Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Adler europe AD 4205 Bedienungsanweisung

B
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AD 4205:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
AD 4205 AD 4206
(GB) user manual - 3
(F) mode d'emploi - 6
(P) manual de serviço - 10
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(H) felhasználói kézikönyv - 20
(RO) Instrucţiunea de deservire - 17
(RUS) инструкция обслуживания - 31
(MK) упатство за корисникот - 27
(SLO) navodila za uporabo - 23
(PL) instrukcja obsługi - 55
(HR) upute za uporabu - 36
(DK) brugsanvisning - 46
(SR) Корисничко упутство - 44
(AR) ‫05 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(D) bedienungsanweisung - 4
(E) manual de uso - 8
(LT) naudojimo instrukcija - 12
(EST) kasutusjuhend - 15
(BIH) upute za rad - 18
(CZ) návod k obsluze - 29
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 34
(FIN) manwal ng pagtuturo - 22
(I) istruzioni operative - 41
(S) instruktionsbok - 38
(UA) інструкція з експлуатації - 47
(SK) Používateľská príručka - 40
(BG) Инструкция за употреба - 51
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 4205

  • Seite 1 AD 4205 AD 4206 (GB) user manual - 3 (D) bedienungsanweisung - 4 (F) mode d'emploi - 6 (E) manual de uso - 8 (P) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 12 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15 (H) felhasználói kézikönyv - 20...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4: Cleaning And Maintenance

    19. The device has been designed to prepare small amounts of food products. The device is not intended for industrial food processing. 20. Do not use different type of accessories (e.g. for mixing and whipping) at the same time. 21. Maximum time of continuous operation is 5 minutes. After you operate device for 5 minutes switch it off and allow to cool.
  • Seite 5 Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Seite 6: Benutzung Des Gerätes

    DEUTSCH BENUTZUNG DES GERÄTES Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Stecken Sie die Rührbesen bzw. Knethaken in die Öffnungen auf der Unterseite des Gerätes. Die Knethaken können parallel gesteckt werden; die Rührbesen sind dagegen so in die Öffnungen zu stecken, dass der Rührbesen mit einer Platte in die größere Öffnung kommt (Abb.
  • Seite 7 l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées.
  • Seite 8: Utilisation De L'appareil

    Pieds mélangeurs (crochets) (pour le modèle AD4206 avec bol) Bloc-moteur Bouton libérant le mixeur Bouton de relevage 10. Socle du mixeur UTILISATION DE L'APPAREIL S'assurer que l'appareil est débranché. Installer les accessoires dans les ouvertures en bas de l'appareil. Les pieds batteurs (fouets) peuvent être installés parallèlement, en revanche les crochets doivent être installés de manière à...
  • Seite 9: Uso Del Aparato

    de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6.
  • Seite 10: Limpieza Y Mantenimiento

    2. La batidora se puede inclinar presionando el botón (9) para levantar el aparato. Para bajarlo, vuelva a presionar el botón de elevación. 3. Para retirar la licuadora de la base, presione el botón para liberar el aparato (7). LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato, desenchufe el aparato.
  • Seite 11: Limpeza E Manutenção

    foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados.
  • Seite 12 Dispositivo fabricado com classe de isolamento II e não precisa de ligação à terra. Dispositivo está conforme com os requisitos das diretivas: Dispositivo elétrico de baixa voltagem (LVD) Compatibilidade eletromagnética (EMC) Produto com símbolo CE na placa de características Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Seite 13 maitinimo laidą iš tinklo. 17. Prieš jungiant prietaisą patikrinti, ar visos dalys ir priedai tinkamai sumontuoti. 18. Maišant šiltus produktus elgtis ypač atsargiai, kad nenuplikytų. 19. Prietaisas suprojektuotas mažoms maisto produktų porcijoms paruošti. Prietaisas nėra skirtas pramoniniam maisto perdirbimui. 20. Vienu metu nenaudoti skirtingų priedų (maišymui ir plakimui). 21.
  • Seite 14: Ierīces Lietošana

    neiepazīstinātām personām. 5. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā...
  • Seite 15: Tehniskie Parametri

    Noņemiet uzgaļus pirms to mazgāšanas ūdenī, kuram pievienots trauku mazgāšanas līdzeklis. Nemazgājiet trauku mazgājamajā mašīnā. Ierīces ārējās daļas noslaukiet ar papīra dvieli vai mīkstu lupatiņu. Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus. Neiegremdējiet ūdenī vai citā šķidrumā. TEHNISKIE PARAMETRI Ierīce ir izstrādāta II izolācijas klasē un atbilst nepieciešamajām direktīvām: Strāvas spriegums: 220-240V~50/60Hz zema sprieguma direktīva (LVD), Jauda: 300 W...
  • Seite 16: Seadme Kasutamine

    12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. Ära jäta pistukepessa sisselülitatud seadet ilma järelevalveta. 13. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 14. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
  • Seite 17 ROMÂNĂ CONDIŢII GENERALE DE SIGURANŢĂ. INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU VIITOR 1. Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă...
  • Seite 18: Curăţare Şi Întreţinere

    17. Dispozitivul este proiectat pentru pregătirea unor porţii mici de mâncare. Dispozitivul nu este prevăzut pentru a fi folosit pentru prelucrarea mâncărurilor pe scală industrială. 18. Nu folosiţi diferite feluri de accesorii (pentru amestecare şi teluri) în acelaşi timp. 19. Timpul maximal de funcţionare permanentă este de 5 minute. După scurgerea acestei perioade de timp aşteptaţi până...
  • Seite 19 3. Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 220-240 V ~ 50/60Hz U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja. 4. Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca. Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom.
  • Seite 20: Čišćenje I Održavanje

    3.Uvjerite se da li su nastavci dobro postavljeni. 4.Priključite uređaj na struju, stavite nastavke za mješanje i mućenje mješalice za sastojke. Pokrenite mješalicu uz pomoć podešavanja prebacivača za podešavanje brzine (2) na odgovarajuću brzinu mješanja. 5.Nakon završetka rada, podesite prebacivač podešavanja brzine (2) na poziciju „0” i odspojite mješalicu od električne mreže. 6.Izvadite nastavke mješalice pritiskom na taster „Eject”...
  • Seite 21: Tisztítás És Karbantartás

    áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
  • Seite 22 SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
  • Seite 23: Laitteen Käyttö

    16. Ennen pudistusta ja varusteiden vaihtoa aseta nopeudensäätöpainike OFF-asentoon ja irrota kaapeli pistorasiasta. 17. Ennen laitteen käynnistystä varmista, että kaikki osat ja varusteet on asennettu oikein. 18. Kuumia aineita sekoitettaessa toimi erittäin varovasti palovamman välttämiseksi. 19. Laite on tarkoitettu pienten ruoka-annosten valmistelua varten. Laite ei ole tarkoitettu elintarvikkeiden teolliseen jalostukseen.
  • Seite 24 2. Izdelek je dovoljeno uporabljati samo v zaprtih prostorih. Izdelka ne uporabljajte za noben namen, ki ni združljiv z njegovo uporabo. 3. Uporabna napetost je 220-240V, ~ 50/60Hz. Iz varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav v eno vtičnico. 4. Bodite previdni pri uporabi v bližini otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Ne dovolite otrokom ali osebam, ki naprave ne poznajo, da jo uporabljajo brez nadzora.
  • Seite 25: Čiščenje In Vzdrževanje

    21. Najdaljši čas neprekinjenega delovanja je 5 minut. Ko napravo uporabljate 5 minut, jo izklopite in pustite, da se ohladi. OPIS NAPRAVE (sliki 1 in 2) 1. Gumb »Eject«, ki se uporablja za sprostitev prilog 2. Nadzor hitrosti 3. Gumb “Turbo” 4.
  • Seite 26 4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν χωρίς επίβλεψη. 5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών...
  • Seite 27: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    είναι σωστά τοποθετημένα. 18. Κατά την ανάμειξη ζεστών προϊόντων, να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί για να αποφύγετε την καύση. 19. Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για την παρασκευή μικρών ποσοτήτων προϊόντων διατροφής. Η συσκευή δεν προορίζεται για βιομηχανική επεξεργασία τροφίμων. 20. Μη χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα διαφορετικού τύπου αξεσουάρ (π.χ. για ανάμειξη και χτύπημα).
  • Seite 28 било злоупотреба. 2. Производот треба да се користи само во затворени простории. Не користете го производот за која било цел што не е компатибилна со неговата примена. 3. Применливиот напон е 220-240V, ~ 50/60Hz. Од безбедносни причини не е соодветно да поврзете повеќе уреди на еден штекер. 4.
  • Seite 29: Технички Податоци

    15. Не потопувајте ја моторната единица во вода. Не мијте во машини за миење садови. 16. Пред чистење и отстранување додатоци, поставете ја контролата на брзината на OFF позиција и исклучете го кабелот за напојување. 17. Пред да работите со уредот, проверете дали сите делови и додатоци се правилно монтирани.
  • Seite 30 (CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽITÍ PROSÍM ČTĚTE POZORNĚ A UCHOVÁVEJTE SI PRO BUDOUCÍ REFERENCI Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním účelům. 1. Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte a vždy dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
  • Seite 31: Čištění A Údržba

    16. Před čištěním a vyjímáním příslušenství nastavte ovladač rychlosti do polohy OFF a odpojte napájecí kabel. 17. Před použitím zařízení zkontrolujte, zda jsou všechny díly a příslušenství správně namontovány. 18. Během míchání horkých produktů buďte velmi opatrní, abyste se vyhnuli popálení. 19.
  • Seite 32 ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Условия гарантии отличаются, если устройство используется в коммерческих целях. 1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, возникший в результате неправильного использования. 2. Изделие разрешено использовать только в помещении. Не используйте продукт в каких-либо...
  • Seite 33: Использование Устройства

    12. Никогда не используйте продукт рядом с горючими веществами. 13. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края стойки. 14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током в электрической цепи. 15. Не погружайте моторный блок в воду. Не мыть в посудомоечных машинах. 16.
  • Seite 34 Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы...
  • Seite 35: Reiniging En Onderhoud

    zelf te repareren, omdat dit tot een elektrische schok kan leiden. Breng het beschadigde apparaat altijd naar een professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde serviceprofessionals. De foutief uitgevoerde reparatie kan voor de gebruiker gevaarlijke situaties opleveren. 11.
  • Seite 36: Technische Data

    3. Veeg de externe delen af met een keukenhanddoek of een zachte doek. 4. Gebruik geen schurende materialen om het apparaat schoon te maken. 5. Niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. Apparaat is gemaakt in klasse II van isolatie. Het apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen: - TECHNISCHE DATA Laagspanningsrichtlijn (LVD) - Elektromagnetische...
  • Seite 37: Korištenje Uređaja

    korisnika. 11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih aparata, poput električne pećnice ili plinskog plamenika. 12. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih tvari. 13. Ne dopustite da kabel visi preko ruba pulta. 14.
  • Seite 38 Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe.
  • Seite 39: Användning Av Enheten

    12. Använd aldrig produkten nära brännbara ämnen. 13. Låt inte sladden hänga över bänkens kant. 14. För ytterligare skydd är det lämpligt att installera en jordfelsbrytare (RCD) med märkström i den elektriska kretsen. 15. Sänk inte ner motorenheten i vatten. Tvätta inte i diskmaskin. 16.
  • Seite 40 SLOVENSKÝ (SK) BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY K BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA PROSÍM ČÍTAJTE POZORNE A USCHOVAJTE SI BUDÚCE REFERENCIE Pokiaľ sa zariadenie používa na komerčné účely, záručné podmienky sú odlišné. 1. Pred použitím výrobku si prosím pozorne prečítajte a vždy dodržujte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá...
  • Seite 41: Čistenie A Údržba

    15. Neponárajte motorovú jednotku do vody. Neumývajte v umývačkách riadu. 16. Pred čistením a vyberaním príslušenstva nastavte regulátor rýchlosti do polohy OFF a odpojte napájací kábel. 17. Pred použitím zariadenia skontrolujte, či sú všetky diely a príslušenstvo správne namontované. 18. Pri miešaní horúcich produktov buďte veľmi opatrní, aby ste sa vyhli popáleniu. 19.
  • Seite 42 Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto leggere attentamente e seguire sempre le seguenti istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a un uso improprio. 2.
  • Seite 43: Utilizzo Del Dispositivo

    (RCD) con una corrente residua nominale nel circuito elettrico. 15. Non immergere l'unità motore in acqua. Non lavare in lavastoviglie. 16. Prima di pulire e rimuovere gli accessori, impostare il controllo della velocità in posizione OFF e scollegare il cavo di alimentazione. 17.
  • Seite 44 (SR) СРПСКИ СИГУРНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНА УПУТСТВА О СИГУРНОСТИ КОРИШЋЕЊА МОЛИМО ВАС ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋУ РЕФЕРЕНЦУ Гарантни услови су различити ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа, пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Seite 45 13. Не дозволите да кабл виси преко ивице пулта. 14. За додатну заштиту, препоручљиво је у електрични круг уградити заштитну струју (РЦД) са називном заосталом струјом. 15. Немојте урањати јединицу мотора у воду. Не перите у машинама за судове. 16. Пре чишћења и уклањања прибора поставите контролу брзине у положај ОФФ и искључите...
  • Seite 46 (DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER. VIGTIGE ANVISNINGER OM BRUG SIKKERHED LÆS VENLIGST OMHOLDIGT OG HOLD DIG TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid følge følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader på grund af misbrug. 2.
  • Seite 47: Anvendelse Af Enheden

    stikket skal tages ud. 17. Inden betjening af enheden skal du kontrollere, om alle dele og tilbehør er korrekt monteret. 18. Vær ekstrem forsigtig under blanding af varme produkter for at undgå forbrænding. 19. Enheden er designet til at forberede små mængder fødevarer. Enheden er ikke beregnet til industriel fødevareforarbejdning.
  • Seite 48 2. Виріб можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте виріб у будь - яких цілях, несумісних з його застосуванням. 3. Додаткова напруга 220-240 В, ~ 50/60Гц. З міркувань безпеки недоцільно підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні при використанні з дітьми. Не дозволяйте дітям грати з виробом. Не...
  • Seite 49: Використання Пристрою

    положення OFF та від'єднайте кабель живлення. 17. Перед експлуатацією пристрою перевірте, чи всі частини та аксесуари встановлені належним чином. 18. Під час змішування гарячих продуктів будьте гранично обережні, щоб уникнути пригорання. 19. Пристрій призначений для приготування невеликої кількості харчових продуктів. Пристрій...
  • Seite 50 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ ‫.ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ 1. ‫ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻟﺗزام داﺋﻣﺎ ﺑﺎﻹرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ ً...
  • Seite 51: (Bg) Български

    ‫أﻗص‬ ‫ى وﻗت ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣﺳﺗﻣر ھو 5 دﻗﺎﺋﻖ. ﺑﻌد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻣدة 5 دﻗﺎﺋﻖ ، أطﻔﺋﮫ واﺗرﻛﮫ ﻟﯾﺑرد‬ )2 ‫وﺻف اﻟﺟﮭﺎز )اﻟﺷﻛل 1 و‬ 1. ‫زر "إﺧراج" ﯾﺳﺗﺧدم ﻟﺗﺣرﯾر اﻟﻣرﻓﻘﺎت‬ 2. ‫اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ اﻟﺳرﻋﺔ‬ 3. ‫" زر‬Turbo" 4. ‫ﻣرﻓﻘﺎت اﻟﺟﻠد‬ 5.
  • Seite 52 4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца над 8 години и лица...
  • Seite 53: Почистване И Поддръжка

    да избегнете изгаряне. 19. Устройството е проектирано за приготвяне на малки количества хранителни продукти. Устройството не е предназначено за промишлена обработка на храни. 20. Не използвайте различни видове аксесоари (например за смесване и разбиване) едновременно. 21. Максималното време на непрекъсната работа е 5 минути. След като работите с устройството...
  • Seite 54: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 55 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Seite 56: Użytkowanie Urządzenia

    elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym. 15. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie. Nie myj w zmywarce do naczyń. 16. Przed czyszczeniem i wymianą akcesoriów ustaw regulację prędkości w pozycji OFF i wyłącz przewód zasilający z sieci. 17.

Diese Anleitung auch für:

Ad 4206

Inhaltsverzeichnis