Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

OLMEC S.R.L.
Via della Scienza 18 - 41100 Modena - ITALY
Tel. +39-059-28.11.18 - Fax +39-059-28.22.69
Web site: www.olmec.it - E-mail: olmec@olmec.it
EXPORT DEPT.
Tel. +39-059-34.85.50 - Fax +39-059-34.81.40
E-mail: vexa@vexa.it
Cod. 7.020.0121
All manuals and user guides at all-guides.com
SOLLEVATORI OLEOPNEUMATICI
CRICS HYDROPNEUMATIQUES
HYDROPNEUMATISCHE WAGENHEBER
ELEVADORES OLEONEUMÁTICOS
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUAL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR GEBRAUCH UND WARTUNG
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
Ed. 01/07
AIR-HYDRAULIC JACKS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für OLMEC J130P

  • Seite 1 HYDROPNEUMATISCHE WAGENHEBER OLMEC S.R.L. ELEVADORES OLEONEUMÁTICOS Via della Scienza 18 - 41100 Modena - ITALY Tel. +39-059-28.11.18 - Fax +39-059-28.22.69 Web site: www.olmec.it - E-mail: olmec@olmec.it EXPORT DEPT. Tel. +39-059-34.85.50 - Fax +39-059-34.81.40 E-mail: vexa@vexa.it MANUALE DI USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUAL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN...
  • Seite 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 3 : the machines type : machines type : J130P - J214P - J215P - J216P - J300P J130P - J214P - J215P - J216P - J300P J130P - J214P - J215P - J216P - J300P Comply with the Machinery Directive 98/37/CE and risultano conformi alla Direttiva Macchine 98/37/CE sont conformes à...
  • Seite 4 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 5 All manuals and user guides at all-guides.com IN DER SIMBOLOGIA UTILIZ- SYMBOLS USED IN SYMBOLES UTILISÉS SIMBOLOGÍA UTILIZADA BEDIENUNGSANLEITUNG ZATA NEL MANUALE THE MANUAL DANS LA NOTICE EN EL MANUAL VERWENDETE ZEICHEN SIMBOLI SYMBOLS SYMBOLES ZEICHEN SIMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! PROHIBE! VERBOTEN! PROHIBIDO! Der Arbeit ange messene...
  • Seite 6 Société Betrieb Hebebühne las indicaciones que contiene el esime la OLMEC S.r.l. da ogni instructions contained in this OLMEC S.r.l. toute zurückzuführen sind, sind nicht presente manual exime de toda responsabilità.
  • Seite 7 21.2-GROUPE POMPE ET PLAQUE 21.2-GRUPPO POMPA/PIASTRA 21.2-PUMP AND PLATE ASSEMBLY 21.2-PUMPE / PLATTE 21.2-GRUPO BOMBA Y PLACA 48 / 51 21.3-GROUPE CYLINDRE J130P 21.3-GRUPPO CILINDRO J130P 21.3-CYLINDER ASSEMBLY J130P 21.3-ZYLINDER J130P 21.3-GRUPO CILINDRO J130P 52 / 53 21.4-GROUPE CYLINDRE J214P 21.4-GRUPPO CILINDRO J214P...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTAZIONE PRESENTATION Gentile Cliente, Dear Customer, il presente manuale di istruzioni costituisce parte inte- This instruction manual constitutes an essential part of the grante ed essenziale del prodotto ed ha lo scopo di porta- product itself and is intended to inform the operator about re a conoscenza dell'operatore le norme fondamentali ed the fundamental rules and criteria to be adopted when using...
  • Seite 9: Technische Daten

    All manuals and user guides at all-guides.com PRESENTATION VORBEMERKUNG PRESENTACION Cher Client, Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente, le présent manuel d’instructions fait partie intégrante et das vorliegende Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil este manual de instrucciones forma parte integrante y essentielle du produit et a pour but de faire connaître à...
  • Seite 10 Livello di pressione acustica al posto di lavoro / DISCESA LpA 67.6 dB (A) Acoustic pressure level at operator position / DOWN LpA 67.6 dB (A) Dati tecnici sollevatori J130P J214P Jacks technical data J130P J214P N. sfilate pistone di sollevamento...
  • Seite 11: Datos Tecnicos

    LpA 67.6 dB (A) Schalldruckpegel am Arbeitsplatz während / ABSENKUNG LpA 67.6 dB (A) Nivel de presión sonora en el puesto del operador / DESC. LpA 67.6 dB (A) Données techniques J130P J214P Technische daten Wagenheber J130P J214P Datos técnicos elevadores...
  • Seite 12 All manuals and user guides at all-guides.com I dati tecnici di sollevamento sono ripor- tati sulla targhetta di identificazione (fig.2/1). DIMENSIONI Dimensioni sollevatori (fig.3/1): Mod. J130P J214P J215P J216P J300P 662 - 1029 SCHEMA OLEOPNEUMATICO 1262 - 1629 Legenda schema oleopneumatico (fig.3/2):...
  • Seite 13 (fig.2/1). (abb.2/1). DIMENSIONS DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONES Jacks operating dimensions (fig.3/1): Dimensions d’encombrement (fig.3/1): Abmessungen (abb.3/1): Dimensiones elevadores (fig.3/1): Mod. Mod. Mod. Mod. J130P 1600 J130P 1600 J130P 1600 J130P 1600 J214P J214P J214P J214P J215P J215P...
  • Seite 14: Norme Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com NORME DI SICUREZZA GENERAL SAFETY REGULATIONS L’uso dell’apparecchiatura è consentito solo a personale The use of this machine is reserved to specially trained and appositamente addestrato ed autorizzato. authorized personnel. Qualsiasi manomissione o modifica dell’apparecchiatura non Any unauthorized changes or modifications to the machine preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano que- relieve the manufacturer from all liability.
  • Seite 15: Normes De Securite

    All manuals and user guides at all-guides.com NORMES DE SECURITE SICHERHEITVORSCHRIFTEN NORMAS DE SECURIDAD L’utilisation de l’appareillage est réservée au personnel Die Maschine darf nur von Personal benutzt werden, das El uso del equipo está permitido solo a personal adiestrado speziell angeleitet wurde und dazu eine Genehmigung hat.
  • Seite 16: Dispositivi Di Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSITIVI DI SICUREZZA SAFETY DEVICES I sollevatori oleopneumatici sono dotati di una serie di The air-hydraulic jacks are equipped with a number of safety dispositivi preposti a garantire la massima sicurezza per devices designed to guarantee the utmost operator safety: l’operatore : 2 - Finecorsa idraulico di arresto alla massima altezza 2 - Hydraulic limit stop at maximum height...
  • Seite 17: Dispositifs De Securite

    All manuals and user guides at all-guides.com DISPOSITIFS DE SECURITE SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DISPOSITIVOS DE SECURIDAD Les crics hydropneumatiques sont doté d’une série de Der hydropneumatische Wagenheber ist mit einer Reihe von L’ elevador está dotado de una serie de dispositivos aptos Sicherheitsvorrichtungen ausgerüstet, die dem Bediener ein para garantizar la maxima securidad para los operarios: dispositifs de sécurité...
  • Seite 18: Transport

    In case of lifting, use slings with min. capacity 500 kg and J215P In caso di sollevamento sono da utilizzarsi cinghie aventi length 1.5 m. J130P J216P le seguenti caratteristiche: portata min. 500 Kg., lunghez- Always keep the load as low as possible when handling,...
  • Seite 19 All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION ATTENTION: La dépose ou la manipulation des ACHTUNG: Die Entfernung oder Verstellung der ATENCION: La degradación o manipulación de los dispositifs de sécurité...
  • Seite 20 All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION MESSA IN SERVIZIO COMMISSIONING Scegliere il luogo di utilizzo osservando le norme vigenti Choose the place the machine is to be installed in compliance sulla sicurezza del lavoro.
  • Seite 21 All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION MISE EN SERVICE INBETRIEBNAHME PUESTA EN SERVICIO Choisir l’emplacement en respectant les normes sur la Bei der Auswahl des Standorts der Maschine die geltenden Elegir el lugar de instalacion observando las normas sécurité...
  • Seite 22: Pneumatic Connection

    All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION ALLACCIAMENTO PNEUMATICO PNEUMATIC CONNECTION Prima di effettuare qualsiasi collegamento controllare che Before making any connections, check that the system la pressione di rete disponibile corrisponda a quanto ripor- pressure available is as stated on the jack’s nameplate.
  • Seite 23: Pneumatische Anschluß

    All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION RACCORDEMENT PNEUMATIQUE PNEUMATISCHE ANSCHLUß CONEXION NEUMATICA Avant d’effectuer tout branchement, contrôler que la Vor der Ausführung von Anschlüssen ist sicherzustellen, Antes de efectuar cualquier conexión controlar que la presión pression de réseau disponible corresponde à...
  • Seite 24: Parti Funzionali

    All manuals and user guides at all-guides.com PARTI FUNZIONALI Parti principali del sollevatore (fig.9/1): 1 - Telaio carrellato 3 - Manico telescopico di comando 4 - Valvola di comando salita/discesa 5 - Ruote 6 - Base di appoggio 7 - Cilindro di sollevamento 8 - Serbatoio olio 9 - Gruppo pompa e piastra Descrizione dei comandi (fig.9/2):...
  • Seite 25: Functional Parts

    All manuals and user guides at all-guides.com FUNCTIONAL PARTS PIECES FONCIONNELLES HAUPTKOMPONENTEN PARTES FUNCIONALES Main parts of the jack (fig.9/1): Parties principales du cric (fig.9/1): Hauptkomponenten des Wagenhebers Partes principales del elevador (fig.9/1): (abb.9/1): 1 - Wheeled base 1 - Châssis sur roues 1 - Fahrgestell 1 - Bastidor sobre ruedas 3 - Telescopic operating handle...
  • Seite 26 All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION 10 SEGNALAZIONI ED AVVERTENZE SIGNS AND WARNING Rispettare le avvertenze richiamate dalle targhe, l’inosser- Comply with the warnings given by the signs; failure to do vanza può...
  • Seite 27: Identification Des Commandes

    All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION 10 SIGNALATIONS ET AVERTISSEMENT 10 BENUTZUNG UND GEFAHRENHINWEISE 10 SEÑALES Y ADVERTENCIAS Respecter les avertissements des plaques. L’inobservation Die auf den Schildern aufgeführten Hinweise müssen Deberán respetarse las advertencias de las placas, ya que peut porter préjudice aux personnes.
  • Seite 28: Posizione Di Lavoro

    All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION POSIZIONE DI LAVORO WORKING POSITION Nella fig.12/1 vengono riportate le varie posizioni di lavoro Fig.12/1 shows the various working positions (A, B) which (A, B) che saranno poi richiamate durante le istruzioni d’uso will be referred to in the instructions for use of the jack.
  • Seite 29: Betrieb

    All manuals and user guides at all-guides.com RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL’INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L’INSTALLATION POSITION DE TRAVAIL ARBEITSPOSITION POSICION DE TRABAJO Dans la fig.12/1 sont reportées les différentes positions de In abb.12/1 sind die verschiedenen Betriebspositionen (A, En la fig.12/1 se ilustran las diferentes posiciones de trabajo travail (A, B) qui seront ensuite rappelées dans les...
  • Seite 30 All manuals and user guides at all-guides.com E' proibito utilizzare più sollevatori per Use of more than one jack to remove/ rimuovere/rimontare simultaneamente replace more than one of the vehicle’s più ruote dal veicolo. wheels simultaneously is forbidden. E' proibito utilizzare più sollevatori per Use of more than one jack to completely sollevare totalmente il veicolo.
  • Seite 31 All manuals and user guides at all-guides.com Il est interdit d’utiliser plusieurs crics Es ist verboten, mehrere Wagenheber zum Está prohibido utilizar varios elevadores pour démonter/remonter simultanément gleichzeitigen Ein-oder Ausbau mehrerer para retirar/reinstalar simultáneamente plusieurs roues du même véhicule. Fahrzeugräder zu benutzen. Es ist verboten, más de una rueda del vehículo.
  • Seite 32 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE MAINTENANCE Ogni operazione di manutenzione deve All servicing work must be carried out essere effettuata con il gruppo cilin- with the lifting cylinder unit fully dro di sollevamento completamente retracted and the compressed air chiuso e l’alimentazione pneumatica supply disconnected.
  • Seite 33: Wartung

    All manuals and user guides at all-guides.com ENTRETIEN WARTUNG MANTENIMIENTO Toute opération d’entretien doit être Wartungseingriffe sind erst Todas operaciones effectuée avec le groupe vérin de zugelassen, nachdem mantenimiento deben ejecutarse con levage complètement fermé et Hubzylindergruppe vollständig cilindro elevación l’alimentation pneumatique eingefahren und die Druckluft-...
  • Seite 34 All manuals and user guides at all-guides.com ESEGUIRE LO SFIATO DELL’ARIA DAL CILINDRO DI VENT THE AIR FROM THE LIFTING CYLINDER. SOLLEVAMENTO. - Eseguire la salita del cilindro fino a fine corsa sen- - Raise the cylinder to the limit position with no load za carico;...
  • Seite 35 All manuals and user guides at all-guides.com EFFECTUER LA PURGE DE L’AIR DU VÉRIN DE ENTLÜFTUNG AM HUBZYLINDER AUSFÜHREN. EFECTUAR EL DESAHOGO DEL AIRE PRESENTE EN LEVAGE. EL CILINDRO DE ELEVACIÓN. - Faire monter le vérin jusqu’à la fin de sa course - Den Zylinder ohne Last bis zum Endanschlag nach - Procediendo en vacío (sin carga), efectuar la subida sans charge;...
  • Seite 36 All manuals and user guides at all-guides.com 16 INCONVENIENTI / CAUSE / RIMEDI TROUBLE SHOOTING Il cilindro di sollevamento non effettua la fase The lifting cylinder does not rises, or rises very di salita o sale molto lentamente. slowly. 1 - Scarsa pressione nella linea pneumatica di ali- 1 - Low pressure in the compressed air supply line.
  • Seite 37 All manuals and user guides at all-guides.com INCONVENIENTS / CAUSES / REMEDES FEHLERSUCHE 16 PROBLEMAS / CAUSAS / REMEDIOS Le vérin de levée n’effectue pas la montée ou Der Hubzylinder steigt nicht oder sehr langsam El cilindro de elevación no efectúa la subida monte très lentement.
  • Seite 38 All manuals and user guides at all-guides.com Il gruppo pompa risulta perfettamente funzio- The pump unit is operating perfectly, but the nante, ma il cilindro di sollevamento non rie- lifting cylinder is unable to raise the load. sce ad eseguire la fase di salita sotto carico. 1 - Sono presenti eventuali impurità...
  • Seite 39: Lagerhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com Le groupe pompe fonctionne parfaitement Die Pumpe arbeitet korrekt, aber der La unidad bomba funciona normalmente pero mais le vérin de levée ne parvient pas à Hubzylinder steigt mit Last nicht an. el cilindro de elevación no logra subir cuando effectuer la montée sous charge.
  • Seite 40: Scrapping A Machine

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 - Svuotare il serbatoio dell’olio e provvedere alla prote- 3 - Drain the oil tank and protect the entire machine from zione dell’intera macchina dalla polvere coprendola con dust by covering it with a plastic cover, and store it in a un cappuccio di nylon e conservarla in un ambiente dry, well protected place.
  • Seite 41: Mise A Decharge

    All manuals and user guides at all-guides.com 3 - Vider le réservoir de l’huile et protéger l’appareil de la 3 - Vaciar el depósito del aceite, proteger enteramente la 3 - Den Öltank entleeren, den gesamten Wagenheber mit poussière en le couvrant avec une bâche en nylon et einer Staubschutzfolie aus Nylon versehen und in máquina contra acumulación de polvo cubriéndola con en l’entreposant dans un lieu sec et abrité.
  • Seite 42: Accessories

    All manuals and user guides at all-guides.com GARANZIA WARRANTY I sollevatori oleopneumatici sono garantiti per 24 (ventiquat- The air-hydraulic jacks are guaranteed for 24 (twentyfour) tro) mesi, dal giorno della consegna, per ogni difetto di ma- months from the date of delivery, against any defects of teriale o di costruzione.
  • Seite 43 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTIE GARANTIE GARANTIA Les crics hydropneumatiques sont garantis 24 (vingtquatre) Die hydraulischen Wagenheber ind für 24 (vierundzwanzig) Los elevadores oleoneumáticos están garantizados por 24 mois, à partir du jour de la livraison, pour tout défaut de Monate ab dem Tag der Lieferung gegen jeden Material- (venteiquatros) meses a contar del día de la entrega matériel ou de construction.
  • Seite 44: Using The Accessories

    All manuals and user guides at all-guides.com 20.1 USO DEGLI ACCESSORI 20.1 USING THE ACCESSORIES Qualora il punto di contatto del veicolo con il sollevatore sia If the contact point between the vehicle and the jack is superiore allo standard è consentito inserire un elemento di higher than standard, a shim may be inserted if envisaged spessore, se previsto (fig.20/1).
  • Seite 45: Pieces De Rechange

    All manuals and user guides at all-guides.com 20.1 UTILISATION DES ACCESSOIRES 20.1 GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS 20.1 USO DE LOS ACCESORIOS Si le point de contact du véhicule avec le cric est supérieur Ist der Kontaktpunkt des Fahrzeugs mit dem Wagenheber En caso de que el punto de contacto del vehículo con el au standard, on peut introduire une cale, si cela est prévu höher als die Norm, so kann ein Paßstück zwischengelegt...
  • Seite 46 All manuals and user guides at all-guides.com 21.1 GRUPPO TELAIO POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 7.078.0700 MANICO DI COMANDO 7.078.0123 VALVOLA DI COMANDO 3.094.0213 VITE 6.040.0003 FIANCATA DESTRA 3.031.0020 DADO 3.072.0010 RONDELLA 3.073.0001 RUOTA 3.006.0008 ANELLO ELASTICO 5.066.0018 PERNO RUOTA 5.085.0039 TARGA D’IDENTIFICAZIONE 3.093.0013 RIVETTO...
  • Seite 47 All manuals and user guides at all-guides.com 21.1 FRAME ASSEMBLY 21.1 GROUPE CHASSIS 21.1 RAHMEN 21.1 GRUPO BASTIDOR CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE STK. BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT. DESCRIPCIÓN 7.078.0700 OPERATING HANDLE 7.078.0700 MANCHE DE COMMANDE 7.078.0700 STEUERSTIEL 7.078.0700 MANGO DE MANDO 7.078.0123 CONTROL VALVE...
  • Seite 48 All manuals and user guides at all-guides.com 21.2 GRUPPO POMPA / PIASTRA / SERBATOIO POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 3.070.0058 RACCORDO 3.070.0059 RACCORDO 3.052.0003 RONDELLA 3.076.0012 SFERA 5.084.0001 TAPPO 3.053.0101 ANELLO DI TENUTA 5.068.0067 PISTONCINO 5.086.0003 TESTATA SUPERIORE 3.094.0008 VITE 114/1 3.094.0009 VITE 3.051.0072...
  • Seite 49 All manuals and user guides at all-guides.com 21.2 PUMP / PLATE AND TANK ASSEMBLY 21.2 GROUPE POMPE / PLAQUE / RESERV. 21.2 PUMPE / PLATTE / BEHALTER 21.2 GRUPO BOMBA/PLACA/DEPÓSITO CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE STK. BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT.
  • Seite 50 All manuals and user guides at all-guides.com 21.2 GRUPPO POMPA / PIASTRA / SERBATOIO POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 3.051.0107 O-RING 5.028.0039 SEDE VALVOLA 3.051.0108 O-RING 166/1 3.005.0001 ANELLO ANTIESTRUSORE 3.094.0015 VITE 5.046.0003 GUIDA SFERA 5.064.0001 MOLLA 5.046.0009 GUIDA SFERA 3.051.0040 O-RING 5.034.0076 PIASTRA DISTR.
  • Seite 51 All manuals and user guides at all-guides.com 21.2 PUMP / PLATE AND TANK ASSEMBLY 21.2 GROUPE POMPE / PLAQUE / RESERV. 21.2 PUMPE / PLATTE / BEHALTER 21.2 GRUPO BOMBA/PLACA/DEPÓSITO CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT. DESCRIPCIÓN 3.051.0107 O-RING...
  • Seite 52 All manuals and user guides at all-guides.com 21.3 GRUPPO CILINDRO J130P POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 5.012.0003 BASAMENTO 3.052.0003 RONDELLA 3.094.0406 VITE 3.076.0012 SFERA 3.094.0013 VITE 3.053.0111 RASCHIAFANGO 3.051.0177 ANELLO DI TENUTA 5.033.0002 DISCO DI APPOGGIO 3.051.0077 O-RING 3.051.0140 O-RING 6.069.0215 LIVELLO OLIO 5.027.0008...
  • Seite 53 All manuals and user guides at all-guides.com 21.3 CYLINDER ASSEMBLY J130P 21.3 GROUPE CYLINDRE J130P 21.3 ZYLINDER J130P 21.3 GRUPO CILINDRO J130P CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE STK. BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT. DESCRIPCIÓN 5.012.0003 BASEMENT 5.012.0003 SOUBASSEMENT 5.012.0003 UNTERGESTELL 5.012.0003...
  • Seite 54 All manuals and user guides at all-guides.com 21.4 GRUPPO CILINDRO J214P POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 5.012.0003 BASAMENTO 5.090.0023 SERBATOIO 6.090.0012 RACCORDO 5.013.0049 TUBO TELESCOPICO 3.052.0003 RONDELLA 5.006.0114 ANELLO ELASTICO 5.068.0160 PISTONE 3.094.0406 VITE 3.076.0012 SFERA 5.018.0124 CANNA I 5.018.0123 CANNA FISSA 5.033.0018 DISCO DI APPOGGIO 3.094.0013...
  • Seite 55 All manuals and user guides at all-guides.com 21.4 CYLINDER ASSEMBLY J214P 21.4 GROUPE CYLINDRE J214P 21.4 ZYLINDER J214P 21.4 GRUPO CILINDRO J214P CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE STK. BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT. DESCRIPCIÓN 5.012.0003 BASEMENT 5.012.0003 SOUBASSEMENT 5.012.0003 UNTERGESTELL 5.012.0003 BANCADA 5.090.0023...
  • Seite 56 All manuals and user guides at all-guides.com 21.5 GRUPPO CILINDRO J215P POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 5.012.0003 BASAMENTO 5.090.0020 SERBATOIO 6.090.0012 RACCORDO 5.013.0046 TUBO TELESCOPICO 3.052.0003 RONDELLA 5.006.0114 ANELLO ELASTICO 5.068.0158 PISTONE 3.094.0406 VITE 3.076.0012 SFERA 5.018.0120 CANNA I 5.018.0121 CANNA FISSA 5.033.0018 DISCO DI APPOGGIO 3.094.0013...
  • Seite 57 All manuals and user guides at all-guides.com 21.5 CYLINDER ASSEMBLY J215P 21.5 GROUPE CYLINDRE J215P 21.5 ZYLINDER J215P 21.5 GRUPO CILINDRO J215P CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE STK. BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT. DESCRIPCIÓN 5.012.0003 BASEMENT 5.012.0003 SOUBASSEMENT 5.012.0003 UNTERGESTELL 5.012.0003 BANCADA 5.090.0020...
  • Seite 58 All manuals and user guides at all-guides.com 21.6 GRUPPO CILINDRO J216P POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 5.012.0003 BASAMENTO 5.090.0900 SERBATOIO 6.090.0012 RACCORDO 5.013.0900 TUBO TELESCOPICO 3.052.0003 RONDELLA 5.006.0114 ANELLO ELASTICO 5.068.0900 PISTONE 3.094.0406 VITE 3.076.0012 SFERA 5.018.0900 CANNA I 5.018.0901 CANNA FISSA 5.033.0018 DISCO DI APPOGGIO 3.094.0013...
  • Seite 59 All manuals and user guides at all-guides.com 21.6 CYLINDER ASSEMBLY J216P 21.6 GROUPE CYLINDRE J216P 21.6 ZYLINDER J216P 21.6 GRUPO CILINDRO J216P CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE STK. BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT. DESCRIPCIÓN 5.012.0003 BASEMENT 5.012.0003 SOUBASSEMENT 5.012.0003 UNTERGESTELL 5.012.0003 BANCADA 5.090.0900...
  • Seite 60 All manuals and user guides at all-guides.com 21.7 GRUPPO CILINDRO J300P POS. CODICE Q.TA’ DESCRIZIONE 5.012.0003 BASAMENTO 5.090.0750 SERBATOIO 6.090.0750 RACCORDO 5.013.0751 TUBO TELESCOPICO 3.052.0003 RONDELLA 5.006.0114 ANELLO ELASTICO 5.068.0750 PISTONE 3.094.0406 VITE 3.076.0012 SFERA 5.018.0751 CANNA I 5.018.0750 CANNA FISSA 5.033.0018 DISCO DI APPOGGIO 3.094.0013...
  • Seite 61 All manuals and user guides at all-guides.com 21.7 CYLINDER ASSEMBLY J300P 21.7 GROUPE CYLINDRE J300P 21.7 ZYLINDER J300P 21.7 GRUPO CILINDRO J300P CODE Q.TY DESCRIPTION CODE Q.TE’ DESCRIPTION KODE STK. BESCHREIBUNG CÓDIGO CANT. DESCRIPCIÓN 5.012.0003 BASEMENT 5.012.0003 SOUBASSEMENT 5.012.0003 UNTERGESTELL 5.012.0003 BANCADA 5.090.0750...
  • Seite 62 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 63 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Seite 64 All manuals and user guides at all-guides.com OLMEC S.R.L. Via della Scienza 18 - 41100 Modena - ITALY Tel. +39-059-28.11.18 - Fax +39-059-28.22.69 Web site: www.olmec.it - E-mail: olmec@olmec.it EXPORT DEPT. Tel. +39-059-34.85.50 - Fax +39-059-34.81.40 Ed. 01/07 E-mail: vexa@vexa.it...

Diese Anleitung auch für:

J214pJ215pJ216pJ300p

Inhaltsverzeichnis