Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Vakuumierer
Appareil de mise sous vide
Macchina per sottovuoto

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Betty Bossi 40386

  • Seite 1 Vakuumierer Appareil de mise sous vide Macchina per sottovuoto...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt / Sommaire Sicherheit ....................4 Sicherheitshinweise ................7 Besondere Sicherheitshinweise ............... 14 Vor der Inbetriebnahme/Wichtige Tipps ..........15 Gerätebeschreibung ................16 Die Funktionstasten ................18 Inbetriebnahme ..................20 Reinigung und Lagerung ............... 24 Wichtige Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln ........25 Problembehebung ................
  • Seite 3 Indice Sicurezza ....................6 Istruzioni di sicurezza ................51 Istruzioni speciali per la sicurezza ............58 Prima della messa in funzione/Consigli importanti ........59 Descrizione del dispositivo ..............60 I tasti di funzione ................. 62 Messa in funzione ................64 Pulizia e deposito .................
  • Seite 4: Sicherheit

    Sicherheit Hinweise zum VI. Gerät nicht selbst repa- Verständnis rieren. VII. Netzstecker aus der Die nummerierten Warn- bilder zeigen Ihnen Hinwei- Steckdose ziehen. se, die für Ihre Sicherheit VIII. Raum freihalten für das wichtig sind. Bitte befolgen Gerät. Sie diese, um allfällige Ver- IX.
  • Seite 5: Sécurité

    Sécurité Remarques pour la VII. Tirer la fiche hors de la comprehension prise. Les symboles d‘avertissement VIII. Veiller à ce qu‘il y numérotés du rabat de ait suffisamment d‘espace couverture vous montrent des autour de l‘appareil. directives qui sont impor- IX.
  • Seite 6: Sicurezza

    Sicurezza Notizie per la VII. Estrarre la spina dalla comprensione presa di corrente. VIII. Lasciare spazio libero I segni d‘avvertimento nume- rati al risvolto di copertina Le attorno all‘apparecchio. mostrano istruzioni importan- IX. Non coprire l‘apparec- ti per la Sua sicurezza. Le ri- chio.
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Bringen Sie die stromfüh- renden Teile niemals mit Wir gratulieren Ihnen zum Wasser in Kontakt. Kauf dieses praktischen Va- kuumiergeräts von Betty Bossi Gebrauch und FUST, mit dem Sie fri- • Das Vakuumiergerät ist aus- sche Lebensmittel schnell und schliesslich für den privaten unkompliziert vakuumieren Gebrauch bestimmt.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Gerät mitgeliefert wurden. 30 – 40 Sekunden ein, damit Die Verwendung von fal- der Motor abkühlen kann. schem Zubehör kann zur Das Gerät könnte sich sonst Beschädigung des Gerätes überhitzen! führen. • Halten Sie das Gerät und • Bitte achten Sie darauf, besonders alle Teile, die mit dass das Gerät niemals mit Lebensmittel in Kontakt kom-...
  • Seite 9: Schutz Für Kinder

    Sicherheitshinweise Benutzer 8 Jahre oder älter und wer- den beaufsichtigt. Das Gerät darf nur von Per- • Das Gerät und dessen sonen bedient werden, die Anschlussleitung sind von mit dem Inhalt dieser Ge- Kindern jünger als 8 Jahren brauchsanweisung vertraut fernzuhalten, insbesondere sind.
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Stromschlag (X) meiden, verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Achten Sie darauf, dass Sie Netzstecker beschädigt sind die unter Spannung stehen- oder das Gerät anderweitige den Teile nie berühren. Ein Störungen aufweist, herun- elektrischer Schlag kann zu tergefallen oder beschädigt schweren Verletzungen oder ist.
  • Seite 11 Sicherheitshinweise Netzkabel • Das Netzkabel darf nicht (I, II, III, IV, V, VI, VII) mit den heissen Geräteteilen in Berührung kommen. • Prüfen Sie vor jeder In- • Wickeln Sie das Netzkabel betriebnahme, ob sich das komplett ab, bevor Sie den Netzkabel in einwandfreiem Netzstecker in eine Steckdo- Zustand befindet.
  • Seite 12 Sicherheitshinweise Stromanschluss (I, X) • Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das Gerät Ein nicht ordnungsgemäs- bzw. auf die elektrischen ser Umgang mit Strom Kontakte gelangt. kann tödliche Folgen haben. • Vor dem Reinigen, Warten • Schliessen Sie das Va- oder Aufbewahren immer kuumiergerät nur an eine Gerät vom Netz trennen.
  • Seite 13 Sicherheitshinweise • Wählen Sie einen gut • Benutzen Sie das Gerät belüfteten Standort für das nicht in der Nähe von Was- Gerät mit einem Abstand ser (z. B. Spülbecken etc.) und setzen Sie es weder von mindestens 20 cm zum nächsten Gegenstand oder Regen noch anderer Feuch- zur nächsten Wand und...
  • Seite 14: Besondere Sicherheitshinweise

    Besondere Sicherheitshinweise Besondere frische, saubere, unbenutzte Sicherheitshinweise Vakuumierbeutel von Betty Bossi und FUST zu diesem • Lagern Sie das Gerät nur Gerät. mit offenem Verschlussriegel • Das Vakuumiergerät muss bzw. Deckel, um die Dichtun- nach jedem Vakuumiervor- gen und den Anpressgummi gang 30 –...
  • Seite 15: Vor Der Inbetriebnahme/Wichtige Tipps

    Vor der Inbetriebnahme / Wichtige Tipps Vor der Inbetriebnahme den. Sonst könnten Löcher im Beutel entstehen und das Vakuum kann • Nehmen Sie das Vakuumiergerät nicht gehalten werden. aus der Verpackung und entfernen Sie alle Verpackungsmaterialen. • Wir empfehlen, Gemüse zu blan- Achten Sie darauf, dass mit diesen chieren, bevor es vakuumiert wird.
  • Seite 16: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung...
  • Seite 17 Gerätebeschreibung A Funktionstasten mit LED’s H Luft-Absaugöffnung Durch diese Öffnung saugt die Gerätedeckel Absaugpumpe die Luft aus dem Knöpfe zum Entriegeln der Ver- Beutel. Die Absaugöffnung liegt schlussriegel (links und rechts) in der Absaugkammer und darf Wenn der Vakuumier- und Ver- nicht durch das Beutelende schweiss-Prozess abgeschlossen abgedeckt werden, da sonst die...
  • Seite 18: Die Funktionstasten

    Die Funktionstasten Taste vac seal mit LED Taste seal mit LED Automatik-Funktion: Verschweiss-Funktion Vakuumieren und Verschweissen ohne Vakuumieren in einem Arbeitsgang Taste vac mit LED Manuelle Vakuumier-Funktion Hinweise: Um einen laufenden Vorgang von vac seal oder seal zu stoppen, kann einfach eine der drei Tasten gedrückt werden.
  • Seite 19 Die Funktionstasten Taste vac seal mit LED Wichtiger Hinweis: Nach dem manuellen Vakuumieren müssen Durch Drücken dieser Taste wird Sie die Verschweiss-Funktion mit die Automatik-Funktion „Vaku- der Taste seal starten. umieren und Verschweissen“ in Betrieb gesetzt. Das Gerät vaku- umiert so lange, bis das nötige Tipp: Luftvakuum im Beutel entstanden ist und verschweisst den Beutel...
  • Seite 20: Inbetriebnahme

    5. Drücken Sie die Taste seal um Schere die benötigte Beutelgrösse ab. Benutzen Sie ausschliesslich Fo- den Verschweiss-Prozess zu starten. lienrollen von Betty Bossi und FUST, Das Funktionslicht bei seal leuchtet. die für die Verwendung mit diesem (Abb. 3) Vakuumiergerät vorgesehen sind.
  • Seite 21 Zentimeter länger Abb. 6 als das inliegende Lebensmittel sein. Benutzen Sie ausschliesslich Vakuumierbeutel von Betty Bossi und FUST zu diesem Gerät. Sollte das Lebensmittel leicht feucht 6. Drücken Sie die Taste vac seal, sein, empfehlen wir, eine Saugeinla-...
  • Seite 22 Benutzen Sie dass der Vakuumdruck für das ausschliesslich Vakuumierbeutel von Lebensmittel zu hoch wird, kön- FUST und Betty Bossi. nen Sie den Vakuumier-Prozess 3. Bei feuchten/saftigen Lebensmit- bzw. die Absaugpumpe sofort teln empfehlen wir, eine Saugeinlage und jederzeit durch Drücken einer...
  • Seite 23 Inbetriebnahme 5. Legen Sie das glatte, saubere 8. Drücken Sie die Taste seal, um Beutelende auf den Schweissbalken, den manuellen Schweissvorgang zu das offene Ende des Beutels muss in starten, das Funktionslicht leuchtet. die Absaugkammer ragen. Achten Nach dem Beenden des Schweiss- Sie darauf, dass die Luftabsaug- vorgangs (das Funktionslicht bei seal Öffnung nicht durch den Beutel...
  • Seite 24: Reinigung Und Lagerung

    Diese sind in und mit einem weichen, feuchten jeder FUST-Filiale bzw. im FUST Tuch bzw. in warmem Spülwasser oder Betty Bossi Onlineshop gereinigt werden. Danach an der erhältlich. Nur diese speziellen Luft trocknen lassen. Erst wenn die Vakuumierbeutel können dem Dichtungen und der Anpressgummi hohen Vakuumdruck standhalten.
  • Seite 25: Wichtige Hinweise Zur Lagerung Von Lebensmitteln

    Wichtige Hinweise zur Lagerung von Lebensmitteln • Tauchen Sie das Gerät niemals ins • Tauen Sie Lebensmittel generell Wasser und halten Sie es niemals niemals in heissem Wasserbad oder unter fliessendes Wasser. mit Hilfe anderer Wärmequellen auf, egal ob vakuumverpackt oder nicht. Wichtig: Lebensmittel werden am schonend- sten im Kühlschrank langsam aufge-...
  • Seite 26: Problembehebung

    Problembehebung Problem Behebung Nach dem • Prüfen Sie, ob in der Schweissnaht Krümel, Falten, Fett, Verschweis- Feuchtigkeit oder Verunreinigungen sind. Wenn ja, Naht sen gelangt wegschneiden und das Beutelende mit einem sauberen Tuch wieder säubern und trocknen, bevor Sie den Beutel erneut vakuumie- ren.
  • Seite 27 Wasser. Sollten Luftblasen aufsteigen, so hat er ein Loch und kann nicht mehr benutzt werden. • Verwenden Sie nur die zu diesem Gerät passenden Vaku- umierbeutel von Betty Bossi oder FUST. • Prüfen Sie, dass der Deckel wirklich verriegelt ist, d. h. beide Verschlussriegel mit einem Klick-Geräusch eingerastet sind.
  • Seite 28 Problembehebung Problem Behebung Das Gerät • Im Gerät ist ein Vakuumdruck-Sensor eingebaut. Sollte der verschweisst Vakuumdruck im Beutel nicht hoch genug sein, verschweisst nicht nach- das Gerät den Beutel nicht automatisch. Prüfen Sie den dem der Schweissbalken und die Dichtungsringe auf Verunreinigun- gen bzw.
  • Seite 29: Directives De Sécurité

    Nous vous félicitons pour courant en contact avec de l’achat de cet appareil de l‘eau. mise sous vide pratique de Betty Bossi et FUST qui vous Usage permettra d’emballer sous • L’appareil de mise sous vide en toute simplicité et...
  • Seite 30 Directives de sécurité d’accessoires non appropriés pectez une pause d’au moins peut entraîner un endomma- 30 à 40 secondes, pour que gement de l’appareil. le moteur puisse refroidir. Sinon l’appareil risque de • Prenez soin que l’appareil surchauffer ! n’entre jamais en contact avec de l’eau.
  • Seite 31 Directives de sécurité taquets de fermeture risquent pareil. Les enfants âgés de de se déformer. 8 ans ou plus doivent être supervisés. Utilisateurs • Tenez l’appareil et son cor- Cet appareil ne doit être don à l’écart des enfants de utilisé...
  • Seite 32 Directives de sécurité Risque de décharge la prise est endommagé ou électrique (X) lorsque l’appareil présente un quelconque anomalie ou Faites attention à ne pas tou- a subi une chute. N’essayez cher les parties sous tension. jamais de réparer l’appareil Une décharge électrique peut vous-même.
  • Seite 33 Directives de sécurité Cordon d‘alimentation • Le cordon d‘alimentation (I, II, III, IV, V, VI, VII) ne doit jamais toucher les surfaces et pièces chaudes • Vérifiez avant chaque mise de l‘appareil. en service que le cordon • Déroulez entièrement le d’alimentation est en bon cordon électrique avant de état.
  • Seite 34: Emplacement (Ii, Iii, Viii, Ix)

    Directives de sécurité Branchement électrique • Prenez soin que du liquide (I, X) ne s’introduise pas dans l’appareil ou sur les contacts Une mauvaise utilisation électriques. d’un branchement élec- trique peut provoquer la mort. • Avant le nettoyage, l’entre- tien ou le rangement, débran- •...
  • Seite 35 Directives de sécurité • Utilisez un emplacement • N’utilisez jamais l’appareil bien aéré pour l’appareil à proximité d’une source avec un espace de 20 cm d’eau (par ex. une évier etc.) et ne l’exposez ni à la pluie, minimum jusqu’au prochain objet ou le prochain mur, et ni à...
  • Seite 36: Consignes De Sécurité Spéciales

    • Rangez toujours l’appa- sous vide propres, frais et reil en prenant soin que les inutilisés de Betty Bossi et taquets de fermeture / le FUST avec cet appareil. couvercle soient ouverts pour • Après chaque emballage ménager les joints d’étan-...
  • Seite 37: Avant La Mise En Service/Conseils Importants

    Avant la mise en service / Conseils importants Avant la mise en service des trous dans le sachet ce qui aurait pour conséquence de ne pas mainte- • Sortez l’appareil de mise sous nir le sachet sous vide. vide de son emballage et retirez tous les matériaux d’emballage, les •...
  • Seite 38: Description De L'appareil

    Description de l’appareil...
  • Seite 39 Description de l’appareil A Touches de fonction avec voyants H Ouverture pour l’aspiration de l’air Couvercle de l’appareil La pompe d’aspiration aspire Boutons pour déverrouiller les l’air en dehors du sachet à tra- taquets de fermeture (à droite et vers cette ouverture. L’ouverture à...
  • Seite 40: Les Touches De Fonction

    Les touches de fonction Touche vac seal avec voyant Touche seal avec voyant Fonction automatique : Fonction de soudage sans Mise sous vide et soudage en mise sous vide un temps Touche vac avec voyant Fonction manuelle de mise sous vide Remarques : Pour interrompre le processus en cours de vac seal ou seal, il suffit d’ap-...
  • Seite 41 Les touches de fonction Touche vac seal avec voyant Conseil : En appuyant sur cette touche le programme « Emballage sous Si les aliments que vous vide et soudage » se met auto- voulez emballer sous vide matiquement en marche. L’appa- sont humides ou juteux, vous reil aspire l’air jusqu’à...
  • Seite 42: Mise En Service

    Utilisez exclusivement les rouleaux de film 5. Appuyez sur la touche seal pour plastique de Betty Bossi et FUST, qui sont adaptés pour l’utilisation avec mettre le processus de soudage en marche. Le témoin lumineux de seal cet appareil de mise sous vide.
  • Seite 43 Mise en service II. Emballage sous vide l’air ne soit pas recouverte par le d’aliments secs ou légère- sachet, elle doit toujours être déga- ment humides gée afin que la pompe d’aspiration puisse fonctionner correctement Procédez comme suit pour emballer (ill.
  • Seite 44 à moitié. Utilisez exclusivement des sion exercée pendant l’emballage sachets de Betty Bossi et FUST. sous vide. Si vous remarquez que 3. En cas d’aliments humides / la dépression exercée est trop...
  • Seite 45 Mise en service 5. Placez l’extrémité du sachet 8. Appuyez sur la touche seal pour propre et bien à plat sur la barre démarrer manuellement le soudage, de soudage, l’extrémité ouverte le voyant s’éteint. Une fois le sou- du sachet doit se dresser dans la dage achevé...
  • Seite 46: Nettoyage Et Rangement

    à l’air libre. Ne les re- sur les magasins en ligne de FUST mettez en place dans l’appareil que ou Betty Bossi. Seuls ces sachets lorsqu’ils sont parfaitement secs. spéciaux peuvent tenir la pres- sion importante exercée lors de Attention : l’emballage sous vide.
  • Seite 47: Remarques Importantes Pour Une Conservation Optimale Et Sûre Des Aliments

    Remarques importantes pour la conservation des aliments • Ne plongez jamais l’appareil dans • Si la température dans votre de l’eau et ne le maintenez jamais réfrigérateur est supérieure à 4 °C sous de l’eau courante. pendant une période de temps prolongée, cela peut encourager la Important : propagation de microorganismes...
  • Seite 48: Dépannage

    Dépannage Problème Dépannage De l’air • Vérifiez qu’il n’y a pas de miettes, plis, graisses, humidité s’introduit ou impuretés dans la soudure. Si c’est le cas, coupez la à nouveau soudure, nettoyez puis séchez l’extrémité du sachet avec un dans le chiffon propre avant d’emballer à...
  • Seite 49 Dépannage Problème Dépannage La pompe • Pour que le sachet soit correctement emballé sous vide, aspire l’extrémité plate du sachet doit être entièrement placée dans bien, mais la chambre de mise sous vide et le sachet ne doit pas recouv- il reste de rir l’ouverture d’aspiration.
  • Seite 50 Dépannage Problème Dépannage L’appareil ne • L’appareil est équipé d’un capteur de la dépression. Si la soude pas dépression n’est pas assez élevée dans le sachet, l’appareil après avoir ne soude pas automatiquement le sachet. Vérifiez qu’au- cune impureté n’encombre la barre de soudage et les joints emballé...
  • Seite 51: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Gentile cliente Non mettere mai le parti che conducono corrente a Congratulazione per l‘acqui- contatto con acqua. sto di questa pratica mac- china per sottovuoto di Betty Bossi e FUST, che consente di • La macchina per sottovuoto mettere rapidamente e facil- è...
  • Seite 52 Istruzioni di sicurezza • Utilizzare solo gli acces- di almeno 30 – 40 secondi sori in dotazione con questa fra un processo di aspirazio- unità. L’uso di accessori non ne e l‘altro, per consentire originali può danneggiare al motore di raffreddarsi. Il l’apparecchio.
  • Seite 53 Istruzioni di sicurezza Utenti • L’unità e il suo cavo di alimentazione devono essere L’apparecchio deve essere tenuti lontano dalla portata utilizzato solamente da per- dei bambini di età inferiore sone che sono familiari con a 8 anni, soprattutto quan- queste istruzioni per l’uso.
  • Seite 54 Istruzioni di sicurezza Scossa elettrica (X) chio quando il cavo elettrico o la spina di alimentazione Fare attenzione di non tocca- sono danneggiati o l’appa- re mai le parti sotto tensione. recchio accusa altri distrubi, Una scossa elettrica può è caduto o è danneggiato. provocare gravi ferite o addi- Non effettuare mai riparazio- rittura portare alla morte.
  • Seite 55 Istruzioni di sicurezza Cavo di alimentazione • Il cavo elettrico non deve (I, II, III, IV, V, VI, VII) venire a contatto con le parti bollenti dell’apparecchio. • Controllare, prima di ogni • Prima di inserire la spina uso, lo stato integro del cavo di alimentazione in una pre- di alimentazione.
  • Seite 56 Istruzioni di sicurezza Allacciamento elettrico • Assicurarsi che nessun (I, X) liquido penetri nel dispositivo o finisca sui contatti elettrici. Un uso improprio della corrente può avere conse- • Prima di iniziare con la guenze mortali. pulizia, la manutenzione o il deposito fare attenzione che •...
  • Seite 57 Istruzioni di sicurezza • Scegliere un luogo ben • Non utilizzare l’apparec- ventilato per l’apparecchio chio nelle vicinanze di acqua con una distanza minima (per esempio lavandino ecc.) e non esporlo alla pioggia o di 20 cm tra l’apparecchio e l’oggetto od il muro più altra umidità.
  • Seite 58: Istruzioni Speciali Per La Sicurezza

    Istruzioni speciali per la sicurezza Istruzioni speciali sacchetti freschi, puliti e non per la sicurezza utilizzati di Betty Bossi e FUST con questo apparec- • Conservare l’apparecchio chio. solo con gancio di bloccag- • Dopo ogni operazione di gio o coperchio aperto per aspirazione, l‘apparecchio...
  • Seite 59: Prima Della Messa In Funzione/Consigli Importanti

    Prima della messa in funzione / Consigli importanti Prima della messa in funzione potrebbero forare il sacchetto e il sottovuoto non potrebbe essere • Estrarre la macchina per sottovuoto mantenuto. dalla confezione ed eliminare tutte le parti dell’imballaggio. Fare attenzio- •...
  • Seite 60: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo...
  • Seite 61 Descrizione del dispositivo A Tasti funzione con LED H Apertura di aspirazione dell‘aria La pompa di aspirazione aspira Coperchio dell‘apparecchio l‘aria dal sacchetto attraverso Tasti di sblocco (destro e sinistro) questa apertura. L‘apertura di Al termine del processo di aspi- aspirazione si trova nella came- razione e sigillatura, è...
  • Seite 62: I Tasti Di Funzione

    I tasti di funzione Tasto vac seal con LED Tasto seal con LED funzione automatica: funzione di sigillatura aspirare e sigillare in un‘unica senza aspirazione operazione Tasto vac con LED funzione di aspirazione manuale Note: Per interrompere un‘operazione di sigillatura vac seal o seal in corso, è suffi- ciente premere uno dei tre tasti.
  • Seite 63 I tasti di funzione Tasto vac seal con LED Consiglio: Premendo questo tasto, la funzio- ne automatica “messa sottovuoto Quando si mettono sottovuo- e saldatura” viene messo in fun- to alimenti umidi o soccosi, zione. Il dispositivo aspira l’aria è possiblie inserire alla fine dal sacchetto finché...
  • Seite 64: Messa In Funzione

    Utilizzare solo i rotoli 5. Premere il tasto seal per avviare il di pellicola di Betty Bossi e FUST, che sono destinati per l‘uso con que- processo di sigillo. La spia di sta macchina per sottovuoto.
  • Seite 65 Messa in funzione II. Messa sottovuoto di ali- dal sacchetto; questa deve rimanere menti asciutti o leggermente sempre aperta, affinché la pompa di umidi aspirazione possa funzionare. (fig. 5) Quando si vuole mettere sottovuoto alimenti asciutti o leggermente umidi, procedere come segue: fig.
  • Seite 66 Se si nota che Utilizzare solo sacchetti per il sotto- la pressione di vuoto è troppo vuoto di FUST e Betty Bossi. alta per gli alimenti, è possibile 3. Per gli alimenti umidi o succosi, arrestare immediatamente e in...
  • Seite 67 Messa in funzione 4. L’estremità del sacchetto da sigil- Attenzione: lare deve rimanere pulito e asciutto. Pulire l’estremità del sacchetto, se Appena viene aspirato liquido, necessario, e allisciarlo, affinché non rilasciare immediatamente il tasto ci siano pieghe. vac. Altrimenti il dispositivo aspira 5.
  • Seite 68: Messa In Funzione / Pulizia E Deposito

    Sono disponibili in tutte le filiali FUST o nel negozio online FUST o Le guarnizioni ad anello o il gom- Betty Bossi. Solo questi sacchetti mino di tenuta possono essere pu- speciali per confezionamento sot- liti con un panno o lavati a mano tovuoto possono resistere all‘alta...
  • Seite 69: Note Importanti Per Una Conservazione Ottimale Degli Alimenti

    Note importanti per una conservazione ottimale degli alimenti • Una temperatura del frigorifero Importante: al di sopra di 4 °C può, soprattutto con una conservazione più lunga, Conservare il dispositivo con i aiutare il diffondersi di microrganismi ganci di bloccaggio aperti (altri- pericolosi.
  • Seite 70: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Problema Soluzione Aria penetra • Verificare se si trovano briciole, pieghe, grasso, umidità o nel sacchet- contaminanti nel cordone di saldatura. In tal caso, tagliare to, dopo la cucitura e pulire l‘estremità del sacchetto con un panno pulito e lasciare asciugare prima di mettere sottovuoto nuo- che è...
  • Seite 71 Se salgono delle bolle il sacchetto è bucato, utilizzare uno nuovo. • Utilizzare esclusivamente sacchetti sottovuoto di FUST o Betty Bossi con questo dispositivo. • Verificare che il coperchio sia effettivamente bloccato, cioè che tutti e due i ganci di bloccaggio siano inseriti con un clic.
  • Seite 72 Risoluzione problemi Problema Soluzione L’apparec- • Nell’apparecchio si trova un sensore per la pressione del chio non sottovuoto. Quando la pressione non è sufficiente, il proces- sigilla, so di sigillo non viene messo in azione automaticamente. dopo che Controllare se ci siano impurità sulla barra saldante e sulle guarnizioni e che quest’ultime siano posizionate corretta- il processo mente.
  • Seite 73: Service

    Service / Servizio Ihr zuständiger FUST- La garantie: Kunden dienst bietet Ihnen • FUST vous offre une garantie vala- folgende Leistungen: ble de 2 ans à compter de la date • Die Reparatur und Instandsetzung d’achat de l’appareil. des Gerätes mit und ohne Garantie. •...
  • Seite 74: Reparatur

    Reparatur / Réparation / Riparazione Zur Gebrauchsanleitung Reparatur (VI, VII) Selbstverständlich kann die Bei Verdacht auf einen Gerätedefekt ziehen Sie sofort den Netzstecker aus Gebrauchsanleitung nicht alle Ein- der Steckdose. Kontaktieren Sie den satzmöglichkeiten fü r dieses Gerät aufzeigen. nächsten FUST-Reparaturdienst und Sollten Sie also weitere Informationen lassen Sie das Gerät ü...
  • Seite 75: Technische Daten

    Technische Daten Modell Betty Bossi | FUST Vakuumierer Art.-Nr. 10755554 Netzspannung 220-240 V~ 50-60 Hz Leistung 100 W Minimum Absicherung Leistung Absaugpumpe 5,4 Watt Leistung Schweissbalken 93 Watt ± 3 Watt Verschweissdauer 11 Sekunden Max. Breite des Beutels/Folie 300 mm Vakuum-Druck max.
  • Seite 76: Données Techniques

    Données techniques Type Betty Bossi | FUST Mise sous vide No.art. 10755554 Tension nominale 220-240 V~ 50-60 Hz Puissance nominale 100 W Couverture minimale Puissance de la pompe d´aspiration 5,4 Watt Puissance de la barre de soudage 93 Watt ± 3 Watt Durée de soudage...
  • Seite 77: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo Betty Bossi | FUST Macchina per sottovuoto No.art. 10755554 Tensione nominale 220-240 V~ 50-60 Hz Potenza nominale 100 W Protezione minima Potenza pompa di aspirazione 5,4 Watt Potenza barra saldante 93 Watt ± 3 Watt Durata di saldatura...

Inhaltsverzeichnis