИЙ...
  • Seite 36 Narvi Oy Yrittäjäntie 14 27230 Lappi, Finland www.narvi.fi Tel. +358 207 416 740...