Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
User Manual
Bedienungsanleitung
Instrukcja obsługi
Manuale d'uso
Manuel de l'Uti lisateur
Manual de usuario
Handleiding
Посібник користувача
Посібник користувача
Vartotojo vadovas
Vartotojo vadovas
Vartotojo vadovas
Korisnički priručnik
Korisnički priručnik
Aromi
EN DE PL IT FR
ES NL UA LT HR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zeegma Aromi

  • Seite 1 Aromi User Manual Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Manuale d’uso EN DE PL IT FR Manuel de l’Uti lisateur ES NL UA LT HR Manual de usuario Handleiding Посібник користувача Посібник користувача Vartotojo vadovas Vartotojo vadovas Vartotojo vadovas Korisnički priručnik Korisnički priručnik...
  • Seite 2 7 10 2 3 4...
  • Seite 5 Introduction Dear customer! Thank you for placing trust in us and choosing Zeegma. We provide you with a product perfect for everyday use thanks to the use of high-quality materials and modern solutions. We are convinced that the product will satisfy your requirements as it has been designed with utmost care.
  • Seite 6 13. Change the water and clean the tank every 72 hours to prevent the proliferation of micro-organisms in the water or the environment in which the device is used and/or stored. 14. Be aware that high humidity promotes the growth of biological organisms in the surroundings.
  • Seite 7 32. To avoid the build-up of moisture and the multiplication of bacteria, keep the device away from household items such as carpets, tablecloths, curtains and furniture. If there is moisture in the vicinity of the device, reduce the selected humidification level.
  • Seite 8: Button Functions

    red. When the water in the tank is exhausted, the light in the device will illuminate five times and the device will switch off automatically. The water tank should be cleaned at least every 72 hours or every time it is filled. BUTTON FUNCTIONS Press to start the device.
  • Seite 9: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • Clean the device regularly, a minimum of every 72 hours, to prevent the growth of bacteria in the tank and to ensure its long-term and efficient operation. Make sure the device is unplugged and cooled down before cleaning. •...
  • Seite 10: Einführung

    Einführung Sehr geehrter Kunde! Wir möchten uns bei Ihnen bedanken, dass Sie uns vertraut und die Zeegma-Marke gewählt haben. Wir übergeben Ihnen das Produkt, dass sich dank hochqualitativer Materialien und moderner technologischer Lösungen in dem täglichen Bedarf perfekt bewährt. Wir sind sicher, dass die sehr sorgfältige Ausführung Ihre Anforderungen erfüllt.
  • Seite 11 Eingang: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0,4 A max, Ausgang: 24,0 V 0,5 A 12,0 W. 10. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, wenn Sie das Gerät befüllen und reinigen. 11. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 12.
  • Seite 12: Beschreibung Der Teile (Abb. A)

    24. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Wassertank leer ist. 25. Füllen Sie das Gerät nicht mit Wasser, während es in Betrieb ist. 26. Geben Sie keine Reinigungsmittel, Alkohole, Chemikalien oder Duftstoffe in den Wassertank, da dies den Tank beschädigen kann.
  • Seite 13: Verwendung

    VERWENDUNG Vergewissern Sie sich, dass das Röhrchen für das ätherische Öl fest sitzt (A, Abb. 1). Setzen Sie die Flasche mit dem ätherischen Öl auf den Diffusor (Abb. 2). Achten Sie darauf, dass die Flasche fest angezogen ist, damit das Öl nicht ausläuft. Das Röhrchen sollte sich in der Mitte der Flasche befinden.
  • Seite 14: Funktion Zum Selbständigen Nachfüllen

    Drücken Sie diese Taste, um die automatische Nachfüllfunktion im starken Modus zu starten. Das Öl wird automatisch nach 3 und 6 Stunden hinzugefügt. Drücken Sie erneut, um die automatische Nachfüllfunktion zu deaktivieren. Durch wiederholtes Drücken der Tasten WEAK oder STRONG wird jedes Mal Öl in den Tank gefüllt.
  • Seite 15 • Entleeren Sie den Wassertank. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort. Die Fotos dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen.
  • Seite 16: Ostrzeżenia

    Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
  • Seite 17 11. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach. 12. Mikroorganizmy, które mogą być obecne w wodzie lub w pomieszczeniu, w którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w zbiorniku wody i przedostać się do powietrza, powodując bardzo poważne zagrożenia dla zdrowia, w przypadku gdy woda nie jest wymieniana, a zbiornik nie jest czyszczony.
  • Seite 18 może to spowodować uszkodzenie zbiornika. Zawsze używaj świeżej zimnej wody. 27. Używaj wody o temperaturze nie przekraczającej 40°C. 28. W przypadku twardej bieżącej wody, w urządzeniu należy stosować wodę demineralizowaną bądź filtrowaną. 29. Stawiaj urządzenie na płaskiej, poziomej i stabilnej powierzchni. Unikaj przechyleń.
  • Seite 19: Funkcje Przycisków

    Upewnij się, że butelka jest szczelnie dokręcona, aby zapobiec wyciekowi olejka. Rurka powinna znajdować się w środku butelki. Upewnij się, że osłona redukująca hałas (11, rys. A) jest prawidłowo zamontowana. Podłącz urządzenie do źródła zasilania (rys. 3). Wlej wodę do urządzenia nie przekraczając linii maksymalnego poziomu wody (rys.
  • Seite 20: Funkcja Autouzupełniania

    FUNKCJA AUTOUZUPEŁNIANIA Korzystając z funkcji autouzupełniania po pierwszym montażu butelki z olejkiem, wykonaj poniższe kroki. Wciśnij przycisk trybu mocnego (5, rys. A) i poczekaj około 10 sekund. Olejek zostanie dodany automatycznie do zbiornika. Ponownie wciśnij przycisk trybu mocnego, aby wyłączyć funkcję autouzupełniania.
  • Seite 21 Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto perfetto per l’uso quotidiano grazie all’utilizzo di materiali di alta qualità e moderne soluzioni tecniche. Siamo sicuri che la grande cura nell’esecuzione soddisferà...
  • Seite 22 11. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi. 12. I microrganismi che possono essere presenti nell’acqua o nel locale in cui viene utilizzato o conservato il dispositivo possono svilupparsi nel serbatoio dell’acqua ed entrare nell’aria, causando rischi molto gravi per la salute nel caso in cui l’acqua non venga sostituita e il serbatoio non venga pulito.
  • Seite 23 27. Utilizzare acqua con una temperatura non superiore a 40°C. 28. Nel caso di acqua corrente dura, nel dispositivo deve essere utilizzata acqua demineralizzata o filtrata. 29. Posizionare il dispositivo su una superficie piana, orizzontale e stabile. Evitare superfici inclinate. 30.
  • Seite 24: Funzioni Dei Pulsanti

    Assicurarsi che il coperchio antirumore (11, fig. A) sia installato correttamente. Collegare il dispositivo alla sorgente di alimentazione (fig. 3). Versare acqua nel dispositivo senza superare la linea del livello massimo dell’acqua (fig. 4). Attenzione! Non permettere all’acqua di entrare nello scarico dell’aria. Posizionare il coperchio sul dispositivo (fig.
  • Seite 25: Pulizia E Manutenzione

    FUNZIONE DI AGGIUNTA AUTOMATICA Se si utilizza la funzione di aggiunta automatica durante la prima installazione del flacone con l’olio essenziale, attenersi alla seguente procedura. Premere il pulsante della modalità forte (5, fig. A) e attendere circa 10 secondi. L’olio essenziale verrà aggiunto automaticamente al serbatoio.
  • Seite 26: Avertissements

    Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à...
  • Seite 27 11. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. 12. Les micro-organismes éventuellement présents dans l’eau ou dans la pièce où l’appareil est utilisé ou stocké peuvent se développer dans le réservoir d’eau et pénétrer dans l’air, entraînant des risques sanitaires très graves si l’eau n’est pas changée et si le réservoir n’est pas nettoyé.
  • Seite 28 27. Utiliser de l’eau à une température ne dépassant pas 40 °C. 28. En cas d’eau dure, il convient d’utiliser de l’eau déminéralisée ou filtrée dans l’appareil. 29. Placer l’appareil sur une surface plane, horizontale et stable. Éviter l’inclinaison. 30. Ne jamais verser d’huile directement dans le réservoir d’eau. Seules les huiles essentielles naturelles doivent être utilisées.
  • Seite 29: Fonctions Des Boutons

    Assurez-vous que le couvercle anti-bruit (11, fig. A) est correctement mis en place. Connectez l’appareil à une source d’alimentation (fig. 3). Versez l’eau dans l’appareil sans dépasser la ligne de niveau maximum (fig. 4). Attention ! Ne laissez pas l’eau pénétrer dans la sortie d’air.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    En appuyant plusieurs fois sur les touches WEAK ou STRONG, vous ajoutez à chaque fois de l’huile dans le réservoir. FONCTION DE REMPLISSAGE AUTOMATIQUE Pour utiliser la fonction de remplissage automatique après l’installation de la première bouteille d’huile, procédez comme suit. Appuyez sur le bouton de mode d’alimentation (5, fig.
  • Seite 31 Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas. Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
  • Seite 32 12. Los microorganismos que pueden estar presentes en el agua o en la habitación en la que se utiliza o almacena el aparato pueden desarrollarse en el depósito de agua y entrar en el aire, causando riesgos muy graves para la salud si el agua no se reemplaza y el depósito no se limpia.
  • Seite 33 28. En el caso de agua corriente dura, se debe usar agua desmineralizada o filtrada en el aparato. 29. Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, nivelada y estable. Evite inclinaciones. 30. Nunca vierta aceite esencial directamente en el depósito de agua.
  • Seite 34: Funciones De Los Botones

    Vierta agua en el dispositivo sin exceder la línea máxima de nivel de agua (fig. 4). ¡Atención! No permita que el agua entre por la salida de aire. Coloque la tapa en el dispositivo (fig. 5). Encienda el dispositivo pulsando el botón de generación de niebla (fig.
  • Seite 35: Limpieza Y Mantenimiento

    Pulse el botón de modo fuerte (5, fig. A) y espere unos 10 segundos. El aceite se añadirá automáticamente al depósito. Pulse de nuevo el botón de modo fuerte para desactivar la función de auto llenado. Seleccione el modo débil o fuerte pulsando el botón correspondiente (fig.
  • Seite 36: Waarschuwingen

    Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
  • Seite 37 12. Micro-organismen die aanwezig kunnen zijn in het water of in de omgeving waar het apparaat wordt gebruikt of opgeslagen, kunnen in het waterreservoir groeien en in de lucht worden geblazen en veroorzaken zeer ernstige gezondheidsrisico’s wanneer het water niet wordt ververst en het reservoir niet wordt goed schoongemaakt.
  • Seite 38 28. Bij hard stromend water moet gedemineraliseerd of gefilterd water in het apparaat worden gebruikt. 29. Plaats het apparaat op een vlak, horizontaal en stabiel oppervlak. Vermijd kantelen. 30. Giet nooit olie rechtstreeks in de waterreservoir. Gebruik alleen natuurlijke essentiële oliën. 31.
  • Seite 39 Zorg ervoor dat het geluiddempende kapje (11, afb. A) correct is aangebracht. Sluit het apparaat op energiebron aan. Vul het apparaat met water zonder de maximum peil waterniveau te overschrijden (afb. 4). Let op! Voorkom dat er water in de luchtuitlaat komt.
  • Seite 40: Reiniging En Onderhoud

    FUNCTIE VOOR AUTOMATISCH BIJVULLEN Volg de onderstaande stappen om de automatische functie voor bijvullen te gebruiken na de eerste installatie van het olieflesje. Druk op de knop intens modus (5, afb. A) en wacht ca. 10 seconden. De olie wordt automatisch aan het reservoir toegevoegd.
  • Seite 41 Вступне слово Шановний клієнте! Ми безмежно вдячні за те, що Ви довірились нам та вибрали торгову марку Zeegma. Завдяки використанню матеріалів найвищої якості та сучасних технологічних рішень ми передаємо у Ваші руки виріб, ідеальний для повсякденного використання. Ми переконані, що завдяки...
  • Seite 42 параметрами: Вхід: 100-240 В ~ 50/60 Гц 0,4 A макс., Вихід: 24,0 В 0,5 A 12,0 Вт. 10. Від’єднайте пристрій від джерела живлення під час заповнення та чищення пристрою. 11. Не занурюйте пристрій у воду чи інші рідини. 12. Мікроорганізми, які можуть бути присутніми у воді або в приміщенні, де...
  • Seite 43 25. Не наповнюйте пристрій водою під час його роботи. 26. Не додавайте в резервуар для води миючі засоби, спирти, хімікати чи ароматизатори, інакше резервуар може пошкодитися. Завжди використовуйте свіжу холодну воду. 27. Використовуйте воду температурою не вище 40°C. 28. У випадку жорсткої водопровідної води в пристрої слід використовувати...
  • Seite 44 Встановіть пляшку з ефірною олією на дифузор (мал. 2). Переконайтеся, що пляшка щільно закручена, щоб запобігти витоку масла. Трубка повинна бути в центрі пляшки. Переконайтеся, що шумопоглинаюча кришка (11, мал. А) встановлено правильно. Підключіть пристрій до джерела живлення (мал. 3). Наливайте...
  • Seite 45: Чищення Та Обслуговування

    Повторне натискання кнопок «WEAK» або «STRONG» щоразу додаватиме масло в резервуар. ФУНКЦІЯ АВТОЗАПОВНЕННЯ У разі використання функції автозаповнення після першого встановлення пляшки з маслом виконайте наведені нижче дії. Натисніть кнопку сильного режиму (5, мал. A) і зачекайте приблизно 10 секунд. Масло буде додано в бак автоматично. Натисніть...
  • Seite 46 Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
  • Seite 47 12. Mikroorganizmai, galintys būti vandenyje arba patalpoje, kurioje naudojamas ar laikomas prietaisas, gali augti vandens bake ir patekti į orą ir sukelti labai rimtą pavojų sveikatai, jei vanduo nekeičiamas ir bakas nevalomas. 13. Keiskite vandenį ir valykite baką kas 72 valandas, kad išvengtumėte mikroorganizmų...
  • Seite 48 30. Niekada nepilkite aliejaus tiesiogiai į vandens baką. Naudokite tik natūralius eterinius aliejus. 31. Naudokite prietaisą atokiau nuo šilumos, aukštos temperatūros šaltinių, karštų paviršių, tiesioginių saulės spindulių, kibirkščių, atviros liepsnos. 32. Kad išvengtumėte drėgmės kaupimosi ir bakterijų dauginimosi, laikykite prietaisą atokiai nuo namų apyvokos reikmenų, tokių kaip kilimai, staltiesės, užuolaidos ir baldai.
  • Seite 49 Įjunkite prietaisą paspausdami rūko generavimo mygtuką (pav. 6), tada dar kartą paspauskite mygtuką, kad nustatytumėte pasirinktą veikimo laiką - 2, 4 arba 6 val. Praėjus nustatytam laikui, prietaisas išsijungs automatiškai. Jei bake nėra vandens, dangtelyje esanti anga užsidegs raudonai. Kai bake baigiasi vanduo, prietaiso lemputė sumirksi penkis kartus ir prietaisas automatiškai išsijungs.
  • Seite 50: Valymas Ir Priežiūra

    Kitą kartą naudojant automatinio pildymo funkciją, 1 ir 2 žingsniai jau nebūtini. Atlikite visus aukščiau nurodytus veiksmus, jei eterinio aliejaus buteliukas pakeistas nauju. Automatinio pildymo funkcija išsijungs automatiškai po apie 9 valandų. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • Prietaisą valykite reguliariai, bent kas 72 valandas, kad bake nesidaugintų...
  • Seite 51 Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu upotrebu zahvaljujući upotrebi visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika briga tijekom izrade proizvod osigurati ispunjavanje vaših zahtjeva.
  • Seite 52 i prenijeti zrakom, uzrokujući vrlo ozbiljne zdravstvene rizike ako se voda ne promijeni i spremnik ne očisti. 13. Promijenite vodu i očistite spremnik svaka 72 sata kako biste spriječili rast mikroorganizama u vodi ili okolišu u kojem se uređaj koristi i/ili skladišti. 14.
  • Seite 53 31. Držite uređaj dalje od izvora topline, visokih temperatura, vrućih površina, izravne sunčeve svjetlosti, iskri i otvorenog plamena. 32. Kako biste izbjegli nakupljanje vlage i razvoj bakterija, držite uređaj dalje od kućanskih predmeta kao što su tepisi, stolnjaci, zavjese i namještaj. Ako oko uređaja ima vlage, smanjite odabranu razinu ovlaživanja.
  • Seite 54 Kada nestane vode u spremniku, lampica u uređaju će bljesnuti pet puta i uređaj će se automatski isključiti. Spremnik za vodu treba čistiti najmanje svaka 72 sata ili svaki put kada se puni. FUNKCIJE GUMBOVA Pritisnite za pokretanje uređaja. Pritisnite ponovo za promjenu vremena rada uređaja.
  • Seite 55: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Čistite uređaj redovito, najmanje svaka 72 sata, kako biste spriječili razvoj bakterija u spremniku i osigurali njegov dugotrajan i učinkovit rad. Prije čišćenja provjerite je li uređaj isključen iz izvora napajanja i ohlađen. • Obrišite vanjski dio uređaja mekom, vlažnom krpom. Ostaviti da se osuši.
  • Seite 56 EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
  • Seite 57 ES: El producto cumple los requisitos de las directivas de la Unión Europea. De acuerdo con la Directiva 2012/19/UE, este producto está sujeto a recogida selectiva. El producto no debe eliminarse con los residuos municipales, ya que puede suponer una amenaza para el medio ambiente y la salud humana.
  • Seite 59 Детальні умови гарантії доступні на веб-сайті: Išsamias garantijos sąlygas galite rasti svetainėje: Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: www.zeegma.com Thank you for purchasing our product! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts! Dziękujemy za zakup urządzenia naszej marki! Grazie per aver acquistato il nostro dispositivo di marca Merci d’avoir acheté...
  • Seite 60 zeegma.com...

Inhaltsverzeichnis