TECHNICAL DATA/ TECHNISCHE DATEN/ DONNÉES TECHNIQUES
Sensing range typ. max/ Erfassungsbereich typ. max./ Domaine de détection typ. max.
Operating range/ Arbeitsbereich/ Domaine de fonctionnement
Supply voltage range/ Versorgungsspannung/ Tension d'alimentation
Output current/ Ausgangsstrom/ Courant de sortie
Enclosure rating/ Schutzart/ Indice de protection
1
For standard products/ Bei Standardprodukten/ Pour les produits standards
2
with/ mit/ avec LXR-0000-084
DIMENSIONAL DRAWINGS/ MASSZEICHNUNGEN/ DESSINS DIMENSIONNELS
WIRING DIAGRAM/ ANSCHLUSSSCHEMA/ SCHÉMA DE RACCORDEMENT
bn
1
bk
4
wh
2
bu
3
LED INDICATORS/ LED ANZEIGE/ INDICATEURS LED
Green/ Grün/ Verte
No detection
Keine Erfassung
Off/ Aus/ Eteinte
Pas de détection
Detection without margin
Erfassung ohne Marge
Off/ Aus/ Eteinte
Détection sans marge
Detection with margin
Erfassung mit Marge
On/ Ein/ Allumé
Détection avec marge
SENSITIVITY ADJUSTMENT BY POTENTIOMETER/ EMPFINDLICHKEITSEINSTELLUNG MIT POTENTIOMETER/ RÉGLAGE DE LA SENSIBILITÉ PAR POTENTIOMÈTRE
•
Align sensor with reflector. Turn potentiometer clockwise to
maximum setting. Green LED should be on, indicating highly
reliable detection.
•
Place object to detect between sensor and reflector. Turn
potentiometer counter-clockwise until green and yellow
LEDs are off.
•
Remove object from between sensor and reflector. Green LED
should be on, indicating highly reliable operation. For objects,
yellow LED indicates acceptable reliability..
Available on/ Verfügbar bei/ Disponible sur
1
+ Ub
A1
A2
0V
STABILITY ALARM OUTPUT/ AUSGANG STABILITÄTSALARM/ SORTIE ALARME DE STABILITÉ (A2)
Yellow/ Gelb/ Jaune
Off/ Aus/ Eteinte
On/ Ein/ Allumé
Off/ Aus/ Eteinte
Available on/ Verfügbar bei/ Disponible sur
•
Sensor zu Reflektor ausrichten. Potentiometer im Uhrzeiger-
sinn bis zur maximalen Einstellung drehen. Grüne LED soll
leuchten (weist auf eine sehr zuverlässige Erkennung hin).
•
Zielobjekt zwischen Sensor und Reflektor positionieren. Po-
tentiometer gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis grüne und
gelbe LEDs ausgeschaltet sind.
•
Objekt zwischen Sensor und Reflektor entfernen. Grüne LED
soll leuchten (weist auf einen sehr zuverlässigen Betrieb
hin). Bei schwierigen Zielobjekten weist die gelbe LED auf
genügende Zuverlässigkeit hin.
TRR-C23PA-Pxx-xxx.
OPERATING MANUAL, PHOTOELECTRIC SENSOR
BEDIENUNGSANLEITUNG, PHOTOELEKTRISCHER SENSOR
MODE DʼEMPLOI, DÉTECTEUR PHOTOÉLECTRIQUE
TRR-C23PA
Emitter axis/ Senderachse/
TRR-C23PA
PIN ASSIGNMENT/ STECKERBELEGUNG/ ATTRIBUTION DES PINS
TRR-C23PA-xxx-60D, -10B.
•
Aligner le détecteur avec le réflecteur et tourner le potentiomè-
tre dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au maximum.
Pour une détection plus fiable, la led verte devrait être allumée.
•
Placer l'objet à détecter entre le détecteur et le réflecteur et
tourner le potentiomètre dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre jusqu'à ce que les leds verte et jaune soient
éteintes.
•
Enlever l'objet entre le détecteur et le réflecteur. Pour une
détection plus fiable, la led verte devrait être allumée. La led
jaune est également acceptable pour des objets difficiles.
TRR-C23PA
10...5'000 mm
2
2
20...4'200 mm
10...30 VDC
100 mA
IP67
a
b
Receiver axis/ Empfänger-
Axe de l'émetteur
achse/ Axe récepteur
7.7 mm
18.1 mm
2
4
1
3
M8