Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
DO964T
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
Návod na použitie
Broodrooster
Grille-pain
Toaster
Toaster
Tostadora
Tostapane
Topinkovač
Hriankovač
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 Domo DO964T

  • Seite 1 DO964T Handleiding Broodrooster Mode d’emploi Grille-pain Gebrauchsanleitung Toaster Instruction booklet Toaster Manual de instrucciones Tostadora Istruzioni per l’uso Tostapane Návod k použití Topinkovač Návod na použitie Hriankovač PRODUCT OF...
  • Seite 2 Required for R32/R290 Refrigerant only CAUTION RISK OF FIRE Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf.
  • Seite 3: Veiligheidsvoorschriften

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Boerderijen · Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een residentieel karakter · Gastenkamers, of gelijkaardige · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren...
  • Seite 5 · Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van een tafel of aanrecht hangen. · Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af. ·...
  • Seite 6 I REINIGING EN ONDERHOUD · Dompel het toestel, de voedingskabel of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Dit om elektrische schokken of brand te voorkomen. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Seite 7: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK · Verwijder alle verpakkingsmateriaal. Maak de buitenkant van het toestel schoon met een droge doek. · Gebruik de broodrooster voor de eerste keer zonder brood erin. Druk de broodlift naar beneden en zet de bruiningsgraad op het maximum. Op deze manier verbrandt mogelijk vuil dat in de broodrooster terechtgekomen is tijdens productie en transport.
  • Seite 8: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD · Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat te reinigen. Laat het toestel afkoelen. · Veeg de buitenkant met een vochtige doek af en droog goed af. Gebruik nooit agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. · Gebruik geen vork of een ander scherp voorwerp om het binnenste van de broodrooster te reinigen. Dit zou de verwarmingselementen kunnen beschadigen.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    GARANTIE Chère cliente, cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 10 · Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à caractère résidentiel · Chambres d’hôtes ou comparables · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16 ans ou plus et par des personnes présentant un handicap physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un manque d’expérience ou de connaissances, à...
  • Seite 11 · Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail. · Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. · Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez pas le cordon d’alimentation se coincer sous l’appareil ou pendre autour de celui-ci.
  • Seite 12 I NETTOYAGE ET ENTRETIEN · N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci afin d’éviter des chocs électriques ou un incendie. · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter.
  • Seite 13: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION · Ôtez tout le matériel d’emballage. Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon sec. · Faites-le fonctionner à vide pour la première fois. Poussez le bouton d’enclenchement vers le bas et mettez le degré de grillage au maximum. De cette manière vous brûlez les saletés éventuelles de la production ou du transport.
  • Seite 14: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le complètement refroidir. · Pour nettoyer les parois extérieures, utilisez un chiffon doux et légèrement humide, ensuite séchez- les. N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou agressifs. · N’utilisez pas de fourchette ou autre objet tranchant pour nettoyer l’intérieur du grille-pain. Ceci pourrait endommager les éléments chauffants.
  • Seite 15: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 16 · Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und anderen ähnlichen beruflichen Umfeldern · Bauernhöfe · Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit wohnungsähnlichem Charakter · Gästezimmer oder Ähnliches · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw.
  • Seite 17 · Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften installiert und geerdet wurde. · Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberfläche oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter hängen. · Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken.
  • Seite 18: I Reinigung Und Wartung

    · Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand, elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird. I REINIGUNG UND WARTUNG · Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Seite 19 TEILE Schlitz Brotheber Bräunungsgrad CANCEL: Stopptaste REHEAT: Aufwärmknopf DEFROST: Auftauknopf Krümelschublade Kabelaufwicklung VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME · Das Verpackungsmaterial entfernen. Die Außenseite des Apparats mit einem sauberen, feuchten Tuch reinigen. · Benutzen Sie den Toaster zum ersten Mal ohne Brot. Drücken Sie den Brotheber hinunter und stellen Sie den Bräunungsgrad auf Maximum ein.
  • Seite 20: Reinigung Und Wartung

    AUFWÄRMFUNKTION (REHEAT) Verwenden Sie die Aufwärmfunktion, falls Sie bereits getoastetes Brot aufwärmen möchten. Stecken Sie das aufzuwärmende Brot in den Brotschlitz. Drücken Sie den Brotschlitten nach unten, bis er einrastet und drücken Sie auf die Taste der Aufwärmfunktion. Die Taste leuchtet auf. Das Brot wird kurz aufgewärmt, ohne braun zu werden.
  • Seite 21 ENTSORGEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Seite 22: Safety Instructions

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 23 · farm houses; · by clients in hotels, motels and other residential type environments; · bed and breakfast type environments. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · This appliance can be used by children aged from 16 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
  • Seite 24 · Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. · Unwrap the cord completely to prevent overheating of the cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or around the unit. · The appliance may not be used with an extension lead or a multiple socket.
  • Seite 25 I PRODUCT-SPECIFIC WARNINGS · The bread may burn, therefore do not use the toaster near or below inflammable materials such as curtains. · The surfaces of the appliance are likely to get hot during use. It is advised not to touch the surfaces of the appliance when it is in use to avoid burns.
  • Seite 26: Before The First Use

    BEFORE THE FIRST USE · Remove the packaging, wipe the outside thoroughly with a soft dry cloth. · Use the toaster for the first time without any bread in it. Press down the breadlift and put the browning control to the maximum position. This way you will burn existing dust that has fallen into the toaster during production or transport.
  • Seite 27: Problem And Solution

    PROBLEM AND SOLUTION PROBLEM SOLUTION There’s smoke coming out of the toaster during Press the stop button (CANCEL) to end toasting. use. My toast is ready but the toasting time has not yet Press the stop button (CANCEL) to end toasting. expired.
  • Seite 28: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 29 · Los niños no deben jugar con el aparato. · El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o estén supervisados por un adulto. · Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ·...
  • Seite 30 · No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de DOMO o al centro de servicio cualificado más cercano para su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/ mecánicos.
  • Seite 31 I ADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO · El pan puede quemarse; por lo tanto, no utilice nunca la tostadora cerca de materiales inflamables, como cortinas. · Las superficies de este aparato se calientan durante el uso. Recomendamos no tocar la superficie de este aparato durante el uso para evitar quemaduras.
  • Seite 32: Antes Del Primer Uso

    PIEZAS Ranura Elevador del pan Regulador del nivel de tueste CANCEL: Tecla de parada REHEAT: Tecla de calentamiento DEFROST: Tecla de descongelación Bandeja para migas Almacenamiento para el cable ANTES DEL PRIMER USO · Retire todo el material de embalaje. Limpie el exterior del aparato con un paño seco. ·...
  • Seite 33: Limpieza Y Mantenimiento

    FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN (DEFROST) Si quiere tostar pan congelado, primero debe ajustar el nivel de tueste deseado. Presione el elevador de pan hasta que este encaje y presione el botón de descongelación. El botón se iluminará. Se tiene en cuenta un mayor tiempo de tostado. Cuando el pan se haya tostado, vuelva a deslizar el elevador de pan hacia arriba, tras lo cual se podrá...
  • Seite 34: Indicazioni Di Sicurezza

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 35: I Avvertenze Elettriche

    · Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 16 anni. · Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale manutenzione dell’apparecchio devono essere effettuate dal produttore o dal suo servizio assistenza. · Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità...
  • Seite 36: I Specifiche Prodotto Avvertenze

    · Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per apportare le necessarie modifiche elettriche o tecniche.
  • Seite 37 · Le superfici dell’apparecchio durante l’uso si riscaldano. Per evitare ustioni, si raccomanda di non toccare l’apparecchio quando è in funzione. · Non spostare mai l’apparecchio mentre è in uso o se è ancora caldo. Prima di spostare l’apparecchio, lasciarlo sempre raffreddare.
  • Seite 38: Prima Dell'uso

    PRIMA DELL’USO · Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Pulire la parte esterna dell’apparecchio con un panno asciutto. · Utilizzare il tostapane la prima volta senza inserire il pane. Premere la leva verso il basso e impostare il grado di tostatura al massimo. In questo modo, viene eliminata la polvere che si è accumulata nel tostapane durante la produzione e il trasporto.
  • Seite 39: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE · Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio. Lasciare raffreddare l’apparecchio. · Pulire la parte esterna con un panno umido e asciugarla. Non utilizzare mai detergenti abrasivi o aggressivi. · Non utilizzare forchette o altri oggetti appuntiti per pulire la parte interna del tostapane. Ciò potrebbe danneggiare gli elementi riscaldanti.
  • Seite 40: Bezpečnostní Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti prodávajícího a kupujícího ohledně práv z vadného plnění se řídí příslušnými obecně závaznými předpisy dle občanského zákoníku. Trvání záruky: 2 roky Záruka se nevztahuje a) na mechanické poškození b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití Záruka zaniká: - při použití...
  • Seite 41 · kuchyňky v obchodech, kancelářích atd. · chaty, chalupy · hotely, penziony a jiné dočasné ubytování · Dohlédněte, aby si děti nehrály s přístrojem. · Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 16 let a starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 42 · Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých/teplých povrchů. Přístroj nikdy nezakrývejte. · Rozviňte kompletně celý přívodní kabel, jinak hrozí riziko jeho přehřátí. Kabel nenechávejte ležet pod přístrojem ani nesmí být omotán kolem přístroje. · Spotřebič nepoužívejte s prodlužovacím přívodním kabelem. Zapojujte vždy přímo do vlastní...
  • Seite 43 Pokud je přístroj velmi zanedbaný, tak může hrozit i riziko poranění obsluhy. I UPOZORNĚNÍ – SPECIFICKÉ · Je teoreticky možné, že chléb uvnitř přístroje může vzplanout, proto nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých materiálů (záclony atd... ) · Povrch přístroje může být během používání horký, proto doporučujeme se ho během procesu pečení...
  • Seite 44: Před Prvním Použitím

    ČÁSTI �těrbina Posunovač chleba Nastavení stupně opečení CANCEL: Přerušení opékání REHEAT: Rozehřátí DEFROST: Rozmrazení Tácek na drobky Prostor pro uskladnění kabelu PŘED PRVNÍM POUŽITÍM · Přístroj vybalte z balení, jeho povrch otřete jemným vlhkým hadříkem a nechte oschnout. · Prvně topinkovač spusťte pouze bez chleba a nechte ho vypálit. Posunovač zatáhněte dolů a stupeň opečení...
  • Seite 45: Čištění A Údržba

    ROZPÉKÁNÍ (DEFROST) Funkce slouží pro případ, že chcete opéct zmražený chléb či pečivo. Nejdříve si nastavte stupeň opečení, vložte chléb a zatlačte posunovač pečiva směrem dolů, dokud se nezacvakne. Následně stiskněte tlačítko DEFROST. Rozsvítí se kontrolka a začne se opékat. Při této funkci už se automaticky započítává potřebný delší...
  • Seite 46: Bezpečnostné Pokyny

    ZÁRUKA Práva a povinnosti predávajúceho a kupujúceho ohľadom práv z chybného plnenia sa riadi príslušnými všeobecne záväznými predpismi podľa občianskeho zákonníka. Trvanie záruky: 2 roky Záruka sa nevzťahuje a) na mechanické poškodenie b) nesprávne používanie v rozpore s návodom na použitie Záruka zaniká: - pri použití...
  • Seite 47 · kuchynky v obchodoch, kanceláriách atď. · chaty, chalupy · hotely, penzióny a iné dočasné ubytovanie · Dohliadnite, aby sa deti nehrali s prístrojom. · Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 16 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností...
  • Seite 48 · Elektrický kábel nenechávajte visieť cez hranu stola, alebo pracovného pultu a nedovoľte. Nedovoľte, aby kábel prišiel do styku s horúcimi plochami, tak aby sa nepoškodil. · Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich / teplých povrchov. Prístroj nikdy nezakrývajte. · Rozviňte kompletne celý prívodný kábel, inak hrozí riziko jeho prehriatia.
  • Seite 49 I UPOZORNENIE - ÚDRŽBA A ČISTENIE · Nikdy neponárajte spotrebič ani prívodný kábel so zástrčkou do vody. Pri namočení hrozí riziko poranenia el. prúdom. · Zanedbaná údržba skracuje životnosť a efektivitu spotrebiča. Pokiaľ je prístroj veľmi zanedbaný, tak môže hroziť aj riziko poranenia obsluhy.
  • Seite 50: Pred Prvým Použitím

    ČASTI �trbina Posunovač chleba Nastavenie stupňa opečenia CANCEL: Prerušenie opekania REHEAT: Rozohriatie DEFROST: Rozmrazenie Nastavenie stupňa opečeniaa Priestor pre uskladnenie kábla PRED PRVÝM POUŽITÍM · Prístroj vybaľte z balenia, jeho povrch utrite vlhkou handričkou a nechajte uschnúť. · Najprv hriankovač spustite iba bez chleba a nechajte ho vypáliť. Posunovač zatiahnite dole a stupeň opečenia nastavte na maximum.
  • Seite 51: Čistenie A Údržba

    ROZPEKANIE (DEFROST) Funkcia slúži pre prípad, že chcete opiecť zmrazený chlieb či pečivo. Najskôr si nastavte stupeň opečenia, vložte chlieb a zatlačte posunovač pečiva smerom nadol, kým sa nezacvakne. Následne stlačte tlačidlo DEFROST. Rozsvieti sa kontrolka a začne sa opekať. Pri tejto funkcii už sa automaticky započítava potrebný...
  • Seite 52 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis